★俄语文学论文摘要范文俄语文学论文摘要写_第1页
★俄语文学论文摘要范文俄语文学论文摘要写_第2页
★俄语文学论文摘要范文俄语文学论文摘要写_第3页
★俄语文学论文摘要范文俄语文学论文摘要写_第4页
★俄语文学论文摘要范文俄语文学论文摘要写_第5页
已阅读5页,还剩8页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

俄语文学论文摘要范文俄语文学论文摘要写 语言的模糊现象普遍存在,尤其是在文学作品中.模糊语言是自然语言的本质特征,研究语言的模糊性,不仅是语言学家所关心的事情,它的意义远远超出一个学科的范围,尤其对文学翻译而言.模糊语言的运用不仅可以提高语言表达的灵活性,同时还可以提高表达的效率和表意的准确性,从而达到最佳的交际效果.模糊语言在各种文体中,特别是文学作品中得到了广泛的运用.在文学翻译过程中,语言模糊性的存在给译者造成了重重的理解和表达方面的困难.所以,如何看待和处理文学作品中模糊语言的翻译问题,如何认识文学翻译中语言的模糊性与精确性的辩证统一,应该如何对模糊语言进行转化处理,采取怎样的翻译策略,这是摆在文学翻译面前的一个十分重要的问题. 正是基于上述原因,本文尝试借助模糊语言学针对文学翻译中的语言模糊性问题展开详细的探讨和全面的研究. 论文题目:俄语文学作品中模糊语言的翻译策略研究 论文基本内容 引言 本文的研究对象为俄汉文学翻译中的语言模糊性,重点在于从翻译视角探讨和分析文学语篇中语言的模糊特点以及表现形式.为此,我们拟将模糊语言学作为立论的理论基础,探讨文学翻译,具体而言,以模糊语言学理论来探讨语言模糊性问题,以等值层次理论来论述文学翻译的策略问题. 论文结构如下: 第一章模糊语言学 第二章俄语文学作品中的语言模糊性 第三章俄语文学作品中模糊语言翻译策略 结束语 _ 致谢 论文研究的基本内容简述如下: 引言部分阐述选题依据、目的、意义、研究方法、创新之处等内容,并说明本文研究的现实性. 第一章主要围绕模糊语言学展开讨论,概述模糊语言学的概念及其理论要点. 第二章借助模糊语言学相关理论,针对文学作品中的模糊语言展开讨论.主要针对文学作品即文学作品中语言的模糊性问题展开探讨,本章所要分析和研究的问题是文学语言的特点及其表现形式.所以,本章首先综述针对俄语文学语篇语言模糊性进行研究的概况,然后具体论述俄语文学作品的语言特点,接下来分析文学作品中模糊语言的具体应用情况,即从文学语言的多义性和形象性角度论述其模糊性的具体表现形式. 第三章主要探讨文学翻译过程中如何处理原文语言模糊性的问题,即采用怎样的翻译策略或技巧.本章基于等值层次理论探讨文学作品中精确性与模糊性的辩证统一. 总之,语言的模糊性在文学作品中往往体现为文学语言的不确定性,进而造成文学空白,让读者充分发挥其想象力,召唤读者去思考.这是文学语言的本质特征,也是文学作品的魅力所在.正是这种模糊性的存在,才使得文学翻译成为一种二度创作活动,进而让译者必须付出艰辛的努力,也因此,文学翻译才表现为一种不同于其他体裁的翻译活动. 本选题在国内外研究现状 国外研究现状:1965年美国加利福尼亚大学的扎德最早提出“模糊集”概念.他在信息与控制杂志上发表的论文“模糊集”中说:“远大于1的所有实数、美人或高个子这些类不构成一般数学意义上的类和集合.但事实上,这种不确定定义的类仍在人的思维中,特别是在图像识别、信息通讯和抽象的领域内起着重要作用.”