




已阅读5页,还剩12页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
Contract Title 合同标题Shanghai Secco Petrochemical Company Limited上海赛科石油化工有限责任公司Integrated Project Management Team一体化项目管理组Caojing, Shanghai, P R China中国 上海 漕泾Document Title 文件标题PERMIT TO WORK作业许可证PR-00-SIJ-SE-0043A00Approved for Implementation批准实施Michael Tousignant16/09/02P00(Signature)(Signature)(Signature)(Signature)11/08/02Issue RevIssue or Revision DescriptionOrigin byDateCheck byDateApprovebyDateApprove byDateThis Document is Owned by 文件持有人Michael TousignantIPMT AuthorityCONTENTS 目录1SCOPE范围2 TERMINOLOGY / DEFINITIONS术语与定义3 RESPONSIBILITIES职责4PROCEDURE程序5ATTACHMENTS附件1. SCOPE 范围1.1 The aim of this procedure is to provide guidance on the site Permit to Work system.本程序的目的在于就现场作业的许可证制度提出指导性意见。1.2 The site handles a large diversity of work, so the potential for serious accidents is high. To prevent them it is vital that there should be safe systems of work. They will often be applied and enforced by means of a formal Permit to Work system.施工现场充满了高强度的作业,因此发生重大事故的可能性也比较高。为了防患于未然,必须制定一套安全作业系统。其中用得比较多的是一种正式制度是作业许可证制度。1.3 All Critical Operations will be under the control of a Permit to Work system operated by the Site. Specific training will be given to all employees on the PTW system .All permit requests must be made at least 24 hours prior to work commencing.所有关键作业行为均必须处于现场作业许可证制度的控制之下。全体员工均必须接受有关作业许可证制度的具体培训。各种作业许可证都必须在作业开始之前至少提前二十四小时提出申请。1.4 Routine Operations will not be covered by Permit to Work.常规作业不需要办理作业许可证。2. TERMINOLOGY / DEFINITIONS术语/定义PTW- Permit to Work作业许可证Critical Operations - Critical operations include hot works, confine space work, electrical work, excavations, use of radioactive and explosive material, pressure testing, lifting operations over 50 tons are using 2 cranes and any other operations which might be identified during the progress of the project that need to be covered under the Permit to Work system. 关键作业-关键作业包括高温作业、密闭空间作业、电气作业、开掘、放射性和易爆炸材料的使用、压力测试作业、使用二台吊机起吊五十吨以上的设备以及项目进行过程中其它适用作业许可证制度的各类作业。Routine Operations Operations in areas solely designated for operations will not require Permit to Work even though critical operations are carried out. For example a work shop or grit blasting area where hot work is considered “normal operation” will not require Permit to Work. However these activities must be covered under other SSPs or special procedure for the area. Any other work that is not covered under the areas procedure will require a Permit to Work.常规作业-这是指那些在专属区域进行的、但不需要取得作业许可证就可以施工的作业(即使是关键作业)。例如在喷钢砂处理区域,高温作业是“常规操作”,所以就不必申请作业许可证。但是,在这些区域进行作业时,必须接受其它现场安全规定或适用该区域的特殊程序的控制。超出区域程序范围的任何作业,必须申请并获得作业许可证方可实施。3. RESPONSIBILITIES 职责3.1 The ConstructionHSE Manager is responsible for ensuring that this procedure is implemented. He is also responsible for the checking of the effectiveness of the Permit to Work system by carrying out random audits at the work site.施工HSE经理负责该程序的实施。其另一个任务是通过现场的随机审核,负责检查并评估作业许可证制度的落实情况。3.2 The Construction Manager is responsible for ensuring that this procedure is adhered to at all times.施工经理负责该程序在日常工作中的全面贯彻实施。3.3 The site HSE team is responsible for approving the Permit to Work operated ontheir site/area is clearly understood and adhered to by all employees or contractors under their control.现场HSE小组负责本部门/本区域作业许可证的批准和实施,确保其属下的全体员工和承包商正确理解并严格遵守相关的条例和制度。