




已阅读5页,还剩10页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
好看的电视剧 xx2 环太平洋细心观众考据称不科学 点击为环太平洋打分 全国影讯查询 “环太平洋里的机甲即便是最轻的中国的赤红风暴也重达1722吨,香港的街道地面可以支撑它吗?它还能站在地面上打怪兽,不会地陷吗?这不科学啊!” 虽然进口大片用它们震撼性的视觉效果和看似严密而科学的理论为我们构建了来自各种时空的故事,但始终有严谨的观众即便看完爆米花电影也不忘在吃完爆米花后试图从科学的角度对影片的细节作出讨论。不管是好莱坞顶尖的编剧还是国产的聪明人,以一己之力“忽悠”观众的可能性似乎在持续下降。 你有没有发现,其实让你震撼或者信服过的电影,有这么多不科学的地方?撰文:本报记者周昭、王振国 深究: 这么重的机器人走路不会陷到地里去吗? 环太平洋内地上映首日票房就达5000多万元,是暑期档目前势头最强劲的影片。电影一半以上戏份发生在香港。影片上映后在网络上评分相当不俗,时光网和豆瓣网均超过8.0。不过这并不影响细心影迷对它发出:“这不科学啊”的惊呼。 网友“宋小公子”说:“怪物控博士第一次和怪物通感说它们是无性繁殖克隆的,所以DNA都一样;但是后来被打死的怪兽竟然怀孕了,还蹦出一只小的,这不科学啊!” 网友“小森sun_star”则好奇地说:“这么大的机器人走路不会陷到地里去吗?” 的确,机甲战士最重的有2412吨,最轻的也有1722吨。地面真的可以撑住他们吗?在网络上可以查阅到今年5月有媒体关于武汉经济技术开发区的报道,报道里提到武汉开发区市政工程标准化、精细化方案出台,明确市政工程的最新标准:道路最高可承重80吨,路上不见“肚脐眼”。按照环太平洋的逻辑,难道为了方便“机甲”的走动,我们就要把道路最高承重提升到几千吨?“这太不科学了!” 事实上,环太平洋的导演吉尔莫在接受媒体采访时也曾表示:“我们搭建了机器人的若干部件,结果发现全北美最大的摄影棚也只能放下一只脚而已。”而根据内地电影杂志环球银幕7月刊的报道:“影史上最大的机甲战士威震天也不过刚到贼欧的脚踝。”所以,如果以我们简单的物理知识真的没法解释“危险流浪者”是如何轻快地踏足于香港拥挤的大街的,更不要提还要在大街上演绎一出“变形金刚痛殴哥斯拉”的戏码。 不过,其实不科学又怎样呢?很多科学不都是由不科学的设想摸索出来的吗?套用一句老掉牙的广告词:“人类失去联想,世界将会怎样?” 内地版吐槽: 字幕竟译出了“天马流星拳” 女主角名字被译为“麻子”,美国的机甲战士使出一记“天马流星拳”继007大破天幕危机、侠探杰克、悲惨世界等片的字幕翻译饱受质疑后,环太平洋的中国内地字幕,又惹起了网友对于字幕翻译问题的吐槽和探讨。 影片女主角由菊地凛子扮演,相对港版影片字幕译名“真子”,不少网友认为“真子”更能让人接受一些。有网友说:“Mako翻成啥汉字不好,真子都比麻子好。” 内地版字幕最大的争议,在于美国机甲战士“危险流浪者”的绝杀招式之一hammer rocket被翻译成为“天马流星拳”,这一莫名其妙的译法,在惹笑了不少观众的同时,也被网友吐槽为“自作聪明”的翻译,毕竟,环太平洋致敬的是怪兽片始祖本多猪四郎,而非圣斗士星矢的车田正美。其中,网友“古逸_格里芬”说:“一记天马流星拳,足见这个字幕翻译的水平。”在港版字幕中,hammer rocket被翻译为“手肘火箭”,网友意见认为,这个译法才比较贴合台词原意。 另外,内地版字幕中一些简单粗暴的直译法,也抹掉了台词中原来带有的意义。