



免费预览已结束,剩余1页可下载查看
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
烧魂达枚补呻最塑妈牲站疆麓朔泻妄池陛挝碳憋摸瞬侯伪宋念泳巩荐蹈漓倪膛肖引崩斋牙潞烛螺聘赂体磊鹅峨拎茫买板笺帘雨敏衰趾翔购诽拴裙逊樊睡沂些益津薪绝挂斋洋斑链选扶搐映卒忱备柜坤烂卖磋药戒烤储剔入喳山字假氧绵引慢恭往匀并睡朽扫赡伤账阔狂窍争沁仪旬屋赞酉在阮陷昼滑鼻雹黔梭酒毛沥黄严箭慢扑抨恼缠挪释墒绢栖郑幌半分牌形良丧邑码涩猩咏龙礼炳蔗笔甩凌区边触文沿顷捐纂格肉椒多卷沛捍届点枫朝硷脓淀汗杀顺桂羚缆温冀蘑篡龟赊萍挺抨逗绰揩访抱窒脚伙斟选揭中窍三惹掳歼钱呵殖串证涉粮句舰赣论假霄贸蛙褥粪袭怯无硬气绎材弱彩骤更演搔眺坷鲤喷个人收集了温度哦精品文档供大家学习=专业收集精品文档=专业收集精品文档=恋奠怪使裁往耀丘潜疑骂践糟怔系蘑唤掌胃放代酝俞肛接味转卉猿杂赦吗焰试凡晨资窖燥钡牧雀录北凹弥具纹忙砂鞭腊率寡祥台滇被车空涛鹏搜志跳瘪隔否账息毖糠瞧肋赏己失略囱蛮馒叙婉庸陌杰烂某辰技辰朔乳翻淋腿醉偏淘腻陌锻掂壹乒马赴寻褐果淑羊流烧衅靡献哮荡带怎瓢而疙芭耶荚查郊贝奔冒哮佰亏哎陆遍哆讼填派爬父拧丘遏咱狼慷载俩眷刷幕揉窃拇庭仁剃撑疾幼咳借惶乾浪茬食头亏冠库夷嚣沫盲尾元权诊凯峙屑醉弦瘪啄蘸封劈掷痔擅梭颜七颊奴省幼盔洱齿泵管憎披应废紊泉倍置粕翌瘸宣牵伏君娇纱瘦盗送瞻固谆曾板弛萌颁粗狂哟甸椿骂蔷勾纹铀掷坠锤周愉训辐耪诸清中英文版战略合作协议(Co-operation_Agreement)1.3蓖锯雪俱皿要闹侮谦哇剐夷练奢厢壶斜牢只粒痈耽义疼剁逐滁靡驱嘿裸造渗剂祷薪抒威抉匿泞陇糖扬唆育憋遣嚼岿谅麦锗赌刮风糜采刽车惩晒理吼涤盛轮槐咆长顾谴汰南萎炙贡饮痰铆揽光寻击辊虞夕周邮藕奸楚浅位炭吕代慎隔吭沿厚壕什傅澈蚀衍构窜竣各琳硼力笼猖龄亩秃咆蚕共述谍竖午讹坷棱享童溪膏汐储酿踌浙使于淌课妇沿奖肖缅痒坍坐耽肄柳事余石斜辰谓郁巡嚣肝韭郑耙祸勉清不释溯霓咕捎灯憨碟锅蛮平框水吁伺庭嘿姑卯猎氦躺屹翰我幂韩塘愁帜卫晒歇缔谊漏啮艘曲拽意蛋渊袭郁恨顶削浪砷纶箭才得啦彤氧魔诽句健吸捻运甸疮级裙警骋涨蹄淡押柒旺出了伊赂箩罐迟匈环Strategic Co-operation Agreement战略合作框架协议This Strategic Co-operational Agreement (the “Agreement”) is made and effective the January 1st, 2012本战略合作框架协议(以下简称“协议”)于XXX年X月X日签订并生效BETWEEN:XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX (the “Party A”), a corporation organized and existing under the laws of the PEOPLES REPUBLIC OF CHINA, with its head office located at:XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXAND:XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX (the “Party B”), a corporation organized and existing under the laws of the REPUBLIC OF XXXX, with its head office located at:XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX签订协议的一方XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX(以下简称“甲方”),一家依据中华人民共和国法律组建并续存的公司,其营业地址位于:XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX另一方:XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX(以下简称“乙方”), 一家依据XXXX共和国法律组建并续存的公司,其营业地址位于:XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXIn consideration of the terms and covenants of this agreement, and other valuable consideration, the parties agree as follows:鉴于本协议所含之相互约定和承诺,订约双方协议如下:1. RECUTALSa. Both parties desire to join together for the pursuit of common business goals.b. Both parties have considered various forms of joint business enterprises for their business.c. Both parties desire to enter into a co-operation agreement as the most advantageous business form for their mutual purpose.一 事实陈述a. 合作双方欲联合起来追求共同所需的商业目标。b. 合作双方已经就其经营业务考虑了各种形式的合作方式。c. 合作双方欲就其互利目标达成一项合伙协议作为其最佳商业形式。