3.4 The duties of the PTW Co-coordinator are:作业许可证制度协调员的职责是:3.4.1 To be theco-coordinator of all permit work at the facility, including those permits which are suspended, but where the work is not complete充当本区域所有与作业许可证制度有关事宜的协调员,包括那些许可暂时收回,但工作尚未完成的作业的后续处理事宜。3.4.2 To keep the Construction Manager informed of any potentially hazardous situations arising from permit work, advise the Construction Manager of any activities that need to be bought under the control of the PTW system and to ensure all staff involved have an overview of significant ongoing work为了保证施工经理及时掌握由于作业而引起的各种潜在危险情况,应该加强与施工经理的沟通,及时提醒其开展作业许可制度规定的各种行动,确保所有的相关员工从总体上了解正在进行的各项重要作业。3.4.3 To operate the permit issue point to reflect the current state of work及时解决作业许可证制度在当前执行过程中出现的各种问题。3.4.4 To provide a quality check on the completion of permits在许可证的任务完成以后,负责检查作业质量。3.4.5 To be the focal point for PTW at the location, and generate a sense of ownership in those individuals who work with the system.担当本区域作业许可证制度的推行重任,培养有关员工的主人翁意识3.4.6 Monitor all aspects of the PTW procedure.监督实施作业许可证制度的各方面工作。3.4.7 Identify any changes required to the PTW procedure to allow for continuous improvement.适时地对作业许可证制度作出修改,以实现持续改善的目的。3.4.8 Liase with the electrical Competent person to allow for correct isolations.加强与电气专业人员的联系,对电气设施采取正确的隔离措施。3.4.9 Carry out audits of all PTW ongoing work operations.对各种现行的作业许可证制度实施情况进行审核。4. PROCEDURE程序4.1 General概述A Permit to Work system is a formal written system used to control certain types of work, which are identified as potentially hazardous. Essential features of a Permit to Work system are:作业许可证制度是一种对某些类型的作业进行控制的正式书面制度。这类作业一般是指那些具有潜在危险的活动。作业许可证制度的基本特征为:a. Clear identification of who may authorize particular jobs,明确地规定谁有权批准某些特殊的作业,b. Training and instruction in the issue and use of permits.就作业许可证的颁发和使用进行必要的培训和指导。c. Monitoring and auditing to ensure that the system works as intended.对作业许可证的使用进行监督和审核,确保制度的实施满足预期的目标。4.2 Permit Display许可证上的显示内容4.2.1 Copies of a Permit to Work should be clearly displayed:应该在下列场合清楚地显示作业许可证的内容:a) At the work site.在作业场所。b) In the permit co-ordination room, with additional copies at the worksite.在许可证办公室,留有作业现场许可证的副本。4.3 Permit Suspension许可暂时中止4.3.1 If for any reason work controlled by a permit has to be suspended then the permit will immediately be returned to the Superintendent who will acknowledge the fact and co-ordinate the return of all permits to the Permit Office.如果由于各种原因,原来受许可证控制的某项作业不得不暂时停止, 则应该将许可证立即返还所在部门的主管,再由主管向许可证办公室通报真相,并将各种许可证退还给许可证办公室。4.3.2 Example of reasons for suspension are:许可证暂时收回执行的理由举例如下:a) Site general alarm.现场出现一般的报警。b) Operational reasons.操作原因。c) Conflict of work activities.作业发生冲突。d) Expiry of period for which permit is valid.作业许可证有效期到期。e) Change in work site conditions.作业现场的情况发生变化4.3.3 After suspension it will be necessary, once permission has been given to recommence work, to have the permit re-validated before the work can restart.在许可证暂时收回以后,一旦允许重新开始作业,则在重新开始作业之前,必须对原颁发的许可证重新核准。4.4 Cross Reference交叉确认4.4.1 It is important to make sure that one activity under a Permit to Work does not create danger for another ongoing activity.在根据作业许可证进行某项作业时,必须确保不对其它正在进行中的工作构成威胁。这一点是非常重要的。4.4.2 The site HSE team should be aware of potential interaction and should check when a permit is prepared whether it impinges on one already issued.现场HSE小组应该清楚地意识到各种作业之间可能存在的关联关系,在准备签发许可证时,应该仔细确认它是否与此前颁发的许可作业之间存在着冲突。