



免费预览已结束,剩余1页可下载查看
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
英语词汇论文关于法律英语词汇的特点论文范文参考资料 摘 要法律英语特色鲜明,在很多方面都有别于普通英语。法律英语具有在词汇方面使用正式的法律术语、古体英语和拉丁语和法语等外来语、模糊语言与准确语言并用、赘言赘语等四大特点,深入学习可以指导和帮助我们在法律翻译中更好地认识和把握词汇的准确含义。 关键词法律英语 词汇 特点 A 2095-3437(xx)09-0063-02 随着全球经济一体化进程的加快,中外法律的交流愈加频繁和重要,法律英语翻译越来越受到人们的重视。由于法律是由国家或国际组织制定并为人们所认可的行为规范的总和,所以法律语言具有权威性、庄严性和强制性。法律语言的功能决定了其属于“冷冻体”(frozen style)语言,所以法律语言又呈现出保守型和专业化的特点。法律英语作为普通英语的一个分支,既具有普通英语的一般特点,如语法等,又具有其自身的语言特点,特别是在词汇、句式、文体等方面有别于普通英语。本文着重探讨法律英语在词汇方面有别于普通英语的特点,从而指导和帮助我们在法律英语翻译中更好地认识和把握词汇的准确含义。 美国法律语言学家David Mellinkoff 认为,法律术语(terms of law/ terms of legal art)是指具有特定作用的专门化词汇(a technical word with a specific meaning)。具体来说,法律术语又可分为通用术语、特别术语、专门术语和行话三种形式。 通用术语既用于日常普通英语,也用于法律英语,所表达的作用是一致的。比如agreement(协议),contract(合同),debt(债务), trial(审判)等。 特别术语是指在法律英语的演变过程中,有些法律英语词汇逐渐地从多义的普通英语中分离出来。也就是说,有些词汇在普通英语中具有某种含义,但在法律英语中则是相关或者截然不同的含义。例如: 词汇 普通作用 法律含义 action 行为、行动 诉讼 average 平均 海损 consideration 考虑 对价 finding 发现 裁决 party 政党 当事人 专门术语是指只在法律这一特殊领域中使用的词语,是法律语言中相对精确的区域,可以非常准确地表达复杂的法律概念,其他的词语无法替代。如法律文件中常用的名词“force majeure”(不可抗力)是指人力不能防御或无法避开的事故,如大火等天灾或者战争、罢工等人祸。当遇到此类事故时,一方可以免除履约责任,另一方则无权要求其赔偿损失,这是法律界人士的专门术语。这类词语在法律英语中的数量也相当客观,如conveyance(财产转让),domicile(户籍住所),encumbrance(财产留置权),tort(侵权),specific performance(强制履行令)等。 二、使用古英语和外来语,体现法律英语的保守性和权威性 “法言法语”有其根深蒂固的历史渊源,法律界人士认为古英语和外来词的使用可使法律语言显得高贵、庄重。古英语是指曾经常用、但现在已经很少使用的古代英语和中世纪英语。但这些英语在法律文本中或者正式的司法场合仍在使用。如古语ye (你们)是you的复数,在普通英语中已经不再使用了,但在法庭开庭的时候仍用hear ye (静听)。再如This Agreement is made and concluded by and between AA Corporation and BB Cor鄄poration whereby the Parties hereto agree to enter into the pensation trade under the terms and conditions set forth below.(本协议由AA 公司和BB 公司签订。本协议双方同意按下列条款进行补偿贸易。)这里的“whereby”相当于 “by this agreement”(凭此协议)。 自1066年“诺曼征服”后, 英国实际上存在三种主要语言:法语、英语和拉丁语。在英国,拉丁文被视为个人深造的基础;而法语更被视为西欧上层社会的语言。所以在法律英语中,使用外来词主要于法语和拉丁语。 法律英语词汇中属法语词源的词汇非常多,但由于法语词汇形态和发音与英文词汇非常相似,一般人也无法辨认法律英语中的源自法语的词语。比如statute (法令、制定法), assize (巡回审判), warrant (逮捕证、搜查令), summons(传票),voir dire (预先审查),venue(犯罪行为发生地,法院对罪犯审判管辖地),quash (撤销,宣布无效), no lieu (不予起诉,无足够理由起诉)等。因此在翻译时,应注意这一特征,使术语的翻译更加准确。另外,在法律英语中还保留着大量的拉丁词汇, 例如stare decisis(遵从先例原则),de jure(法律上),res gestae (真实事实或发生的事情),alibi
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 国潮汉服美食节活动方案
- 国庆祈福活动方案
- 周边饮品活动策划方案
- 国庆酬宾活动方案
- 员工烤肉活动策划方案
- 国画特长展示活动方案
- 咖啡策划活动方案
- 国学教育推广活动方案
- 商场满就送活动方案
- 员工读书会策划活动方案
- 2023-2024学年北京市怀柔区物理八下期末学业水平测试模拟试题及答案解析
- 兽医传染病学考试题(含答案)
- 医学微生物学(北华大学)智慧树知到期末考试答案2024年
- (正式版)HGT 3217-2024 搪玻璃上展式放料阀
- 人工智能导论单元练习题1及答案
- 金融数据分析智慧树知到期末考试答案2024年
- 互联网金融(同济大学)智慧树知到期末考试答案2024年
- 口腔门诊纳入定点后医疗保障基金的预测性分析报告
- 质量管理体系的智能化与数字化转型
- 2024-2025年全国初中化学竞赛试卷及答案
- 《麦肯锡金字塔原理》课件
评论
0/150
提交评论