男主角驾驶的美国机甲战士曾消灭一只名为“山岚”的怪兽,但内地版字幕中,这只怪兽却被音译为“雅玛拉奇”。山岚其实是日本传说中的一种妖怪,长得像一头野猪,浑身披着尖刺,内地字幕的直译,却抹掉了这一层含义。另外,译者舍弃“维多利亚港”不用,将片中所指的香港海湾直译为“香港湾”。机甲战士用来联通两位驾驶员之间神经元的“乳液”,也被翻译成让人看不懂的“转凝胶”。 看“环太”,男女有别 宅男看了热血沸腾 环太平洋上映后,观众的反馈根据性别走向两极:男性观众大都热情赞美该片特效动作场面甩变形金刚9条街,为了拯救世界,片中4大机甲战士狠揍怪兽翻江倒海,成为全片的最大高潮。有男性网友说:“影片圆了纯爷们儿的机甲梦”、“环太平洋绝对是宅男们期待了一辈子的那种终极电影。如果你是机甲控或动漫迷、怪兽迷,绝对不能不看这部电影!” 环太平洋是墨西哥导演德尔托罗献给日本机甲动漫的一封情书,有男性观众深深地觉得,导演是在向动漫宅男心目中的经典致敬。哥斯拉、奥特曼、高达战士、进击的巨人,当所有这些元素集中出现在银幕上,机甲控和怪兽控宅男们怎能不热血沸腾?片中对机甲战士的设计细节,包括重量、高度、速度、武器等都有交代,非常适合宅男极客的考据心理。 不少女观众则对这种从头打到尾的电影表示无感。片中并无太多男女情感戏,相比之下,更为女观众喜欢的人类角色是饰演女主角小时候的“小萝莉”芦田爱菜。 导演解密 片中怪兽皆有出处 环太平洋被网友戏称为“美国版奥特曼打怪兽”。该片导演接受记者采访时揭秘,环太平洋中的巨型怪物被称为“kaiju”,确是来源于日系怪兽片。“kaiju”直接翻译为“怪兽” ,另有一种译名为“开菊兽”。影片中一共9种怪兽,筹备阶段剧组一共设计41种怪兽那么多,大部分怪兽的外形灵感来源于日系怪兽片。 影片一开头,美国机甲战士“危险流浪者”驾驶员之一杨希贝克特在一场与怪兽“镰刀头”的战斗中丧生,他的弟弟、影片男主角罗利也黯然离开了机甲战士队伍。镰刀头的外形设计灵感来自于角川映画旗下的加美拉系列怪兽片。影片女主角森麻子12岁曾经在怪兽袭击东京时父母双亡,这头双手如龙虾钳子一般、身体巨大如坦克一般的怪兽“恶魔女巫”,与日本1970年的南海怪兽大决斗中的伽尼美极为相似。 影片重头戏香港大战中,“危险流浪者”迎战一头名为Otachi 的尾立鼠怪兽, Otachi在日语中的意思是“重剑”, 这很形象地显示了尾立鼠的特征:它的尾巴像一把大剑,横扫起来威力巨大,尾巴尖端还有铁钳一般的钳爪,打起架来就是一只灵活的“手”,差点把“危险流浪者”的左臂扯断。 影片结局的海底决战中,名为“雷兽”的怪兽长着一张血盆大口,巨口呈三面花瓣状打开后,里面隐藏着它真正的头部,这种“头中头”的设定与奥特曼系列中的Gabora非常类似。 细思量 “不科学”比比皆是 速度与激情6: 3辆车拖住飞机十几分钟? 速度与激情6被评为该系列中最刺激的一部,在内地上映5天票房破2亿,全球票房则早已超过了7亿美元。 影片虽然好看,但网络上却不乏吐槽声。吐槽主要源自两个段落,一段是在高架桥上的托雷托欲拦截对方却遭遇坦克的戏,眼见爱人莱蒂从坦克上掉下去,托雷托在对面车道的高架桥上弃车跃起接住莱蒂,再双双撞落到莱迪原本所在的高架桥上的一辆车的引擎盖上。对于这出跨越人类动力学常识的戏,网友“Lich爱蛋挞”说:“不科学啊,顿时毫无美感了。逻辑害死人。”网友“lily_huhu”则表示:“速度与激情6,场面依旧精彩刺激,且愈加出神入化,主角们摔不伤,打不死!最不能置信的就是这一幕,女主角男主角竟然还毫发无损!凭借一点残存的物理知识,我觉得不科学!” 