4.5 Permit Revalidation许可证的重新核准4.5.1 When a permit is authorized by site HSE team, it will have a time expiry placed on it. This may vary form a few hours to a full shift, dependingupon the nature of the work being undertaken and the frequency at which the activity is repeated.现场HSE小组在签发许可证时,应该注明许可证的有效时间。有效期有可能是几个小时,也有可能是整个班次,具体要由作业的性质以及作业重复的频率决定。4.5.2 If, at the end of this time period, the work being controlled by the permit is not complete the permit may be revalidated by the responsible person, who shall ensure, together with the site HSE team, that the original conditions required by the permit are still being met.如果在有效期到期时,许可证规定的作业没有如期完成,则应该由相关的负责人对许可证进行重新核准。负责核准的人员在核准之前,必须与现场HSE小组一起,确认许可证原对应的作业条件是否已经发生变化。4.6 Hand Back退还4.6.1 Prior to the permit being signed off and handed back the following must be met:在注销并交还许可证之前,必须满足下列条件:a) Has the work been completed; this should be confirmed by the permit holder.指定的作业是否已经完成?许可证持有者必须对此予以确认。b) Has the site/area been left in a safe condition?作业完成以后有关现场或区域是否安全情况良好?c) Has the person in control of operations acknowledged the return of the permit?有关的作业负责人是否知道许可证已经退还?4.7 Responsibilities under Permit to Work System 作业许可证制度所规定的责任4.7.1 Duties are placed on various persons with regard to the operation of a Permit to Work system. In general these are as follows:在执行作业许可证制度过程中,不同的人承担着不同的责任。总的分工如下:a) The Contractor - who must ensure that all persons within his employment have a clear understanding of how the PTW system operates. In the case of Contractors this is normally undertaken in conjunction with the Superintendent,承包商-负责保证他所雇佣的所有员工都能正确地理解作业许可证制度的运行方式。对承包商而言,他可能更多的是与现场主管合作执行这一制度。b) SECCO - who must establish a Permit Office to issue and co-ordinate the permits and identify those activities for which a permit is required.赛科公司-负责建立一个许可证办公室,来专门管理颁发和协调许可证事宜,并明确哪些作业需要申请许可证。c) The site HSE team, - who is responsible for accepting the permit for a particular activity and must ensure that the conditions of the permit are maintained throughout its period of validity.现场HSE组-负责接受并处理特殊作业的许可证申请,并确保在许可证有效期内,作业现场的作业条件不发生根本性的变化。d) The employee - who must understand and adhere to the conditions and requirements stipulated on the permit and not undertake any activities, which cannot be understood or are not covered by the permit.员工-必须;理解并遵守相关许可证上规定的作业条件和作业要求,不从事任何不理解的或超出许可证许可范围的作业。4.8 Training Required培训要求4.8.1 Training on Permit to Work systems is necessary for all persons who may be involved. This should include managers, supervisors, safety engineers of site HSE team,approver of Permit and contractors. 对于所有涉及的人员,都必须进行有关作业许可证制度方面的培训。这些人员包括各级经理、主管、现场HSE组的安全工程师、许可证批准人 和承包商。4.8.2 Responsible people and personnel responsible for carrying out any isolation should be formally assessed before appointment.在指定各级负责人和负责实施隔离的人员前,要进行正式的评估。4.8.3 Before formal appointment by the Construction Manager responsible people should be assessed on:在施工经理进行正式任命之前,应该对将要被任命的负责人员进行以下方面的评估:a) Work experience.工作经验b) Familiarization.熟悉程度c) Training培训d) Result of a written test书面测试的结果.4.8.4 Training should be covering the legal requirements, official guidance and company guidance.培训内容包括法律要求、官方的指导材料和公司的指导材料。4.9 Type of Permit许可证的类型4.9.1 Permit to Work Certificates required will generally cover the following areas:一般情况下,在下列场合作业需要事先申请作业许可证。a) Hot Work, i.e. welding, flame cutting, grinding.高温作业,例如,焊接、火焰切割和磨削等。b) Confined Space work密闭空间作业c) Electrical work.