扎德模糊集合论的提出标志着模糊理论的诞生. 前苏联和 _在模糊语言这一领域还没有专门成体系的研究,关于模糊性这一概念只散见于一些学者的论文、著述中.而且仅仅论及某些概念而已.比如,前苏联语言学家谢尔巴(.)就曾提出:“在语言(语音、语法和词汇)中,应当铭记,精确只是极端的情况.过渡现象在其本源中,即说话人的意识原本就是模糊的.但更应引起语言学家们注意的正是这种模糊的()、游移不定()现象.” _研究工程语言学、机器翻译和模糊理论的彼奥特洛夫斯基(.)认为:“人类进行思维的运算单位( )不是离散的数学客体,而是某种模糊集的元素.”可见,前苏联和 _针对模糊语言学的研究显得非常滞后. 国内研究现状:模糊语言在我国早就受到语言学家吕叔湘、赵元任等人的关注.20世纪70年代,我国著名语言学家、北京师范大学伍铁平教授于1979年在外国语期刊上发表“模糊语言初探”一文,该文被认为是国内最早运用模糊理论对语言模糊性进行研究的论文,标志着模糊语言学在中国的诞生.随后,伍铁平教授相继撰写了30余篇论文,对语言的模糊性进行了深入细致的研究.就我目前所掌握的资料来看,国内其他一些学者也先后撰文从不同的角度、不同的侧面探索语言的模糊性,这不仅推动了我国语言学科的发展,而且对我国其他人文学科也产生了很大的影响. 我们认为,语言的模糊性是非人工语言的本质属性,熟悉并掌握语言的模糊性不仅有助于语言的正确使用,而且对不同语言之间的翻译,尤其是文学作品的翻译具有十分重要的作用.如上所述,国外对于语言的模糊性研究基本不与翻译挂钩,而我国目前的模糊语言翻译多以英汉、汉英翻译为主,较少涉及以 _文学作品中模糊语言的翻译为讨论对象的体系性研究. 有鉴于此,本文在将模糊语言学与文学翻译相结合的基础上,引入等值层次理论,理论与实际相结合,通过具体翻译实例分析探讨文学语言的模糊性及其翻译策略,期待能从新的视角和层面进一步丰富文学翻译的理论研究. 选题的研究特色和创新之处及预期的社会价值 研究特色:本文拟将模糊语言学、等值层次翻译理论的相关理论作为研究的理论基础,针对不同的问题采用相关理论来阐述,同时紧密结合翻译实例来论证本文所持的观点.这样,既可以从理论上阐述清楚文学翻译中语言的模糊性问题,同时又能够行之有效地指导翻译实践. 创新之处:本文的创新之处体现在学科交叉研究,即借助模糊语言学理论和等值层次理论探讨文学翻译,从新的视角展现出不同以往的研究视野,可以得出有说服力的客观结论,全面系统地探讨所研究的问题. 社会价值:本文针对俄语文学作品的语言模糊性问题从翻译视角进行研究,其中将通过大量译例进行相关对比分析,并对本文所提出的具体翻译策略从理论上进行论证,研究结果或许可以为翻译工作者在俄汉文学翻译提供一种新的翻译思路和行之有效的翻译策略,同时也可以带来某种新的参考标准. 理论意义 模糊理论不但促进了模糊学自身的发展,而且也给其他学科带来了空前的变革,其中包括翻译学.借助模糊语言学的相关理论探讨文学语言的模糊性及其特点,这对于从全新视角看待文学翻译的本质,进而创造性地从事文学翻译,无疑具有重要的理论意义.原因在于:通过模糊理论,我们可以更加深刻地认识文学语言的本质特征,更加清晰地认识文学翻译的本质所在;结合翻译等值层次理论,我们可以具体应对翻译过程中处理模糊语言的能力,进而采取合适的翻译策略. 现实意义 借助模糊语言学从理论上探讨文学翻译,可以揭示文学翻译的实质,可以让译者在处理各种实际问题时有章可循,有据可依.