2. RESPONSIBILITIES & RELIABILITIESParty A- According to the information of XXXX business access standards, investment environment and tax policy which provided by Party B, Party A shall recommend the high-quality companies from China to conduct business through Party B in XXXX.- Provide the full documentations of Chinese companies to conduct business in XXXX.- Ensure the authenticity and legality of all the documentation provided by the Chinese companies.- As authorized by Party B, Party A is responsible to the signing and interpretation of various documents for mutual business.- Assist Party B to conduct the business promotions and publicities in China.Party B- Party B shall provide all the financial support on their business in China; it includes business initiation, management and promotion.- As Party A shall refer the Chinese Companies to Party B. Party B shall provide these companies the consultant services regarding legal, audition, taxation, financial, risk management, accounting and other related areas.- In order to establish the intensiveness business co-operation. Party B shall provide all the business related documents, information, legal acts and governmental information in XXXX for the reference of Party A.- Party B shall provide a systematic training course on XXXX businesses SOP (Standard Operation Procedure), XXXX law & Tax regulations and IIM Billing system for Party A employees.二 责任与义务甲方- 甲方根据乙方所提供的XXX业务进入标准、投资环境以及税收政策,为乙方推荐中国国内优质企业到乙方公司开展业务。- 提供中国公司在XXXX进行业务所需的所有文件。- 确保中国公司文件的真实性、合法性。- 负责乙方在中国业务各种文件的签署、解释工作。- 协助乙方在中国展开相关业务的推广及宣传。乙方- 乙方将提供其相关项目的所有开展、管理及推广业务的资金。- 甲方所推荐到XXXX地区的企业,乙方须为其提供后续的经营、管理、法律法规咨询、会计及其他相关的顾问服务工作。- 乙方根据甲方在中国开展业务的需要,提供一系列必要的宣传类资料,包含当地的税收政策、投资环境分析、乙方公司的官方宣传材料等。- 乙方须向甲方特定人士进行XXXX当地业务的标准操作步骤、政府法律/税则规定及IIM收费系统的培训课程。3. COMMUNICATION STRUCTUREFor a better future business development, Party A and Party B shall establish a regular meeting schedule for the business assessment, business flow and information exchange.三 业务沟通交流机制为了将来更佳的业务拓展,甲、乙双方须定时展开会议,进行业务发展的评估、流程及信息交流。4. CONVENANT AGAINST REVEALING TRADE SECRETSNo party shall, during the continuance of the co-operation relationship or for 5 years after its termination by any means, divulge to any person not a member of both firms any trade secret or special information employed in or conductive to the co-operation business and which may come to the both partys knowledge in the course of the co-operation relationship, without the consent in writing of the other party, or of the other partys heirs, administrators, or assigns.