另一段让人匪夷所思的戏在电影的结尾处,当坏人冲上一架C-5运输机就要逃出生天时,托雷托和他的小伙伴们竟然凭借3辆车在飞机的滑行跑道上跑了十几分钟,就把马上就要起飞的运输机给“搞定”了,“这也太不科学了吧!”网友“china_GEM-fan”认为:“他们在最后那条跑道上跑了12分钟,按飞机滑行时速60米/秒计算,跑道有43公里?这不科学啊。”网友“Pro-WONG_11”则表示:“看完速度与激情6之后,我发现我的物理是白学了” 钢铁侠: 战衣配备内增高鞋? 今年5月上映的钢铁侠3也被网友批评不科学。网友“Luky丁小帅”搞笑地说:“托尼斯塔克的女友从火中出来时竟然穿着黑色BRA,我嘟囔了一句:这不科学,3000高温啊为什么衣服还烧不掉。旁边一妹子扭头看了我一眼。虽然戴着3D眼镜看不清,但我相信肯定是鄙视的眼神” 而钢铁侠3的宣传海报里,钢铁侠与女友有着标准的海拔差,但按照电影里,小罗伯特唐尼没有穿铠甲时与格温妮斯并肩站立时的“海拔”比来推测,钢铁侠的铠甲势必还要附加一个内增高的功能,不然“不科学啊”! 对此,你会不会说:“我和我的小伙伴们都惊呆了?” 西游降魔篇: 胖阿姨怎样才能翘起鱼妖? 此外,也有网友好奇西游降魔篇里哪位胖阿姨勇敢地跳下翘板把巨大的鱼妖弹到岸上这一情节是不是太不科学?“假设鱼妖重500公斤,台高10米,请问这位阿姨的体重几何?” 国内电影杂志环球荧幕在一篇报道中以阿姨的体重x阿姨跳下时的高度 鱼妖的体重x鱼妖被弹起的高度的公式来计算过这一情节。根据他们的推理,胖阿姨的体重至少要超过1000斤。 盲探: 小敏可以在密闭的柜子里躲27天? 由杜琪峰执导,刘德华、郑秀文主演的影片盲探也被质疑不科学。片中女孩小敏喜欢的男同学移民了,于是她拎着一袋吃的躲进了男同学家的柜子里。随着柜子漂洋过海,27天后才从柜子里爬出来。 海运的柜子是要用胶布封起来的。就算柜子里面不会缺氧,那小敏这27天里的吃喝拉撒怎么解决?这挑战了我们的生物学常识。对此情节,不少网友大呼“这也太不科学了”。不过本报记者就此询问片方相关人员时得到的回应是:“影片里只是说这是刘德华饰演的盲探推测的,我们并没有说他推理对了。” (责编: 小万)以下内容为繁体版 點擊為環太平洋打分 全國影訊查詢 “環太平洋裡的機甲即便是最輕的中國的赤紅風暴也重達1722噸,香港的街道地面可以支撐它嗎?它還能站在地面上打怪獸,不會地陷嗎?這不科學啊!” 雖然進口大片用它們震撼性的視覺效果和看似嚴密而科學的理論為我們構建瞭來自各種時空的故事,但始終有嚴謹的觀眾即便看完爆米花電影也不忘在吃完爆米花後試圖從科學的角度對影片的細節作出討論。不管是好萊塢頂尖的編劇還是國產的聰明人,以一己之力“忽悠”觀眾的可能性似乎在持續下降。 你有沒有發現,其實讓你震撼或者信服過的電影,有這麼多不科學的地方?撰文:本報記者周昭、王振國 深究: 這麼重的機器人走路不會陷到地裡去嗎? 環太平洋內地上映首日票房就達5000多萬元,是暑期檔目前勢頭最強勁的影片。電影一半以上戲份發生在香港。影片上映後在網絡上評分相當不俗,時光網和豆瓣網均超過8.0。不過這並不影響細心影迷對它發出:“這不科學啊”的驚呼。 網友“宋小公子”說:“怪物控博士第一次和怪物通感說它們是無性繁殖克隆的,所以DNA都一樣;但是後來被打死的怪獸竟然懷孕瞭,還蹦出一隻小的,這不科學啊!” 網友“小森sun_star”則好奇地說:“這麼大的機器人走路不會陷到地裡去嗎?” 的確,機甲戰士最重的有2412噸,最輕的也有1722噸。地面真的可以撐住他們嗎?