★建筑方面英语论文摘要范文建筑方面英语论文摘要写_第1页
★建筑方面英语论文摘要范文建筑方面英语论文摘要写_第2页
★建筑方面英语论文摘要范文建筑方面英语论文摘要写_第3页
★建筑方面英语论文摘要范文建筑方面英语论文摘要写_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

建筑方面英语论文摘要范文建筑方面英语论文摘要写 在语料库中,有关词语研究非常重要的一个内容就是词语搭配.目前,对词语搭配的研究已经成为语料库语言学与语言教学研究相结合的一个很受重视的问题.本文阐述了建筑专业英语所具有的文体特征以及词语搭配的概念,并且分析了学习建筑英语词语搭配的重要性,揭示了有关建筑方面的专业英语的常用词语搭配的一般规律,以期为今后建筑英语的实际翻译以及翻译教学方面提供一定的参考依据. 由于时代的发展变化,建筑英语教学亟待提高.建筑英语是ESP即专门用途英语的一个分支,建筑英语教学的发展必须运用ESP方面的理论来指导.该文运用ESP的需求分析理论,通过ESP需求分析理论在建筑英语教学中的应用,阐述了该理论对建筑英语教学的内容、教学方法与教学评估的指导意义. 近年来,随着改革开放的不断深入,中国与各国间联系更加密切,与其他国家的合作也越来越频繁.中国和外国在建筑工程方面的沟通与合作也日益增多,建筑工程的翻译是沟通两种文化的桥梁,在中外建筑、科技和经济生活发挥着重大作用,因此对建筑工程翻译的研究也就很有必要. 本翻译报告是基于安哥拉ROSHA住宅建筑工程的技术规范,笔者节选了其中一章即第五章:铝和玻璃安装的规范的翻译来展开此次报告,通过探讨翻译过程中遇到的的三类问题,提供解决对策,从而加深了建筑专业知识和工程翻译技巧,尝试为以后同类问题提供参考. 本报告共分为四个部分:第一部分是前言,笔者首先介绍了这次翻译的背景、委托方的要求及任务性质,继而从译前准备、翻译过程和译后事项这三方面具体描述了整个翻译过程,第二部分是案例分析,它详细阐述了笔者在翻译实践中遇到的三类问题:建筑词汇、复杂长句以及被动句的翻译,随后给出了相应的解决方案.最后的翻译实践总结部分,得出了此次翻译的经验以及对今后工作学习的启示. 本实践报告以翻译目的论为理论基础,对 _国家建筑法规的汉译进行了实践总结.报告由翻译任务描述、过程描述、案例分析和实践总结四部分组成.任务描述部分对本次实践任务的背景及委托方要求进行了介绍.过程描述部分从译前准备,翻译过程和译后事项三方面对翻译任务的规划、实施和完善情况进行了说明.案例分析部分是本次实践报告的重点,主要总结了翻译实践中出现的问题类型,并结合翻译目的论对相应问题进行了分析,提出了解决策略,旨在使译文更加准确与流畅.实践总结部分列举了翻译中未解决的问题,并提出了对今后学习与工作的展望. 随着当今建筑工程技术国际交流的日益增加,我国国际劳务输出不断扩大,重大土木工程项目公开招标、投标和咨询,对国际建筑工程承包和建筑劳务合作市场的技术人才来说,英语是传播专业知识、传递信息的媒介,较好地掌握建筑英语既是建筑从业人员的必备条件,又是职业学校毕业生职业岗位能力的重要体现.职业学校英语课程不仅要帮助学生打好语言基础,更要注重培养 基于内容的英语教学(Contentbased Instruction),指的是将语言教学建立在某个学科或某种主题内容教学之上.建筑英语口语,让学生在学建筑的同时强化英语,学语言的同时了解建筑.教学专业性强,内容丰富.从而能为学生提供贴近需求的、专业性明显的教学内容,使他们积极投入到每个阶段的教学活动中去. 随着高职公共英语的深入改革,专业英语在ESP需求下的推行成为改革的必然,建筑英语专业教师的专业发展成为时下研究的热点,本文分析当前高职建筑英语教师专业发展存在的问题,探索教师发展的有效途径 本文以夏纪梅的需求分析模式为依据,通过问卷调查和访谈的方式对青海建筑职业技术学院在校生学习建筑行业英语的需求进行分析,旨在为建筑行业英语课程的设计和教学提供方法和建议. 从教学改革的角度着眼,系统分析了建筑院校自动化专业的特殊性,详尽介绍了当前我国双语教学活动的开展情况以及国际智能建筑的发展趋势,阐述将原有的专业英语课程改设为一门智能建筑方面的双语教学课程的必要性和可行性,并提出具体实施的构想和计划. 本文是一篇翻译项目报告,翻译的原文为大理州*建筑可研报告中的几章.本翻译项目的原文包括很多图表,机构名称,建筑专业术语和长句,这些都是此次翻译任务过程中的难点.在翻译过程中,译者以生态翻译理论为主要参照理论,结合功能对等理论和一些翻译方法如直译、名词化和语态转换等来解决这些难点,力求做到既忠实于原文又符合汉语表达习惯. 本报告分为五部分.第一部分介绍了该翻译任务;第二部分对翻译过程进行介绍,同时分析了翻译中所需的准备工作;第三部分介绍了翻译难点;

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论