电气作业d) Excavations开挖e) Work involving the use of dangerous substances i.e. radioactive material and explosives.使用危险材料的作业,如放射性材料和易爆炸材料。f) Pressure testing试压g) Lifting Operations over 50 Tons or using two cranes.五十吨以上的起吊作业,或两台吊机并行作业。Permit to work forms will be individually numbered and carbonized. The white copy will be kept by the PTW Controller. The red copy will be issued for hot work and the green copy will be issued for other works and the pink copy will be filed.作业许可证的表格是单独编号和彩印的。白色联通常由作业许可证的控制员保存。红色联用于高温作业,而绿色联用于其它作业,而粉红色副本则是用于归档的。4.10 Monitoring监控4.10.1 The Permit to Work system will monitored and audited on a regular basis应该对作业许可证制度的执行情况进行定期的监督和审核。4.11 Review评估4.11.1 The Permit to Work system will be reviewed regularly to assess its effectiveness and amended and updated as necessary.对作业许可证制度进行定期的评估,其目的是为了评价它的效用,并视需要进行必要的修正和更新。5. ATTACHMENTS附件 PTW Inspection Checklist作业许可证检查对照表 PTW Form作业许可证表格ATTACHMENT A附件一Permit Audit Form许可证审核表PTW INSPECTION CHECKLIST作业许可证检查对照表The success of the PTW system largely depends on the care and competence of the personnel responsible for authorizing the work, strict supervision and the professionalism in the way the work is undertaken.作业许可证制度能否实施成功,在很大程度上取决于审批作业、监督执行的负责人的工作态度、工作能力和职业精神。As with any system it requires regular supervision and auditing to ensure it operates at peak effectiveness.The attached sheets are given as guidance to persons involved with such an audit. To ensure this is a meaningful and accurate assessment, straight YES是/NO不是 answers may not be sufficient. Please therefore be thorough in your assessment and expand your answers as necessary.就象其它许多制度一样 ,为了取得最大效力,对作业许可证制度也需要进行定期的监督和审核。下列附表中给出了一些指导性的原则,供参与审核活动的人员参照执行。为了使评估工作进行得更有意义、更为准确,光是简单地回答“是”或“不是”是远远不够的。所以,在进行评估时,务必要做得全面周到,而且在必要时,尽量给出详细一点的答案。Project 项目Auditor 审核者Date日期 ProjectPermitTaskManager 项目经理Issuer 许可证颁发者Supervisor 作业主管人员Description of work (inc. work location)作业描述(包括作业场所)Issue time颁发时间Valid until截止期Comments注释Item项目1)Permit No:许可证编号2)Date of Issue: 颁发日期3)Type of Permit: 许可证类型4) Distribution and display:颁布的范围和显示的内容Have permit copies been properly distributed, and where necessary is a permit prominently displayed?许可证的颁布范围是否适当,在必要的场合,是否张贴有醒目的许可证制度?YES是/NO不是5) Is the work description on the permit adequate, i.e. does it adequately describe the work location, the equipment to be worked on, and the exact nature and scope of the work?许可证上的内容显示是否正确,即对作业场所、作业设备、具体的特性和作业的范围等方面的描述是否正确?YES是/NO不是 If not, explain deficiency 如果不是,请给出不足之处。6)Validity效率a)The permit should clearly state the time and dates between which it is valid.许可证上应该明确地说明有效的时间和日期。b)Is permit revalidation being signed and dated by Permit Issuer?许可证的有效性是否经由许可证颁发者签字,并注明日期?YES是/NO不是c)Are revalidations up to date?对有效期是否进行更新?YES是/NO不是7)Hazards危险a)Are hazards clearly identified?对危险品和危险区域是否有清晰的标志?YES是/NO不是b)Are they directly applicable to job being undertaken?是否直接适用于正在进行的作业?YES是/NO不是8)Precautions预防a)Are appropriate precautions identified and specific enough?是否采取了适当的预防措施,是否足够具体和详细?YES是/NO不是b)Have other affected personnel outside the permit area been notified of the permit work?在进行许可证作业之前,是否通知了作业场所之外的有关人员?YES是/NO不是If yes, have they appended their signature?如果已经通知过,是否有他们的签名?YES是/NO不是c)Have all precautions been implemented at the worksite? 是否已经对作业现场采取了所有的预防措施?YES是/NO不是If no, explain deficiency如果不是,请指出问题9)Gas Tests气体测试a)Have gas tests been undertaken? 