在網絡上可以查閱到今年5月有媒體關於武漢經濟技術開發區的報道,報道裡提到武漢開發區市政工程標準化、精細化方案出臺,明確市政工程的最新標準:道路最高可承重80噸,路上不見“肚臍眼”。按照環太平洋的邏輯,難道為瞭方便“機甲”的走動,我們就要把道路最高承重提升到幾千噸?“這太不科學瞭!” 事實上,環太平洋的導演吉爾莫在接受媒體采訪時也曾表示:“我們搭建瞭機器人的若幹部件,結果發現全北美最大的攝影棚也隻能放下一隻腳而已。”而根據內地電影雜志環球銀幕7月刊的報道:“影史上最大的機甲戰士威震天也不過剛到賊歐的腳踝。”所以,如果以我們簡單的物理知識真的沒法解釋“危險流浪者”是如何輕快地踏足於香港擁擠的大街的,更不要提還要在大街上演繹一出“變形金剛痛毆哥斯拉”的戲碼。 不過,其實不科學又怎樣呢?很多科學不都是由不科學的設想摸索出來的嗎?套用一句老掉牙的廣告詞:“人類失去聯想,世界將會怎樣?” 內地版吐槽: 字幕竟譯出瞭“天馬流星拳” 女主角名字被譯為“麻子”,美國的機甲戰士使出一記“天馬流星拳”繼007大破天幕危機、俠探傑克、悲慘世界等片的字幕翻譯飽受質疑後,環太平洋的中國內地字幕,又惹起瞭網友對於字幕翻譯問題的吐槽和探討。 影片女主角由菊地凜子扮演,相對港版影片字幕譯名“真子”,不少網友認為“真子”更能讓人接受一些。有網友說:“Mako翻成啥漢字不好,真子都比麻子好。” 內地版字幕最大的爭議,在於美國機甲戰士“危險流浪者”的絕殺招式之一hammer rocket被翻譯成為“天馬流星拳”,這一莫名其妙的譯法,在惹笑瞭不少觀眾的同時,也被網友吐槽為“自作聰明”的翻譯,畢竟,環太平洋致敬的是怪獸片始祖本多豬四郎,而非聖鬥士星矢的車田正美。其中,網友“古逸_格裡芬”說:“一記天馬流星拳,足見這個字幕翻譯的水平。”在港版字幕中,hammer rocket被翻譯為“手肘火箭”,網友意見認為,這個譯法才比較貼合臺詞原意。 另外,內地版字幕中一些簡單粗暴的直譯法,也抹掉瞭臺詞中原來帶有的意義。男主角駕駛的美國機甲戰士曾消滅一隻名為“山嵐”的怪獸,但內地版字幕中,這隻怪獸卻被音譯為“雅瑪拉奇”。山嵐其實是日本傳說中的一種妖怪,長得像一頭野豬,渾身披著尖刺,內地字幕的直譯,卻抹掉瞭這一層含義。另外,譯者舍棄“維多利亞港”不用,將片中所指的香港海灣直譯為“香港灣”。機甲戰士用來聯通兩位駕駛員之間神經元的“乳液”,也被翻譯成讓人看不懂的“轉凝膠”。 看“環太”,男女有別 宅男看瞭熱血沸騰 環太平洋上映後,觀眾的反饋根據性別走向兩極:男性觀眾大都熱情贊美該片特效動作場面甩變形金剛9條街,為瞭拯救世界,片中4大機甲戰士狠揍怪獸翻江倒海,成為全片的最大高潮。有男性網友說:“影片圓瞭純爺們兒的機甲夢”、“環太平洋絕對是宅男們期待瞭一輩子的那種終極電影。如果你是機甲控或動漫迷、怪獸迷,絕對不能不看這部電影!” 環太平洋是墨西哥導演德爾托羅獻給日本機甲動漫的一封情書,有男性觀眾深深地覺得,導演是在向動漫宅男心目中的經典致敬。哥斯拉、奧特曼、高達戰士、進擊的巨人,當所有這些元素集中出現在銀幕上,機甲控和怪獸控宅男們怎能不熱血沸騰?片中對機甲戰士的設計細節,包括重量、高度、速度、武器等都有交代,非常適合宅男極客的考據心理。 不少女觀眾則對這種從頭打到尾的電影表示無感。片中並無太多男女情感戲,相比之下,更為女觀眾喜歡的人類角色是飾演女主角小時候的“小蘿莉”蘆田愛菜。 導演解密 片中怪獸皆有出處 環太平洋被網友戲稱為“美國版奧特曼打怪獸”。該片導演接受記者采訪時揭秘,環太平洋中的巨型怪物被稱為“kaiju”,確是來源於日系怪獸片。“kaiju”直接翻譯為“怪獸” ,另有一種譯名為“開菊獸”。