基于模糊语言学理论,可以归纳总结出行之有效的翻译策略,可以验证本文所提翻译策略的合理性,进而可以指导译者的翻译实践. 本文通过对世纪年代中期至年代俄语文学创作的另一面形形色色的背离了苏联社会主义现实主义主潮文学创作的社会批判文学、回归文学、异样文学、现代主义及后现代主义文学、侨民文学的勾勒与剖析,揭示出世纪俄语文学中不可或缺的复杂的文学构成. 文学,作为人类文化的一种价值形态,它既是由 _进程所积淀,也承受着时代的风雨之浸染.俄语文学,由于它所植根于其中的 _文化的独特品格,在其近一百年来的发展过程中,呈现出多姿多彩甚至干奇百怪的景观.一些作家与作品、思潮与流派的命运,一些文学现象与文学理论的“存在状态”,伴随着时代的风风雨雨而不断地变幻.如果说,在世界文化的森林中, _文化的独特品格还尚未得到我们整体的、系统的*与观照,因而在某种意义上可以说它尚且还是一种神话,那么, 多义现象普遍存在于所有语言中.多义词是众多学科的研究对象,多义词的翻译则是文学文本翻译中必须慎重对待的一个问题,因而需要全面而细致的研究. _语言学界对词汇多义性的研究较为充分,相比之下,我国学界对多义词的研究还尚显不足,以俄语为对象语的研究更是成果寥寥.通常,多义词的翻译结果多为其他研究提供辅助,而对多义词翻译的专项研究少之又少,对文学文本中多义词翻译的研究更是鲜有涉猎,因此,本文对拓宽俄语多义词的研究视角,丰富其研究内容有着积极的意义.本课题是在语言学基础上,以权威词典作参考,结合大量文学翻译实例,展开对多义词翻译问题的分析与研究.论文由绪论、正文四章、结语和 _四个部分组成.绪论部分阐明了本课题的研究对象及目的,论述了课题的国内外研究现状,介绍了研究方法、创新之处等.第一章对多义词的概念、特征及成因进行了简要梳理,阐明了多义词的词义选择对译文的重要影响,第二章根据多义词语义理据性的特点,从语义结构角度分析多义词在文学文本中的翻译,第三章从语义衍生角度阐述词义的演变,并结合多义词动态性的特点,研究文学文本中多义词的翻译方法,第四章探讨语境对多义词的制约,从词法语境、词汇语境、情景语境和文化语境四个方面研究多义词的词义选择和翻译.结语对全文进行总结,并提出论文写作的局限性. 当前,我国俄语专业的 _文学课程正遭遇前所未有的挑战,这些挑战既外界,也学科内部,无疑给广大从事俄语文学课教学的教师们带来了不少困扰.在这一背景下,很有必要对这门课程的现状及存在的问题进行分析,寻找一条能够有效指导我们改进教学的可行之路. 篇章是人类交际的最重要的载体.人们交流思想、交换信息、意见和情感往往要借助于口语的或书面的篇章来完成.准确地、成功地分析并理解篇章内容就成了实现篇章内容的价值、达到交际目的必要条件.这一切表明,对篇章分析的研究对于人类交际和教学都具有重要的理论和实践意义. 尽管国内外对于篇章分析所进行研究的论著比比皆是,观点也层出不穷,但据我们的观察,用篇章语言学的方法对文学篇章进行分析,并阐明隐性文化对文学篇章分析的重要影响,这样的研究并不多见.且本文选用获xx年度 _文学“布克公开的 _”奖的作家瓦,帕,阿克肖诺夫的著名作品带星星的火车票(1961年,在当时引起很大轰动及影响,焦点在于他对作品形式的革新及语言上的时尚化和超时代感等.)为分析语料,这都是本文的创新点所在. 在学术界普遍认同的几种俄语语体中,文学语体占有特殊地位,这是大家首肯的.文学篇章代表了语言文化的最高成就.