是否进行过气体测试?YES是/NO不是b)Are tests valid for this period? 在工作期间,测试结果是否还有效?YES是/NO不是c)Are portable gas monitors fully operable at worksite and calibrated? 便携式气体监视仪是否完全适用于现场情况,是否作过校正。YES是/NO不是d)Are on-site personnel knowledgeable on how to operate equipment? 现场人员是否了解有关设备的使用方法?YES是/NO不是e)Have they been properly trained in its use? 有关人员是否接受过适当的使用气体监测仪的培训?YES是/NO不是f)Has periodic testing been carried out as appropriate? 是否根据需要进行周期性的测试?YES是/NO不是10)Precautions Taken by Task Supervisor作业主管是否采取了必要的预防措施?a) Has Task Supervisor briefed everyone in the Work Party?作业主管是否向参与作业的每一个人作过简单介绍?YES是/NO不是b) Have all the persons in the Work Party read the permit?是否参与作业的所有人员都看过许可证的内容?YES是/NO不是c)Do all persons fully understand the safety requirements and the precautions stated on the PTW? 是不是所有的人都全面理解了作业许可证所规定的安全要求和预防措施?YES是/NO不是c) Are they in compliance, e.g. using safety clothing as specified, isolating equipment at breaks, etc?这些要求和措施是否得到遵守,即劳防用品的穿戴是否符合要求,电气隔离设备是否到位等等?YES是/NO不是If not, specify 如果没有,请提出改进措施。11)Isolation隔离a) Are isolation certificates attached to the permit?许可证是否附有隔离证?YES是/NO不是Are they cross-referenced? 这些措施是否经过交叉确认?YES是/NO不是b) Do certificates or attachments detail specific isolation points?隔离证或附件是否详细地给出了具体的隔离要求?YES是/NO不是d)Are all isolations secured? 各种隔离设施是否安全?YES是/NO不是e)Are all isolations tagged? 各种隔离设施是否都有标志?YES是/NO不是f) If more than one task on same isolation has multiple lock/key system or other suitable control been used?如果在一个隔离区内要同时进行多项作业,是否使用多重锁定系统或其它适当的控制手段?YES是/NO不是If so, give details 如果使用,请给出详细说明12)Precaution by Permit Issuer应该由许可证颁发者采取的预防措施a)Has task been fully discussed with person carrying out the isolation? 是否与负责隔离的人员正式讨论过作业内容?YES是/NO不是b)Has task been discussed with Task Supervisor? 是否与作业主管讨论过作业内容?YES是/NO不是c)If more than one Permit on equipment/system, have all appropriate cross-references been made and all necessary personnel been made aware? 如果设备/系统需要多于一个的许可证,是否进行过交叉确认,是否已经通知过所有必须通知的人员?YES是/NO不是d)Where tasks may impinge on other responsible persons/areas, have affected persons signed to acknowledge their awareness of the work?如果出现作业与其它负责人员/区域冲突,那么受影响的人员是否签字并承认他们已经知晓将要开展的作业?YES是/NO不是13)Handover移交a)Has handover of permit been done between Permit Issuers at shift change? 在交接班时,许可证颁发者是否就许可证事宜进行过移交?YES是/NO不是b)How is this being documented? 移交过程是如何记录的?c)Has a handover of jobs between Task Superintendents been done? 交接班时,作业负责人是否就作业进展情况进行交接?YES是/NO不是d) How is this being documented? 这一交接又是如何记录的?14)Work Suspended/On Hold/Completed作业的暂停/搁置/完成a) Has site been left in a safe and tidy condition?人员撤离以后的现场情况是否安全和整洁?YES是/NO不是b) If work not complete, are isolations secured?如果作业没有完成,留下的隔离设施是否牢固?YES是/NO不是c) Is Permit Issuer aware of status?许可证颁发者是否了解现场情况?YES是/NO不是d) Is Control Room aware of status?控制中心是否了解现状?YES是/NO不是15)Training培训a) Have personnel who are currently associated with this permit received training in the companys PTW system?从事目前许可作业的人员是否都接受过公司许可证制度方面的培训?YES是/NO不是b) Is the typ
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 辽宁省沈阳市沈河区2024-2025学年七年级下学期期末语文试题(解析版)
- 信息技术试题题库及答案
- 临床诊断技术试题及答案
- 2025车辆抵押借款协议
- 2025标准自助分租租赁合同范本
- 建设工程施工挂靠合同
- 2025关于租赁补充合同范本
- 2025标准银行质押借款合同范本
- 2025钢材买卖合同范本参考
- 2025聘请(兼职财务顾问)合同
- 2024年中级统计师《统计基础理论及相关知识》真题及答案解析
- 智能制造虚拟仿真实训基地建设目标
- 《慢性乙肝治疗策略》课件
- 施工用电合同协议书
- 国际制药工程协会(ISPE)制药工程基本指南水和蒸汽系统
- 中小企业数字化转型的成效评估与优化
- 铲车作业安全事故案例分析
- 针刀室管理制度
- 足疗销售培训
- 皮内注射完整版本
- 空调移机合同范本
评论
0/150
提交评论