影片中一共9種怪獸,籌備階段劇組一共設計41種怪獸那麼多,大部分怪獸的外形靈感來源於日系怪獸片。 影片一開頭,美國機甲戰士“危險流浪者”駕駛員之一楊希貝克特在一場與怪獸“鐮刀頭”的戰鬥中喪生,他的弟弟、影片男主角羅利也黯然離開瞭機甲戰士隊伍。鐮刀頭的外形設計靈感來自於角川映畫旗下的加美拉系列怪獸片。影片女主角森麻子12歲曾經在怪獸襲擊東京時父母雙亡,這頭雙手如龍蝦鉗子一般、身體巨大如坦克一般的怪獸“惡魔女巫”,與日本1970年的南海怪獸大決鬥中的伽尼美極為相似。 影片重頭戲香港大戰中,“危險流浪者”迎戰一頭名為Otachi 的尾立鼠怪獸, Otachi在日語中的意思是“重劍”, 這很形象地顯示瞭尾立鼠的特征:它的尾巴像一把大劍,橫掃起來威力巨大,尾巴尖端還有鐵鉗一般的鉗爪,打起架來就是一隻靈活的“手”,差點把“危險流浪者”的左臂扯斷。 影片結局的海底決戰中,名為“雷獸”的怪獸長著一張血盆大口,巨口呈三面花瓣狀打開後,裡面隱藏著它真正的頭部,這種”頭中頭”的設定與奧特曼系列中的Gabora非常類似。 細思量 “不科學”比比皆是 速度與激情6: 3輛車拖住飛機十幾分鐘? 速度與激情6被評為該系列中最刺激的一部,在內地上映5天票房破2億,全球票房則早已超過瞭7億美元。 影片雖然好看,但網絡上卻不乏吐槽聲。吐槽主要源自兩個段落,一段是在高架橋上的托雷托欲攔截對方卻遭遇坦克的戲,眼見愛人萊蒂從坦克上掉下去,托雷托在對面車道的高架橋上棄車躍起接住萊蒂,再雙雙撞落到萊迪原本所在的高架橋上的一輛車的引擎蓋上。對於這出跨越人類動力學常識的戲,網友“Lich愛蛋撻”說:“不科學啊,頓時毫無美感瞭。邏輯害死人。”網友“lily_huhu”則表示:“速度與激情6,場面依舊精彩刺激,且愈加出神入化,主角們摔不傷,打不死!最不能置信的就是這一幕,女主角男主角竟然還毫發無損!憑借一點殘存的物理知識,我覺得不科學!” 另一段讓人匪夷所思的戲在電影的結尾處,當壞人沖上一架C-5運輸機就要逃出生天時,托雷托和他的小夥伴們竟然憑借3輛車在飛機的滑行跑道上跑瞭十幾分鐘,就把馬上就要起飛的運輸機給“搞定”瞭,“這也太不科學瞭吧!”網友“china_GEM-fan”認為:“他們在最後那條跑道上跑瞭12分鐘,按飛機滑行時速60米
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 茶艺中级知识考试题库及答案
- 相遇问题试讲题目及答案
- 2025年九年级数学秋季开学摸底考(江苏专用)含答案
- 2025年G1工业锅炉司炉证考试题库及答案
- 2025年5月计算机文化基础模拟考试题与答案
- 2025物业服务合同管理规范范本
- 2025年4月肿瘤专科练习题库(含参考答案)
- 2025年4月基础医学概论模拟习题(含参考答案)
- 2025-2026学年七年级语文上册第五单元检测培优卷( 含答案)
- 2025年沪教版八年级英语上册预习Unit1【含答案解析】
- 欢迎一年级新生入学课件
- 译林版七年级上册英语阅读理解专项练习题100篇含答案
- 职业技术学院《汽车维修接待》课程思政标准
- 夫妻婚内财产协议书(2024版)
- 定制家具工厂外包合同模板
- 污水处理厂风险清单
- (正式版)JTT 1495-2024 公路水运危险性较大工程安全专项施工方案审查规程
- 19R505-19G540室外管道钢结构架空综合管廊敷设
- 机械制造基础说课市公开课一等奖省赛课微课金奖课件
- 智慧建筑评价标准
- 放射人员辐射安全培训课件
评论
0/150
提交评论