因此,本文以语言学理论来分析文学篇章,又用文化学等其他学科来解决语言学问题,并以文学篇章为本位,立足于篇章语言学的立场,系统地研究了文学篇章独特的组篇特征、情感表达和民族文化特性.论文对文学篇章的分析提供了一个新的结合点,使分析更加动态化,更丰富,更富有时代气息. 全文由三部分组成.第一部分是前言,简单介绍了近年来对篇章分析的研究、论文的新意、任务、采用的论述方法以及论文主要内容.第二部分是本文重点,分五个章节:第一章论述了本文在进行文学篇章分析的理论基础及其方法论.第二章就文学篇章的语义空间进行分析,对其特有的情感空间进行深入探讨,重点考察篇章中世界图景问题、时空观问题和情感涵义的各种表现手段.第三章论述了如何用篇章语言学来分析文学篇章的谋篇布局.第四章主要从超语言学的角度,也就是文学篇章的外部因素隐形文化、文化语境方面对文学篇章的理解进行论述. _民族文化中有许多特殊的文化现象和民族特色,正因为这些隐形文化在文学篇章中的存在,多层次、多角度地折射出俄语文学篇章的与众不同,也使得对其分析的理论更加完善、更加丰富.第五章以小说带星星的火车票为分析对象,用上述语言学分析方法进行了较为细致的剖析,以期能让读者有直观的认识和理解.“结语”在前几章论述的基础上,对论文研究的理论收获进行了小结,并指出存在的问题和有待完善之处.希望通过本文的论述,能够从篇章语言学的角度把握俄语文学篇章的分析和理解,旨在为我国俄语艺术文本欣赏开启一扇新的窗户,提供另一种思路,起一个抛砖引玉的作用. 俄语专业文学课是各高校俄语高年级的必开课程之一,可是该课程却因为遭遇困境以及自身的教学过程不足而呈现颓势.本文从,教学过程的本质,入手,以,双主观、双智观,理论为指导,以果戈理的外套赏析课为例,探讨如何优化俄语专业文学课的教学过程. 知识经济、信息化和全球化时代的到来,极大地改变了人们的生活和学习方式,培养具有创新精神、实践能力以及具备终身学习能力的新型人才成为社会对高校人才培养模式的重新定位.为建立适应时代需求的人才培养机制,很多国家都开始了对新的教学模式的探索和尝试.自20世纪50年代以来,美国的研究型大学在教学中开始广泛采用PBL教学模式,之后,该教育模式受到了世界各国教育界的极大关注.目前,美国、 _、澳大利亚80%以上的医学院校已经采用了该模式.PBL是一种以学生为中心的教学模式,通过让学生以小组的形式共同解决问题为学习途径,使学生在解决问题的过程中发展解决问题的能力,培养学生成为有创新思维的独立的学习者,是符合目前对人才培养要求的一种模式. 本论文从研究当前高校俄语专业文学阅读课程的现状入手,在深入研究PBL模式的基础上,结合实践构建了一个适合高校俄语文学阅读课程的PBL教学模式,并对该模式进行了实证研究和评价.文章结合教学对象与教学内容,完善了PBL教学的一般步骤,通过教学实践探讨了大学俄语专业文学阅读教学PBL教学模式的实施过程与实际效果.实践证明,该模式在培养和提高学生的俄语文学阅读能力及俄语阅读理解能力,提高学生的文化素质,培养自主学习能力、创新思维能力、同伴协作能力等方面都具有积极作用,为高等院校外语文学阅读课程的开展提供了一定的理论参照和实际参考.该教学模式适合许多学科的教学,比如外语专业的泛读课、国情课,以及数学、政治、物理等其他学科的教学. 论文由引言、正文、结束语、附录、 _五部分组成. 引言部分阐述了

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论