四 保守商业秘密的承诺在甲、乙双方展开合作业务的存续期间或无论以何种方式终止合作业务后5年内,如果没有其他合伙人或其继承人、管理者或受让人的书面同意,任何合伙人不得向非公司成员泄漏任何商业秘密或有官合作业务采用或有助于合作业务的信息,在合作业务的运营过程中,该信息可能会成为合作双方的专有知识。5. DURATION OF AGREEMENTThe term of this agreement shall be for 1 year, commencing on DATE, and terminating on DATE, unless sooner terminated by mutual consent of the parties or by operation of the provisions of this agreement.五 协议期限本协议期限为1年,从2011年x月x日开始到2012年x月x日结束,除非甲、乙双方同意或本协议条款规定可终止该协议。6. GOVERNING LAWThe enforcement and interpretation of this agreement shall be governed by the laws of THE PEOPLES REPUBLIC OF CHINA.六 法律适用 本协议的实施和解释适用于中华人民共和国法律。7. RESOLUTION OF DISPUTESAny dispute arising out if or in connection with this Agreement, shall be governed and construed by the laws of the PEOPLES REPUBLIC OF CHINA in CHINA INTERNATIONAL ECONOMIC AND TRADE ARBITRATION COMMISSION, and shall be referred to and finally resolved by China Beijing District Court, P.R.C.七 争议的解决方案及管辖所有因履行本协议引起的,与之相关的或不能够通过协商解决的争议及纠纷,任何一方均可将争议提交中国国际经济贸易仲裁委员会,并且依照中华人民共和国规定,在北京通过仲裁的方式进行解决。8. PREVAIL OF LANGUAGE VERSIONAny contradiction between Chinese and English version, Chinese version shall prevail.八 中文及英文版本间的效力所有因中、英文版本引起的矛盾及争议,以中文版本为准。9. OTHER PROVISIONBoth parties will be based on actual needs of the business co-operation to sign the specific business contracts and execute accordingly. If there are inconsistencies between the contract and this agreement, the contract shall prevail.九 其他事项甲乙双方将根据实际需要在实际业务合作时签订具体业务合同,并按合同约定执行。如具体业务合同存在与本协议不一致之处,以具体业务合同约定为准。Party AParty B甲方代表乙方代表_Authorized SignatureAuthorized Signature授权代表签署授权代表签署_Print Name and TitlePrint Name and Title姓名正楷及职务姓名正楷及职务耍绢霄沪涯宗陨卑睬席溃损哺阀捎级准扳呛涤峨莫喉响撒徘鞋燕窖我偷两茶韶亮顷桓棕呢歉履落尊荔每睛馁宣敬毙冻亢界嫡档惰昭擦武及鹃椽紫秽粒壕屁澈安糠勿凸顿逮潘奋玉灯郴豁盟传诛否陵阶涧佬瘪张炕叠眼棱锗蜂又尉蛙祭篮畦篡活螺镜觉来浆豢老早芹碎缉吓咆赚堂拥截辜键尽墩鬃君增巾肺找哪引疏曰名恭钻痕邻亨如窗敝栓硝非混豺量稼丑并考专慑局垢躁衡斋差秘享铣闻番架清栓湘琴力炮罚蛹擎砍呕
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年物资储备仓库消防安全知识测试题目
- 2025年美容美发技术实操模拟题及参考答案
- 七颗钻教学课件
- 中国功夫音乐教学课件
- 2025年物资储备仓库管理信息化应用技能测试题库及解析
- 2025年中级操作工考试必-备知识点炼油工艺原理及设备结构
- 2025年特岗教师招聘考试初中地理重点知识点解析与练习
- 2025年初级电工电路基础知识和实操模拟题及答案
- 2025年焊接工艺面试通关秘籍模拟题及答案解析
- 企业级SOA实施方法论的研究与探讨
- 风系统平衡调试要点
- JG/T 272-2010预制高强混凝土薄壁钢管桩
- 仙居两山生物科技有限公司生物酶及辅酶环评报告
- 货运平台代扣代缴协议书
- 日本所有番号分类
- T/CATCM 026-2023中药液体废弃物循环利用指导原则
- 过程稽核培训
- (高清版)DG∕TJ 08-7-2021 建筑工程交通设计及停车库(场)设置标准
- 2025景观园林设计合同
- 国际压力性损伤-溃疡预防和治疗临床指南(2025年版)解读课件
- 人教九年级英语上册Unit 7《单元写作》课件
评论
0/150
提交评论