



全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
联合国称全球扶贫取得意外进展Up to 80 per cent of the worlds middle classes will live in developing countries by 2030 thanks to surprising recent gains in poverty reduction, according to a United Nations report published on Thursday.“Never in history have the living conditions and prospects of so many people changed so dramatically and so fast,” concludes the UNs latest Development Report. “The world is witnessing an epochal global rebalancing.”Underpinning the improvements in the human development index (HDI) was rapid growth in countries such as China, India and Brazil, with China and India having doubled per capita economic output in less than 20 years.But the study stressed that growth and improvements in HDI spread far beyond the four Bric countries of Brazil, Russia, India and China, and included at least 40 countries that had accompanied greater economic dynamism with effective poverty-reduction policies.Afghanistan, Sierra Leone, Ethiopia, Rwanda and Angola were among 14 countries that have recorded gains in HDI of more than 2 per cent a year since 2000.Partly as a result, the report found that worldwide extreme income poverty has plunged from 43 per cent in 1990 to just 22 per cent in 2008, including more than 500m being lifted out of poverty in China alone.The report stated that such gains had already helped the world achieve the main poverty eradication goal of the so-called Millennium Development Goals, which called for the share of people living on less than $1.25 a day to be cut by half from 1990 to 2015.Underpinning this poverty reduction was developing countries increasing share of global trade, which grew from 25 per cent to 47 per cent between 1980 and 2010. “The south as a whole is driving global economic growth and societal change for the first time in centuries,” says the report.The report found that trade among developing countries was the biggest factor in that expansion, increasing from less than 10 per cent of total global trade to more than 30 per cent. “Trade between countries in the south will overtake that between developed nations,” the report said.学习指南:1.Word of the dayunderpin: If one thing underpins another, it helps the other thing to continue or succeed by supporting and strengthening it. 加强的基础;巩固,支撑。ex:.mystical themes that underpin all religions.例句:支撑所有宗教的神秘主题。小编注:pin是钉的意思,钉在下面的东西起支撑的作用,这样是不是很好记呢?2.Phrase of the dayper capita: The per capita amount of something is the total amount of it in a country or area divided by the number of people in that country or area. 人均的;按人计算的。ex:They have the worlds largest per capita income.例句:他们的人均收入居世界之首。3.Sentence of the day“Never in history have the living conditions and prospects of so many people changed so dramatically and so fast,” concludes the UNs latest Development Report. 联合国在最新的人类发展报告中表示:“历史上从未有如此多人的生活条件和前景如此迅速地出现如此巨大的改变。世界正在见证一个划时代的全球再平衡”。小编注:这句话出自联合国的人类发展报告,连用了三个so,从遣词造句的角度看,这样的句子显得非常有气势,也将想要强调的内容强调得更为突出。4.Cultural point of the day人类发展指数:以前人们界定一个国家是否属于发达国家,是用人均GDP来界定的,但是由于人均GDP很不稳定,受汇率,物价等影响而波动,而且只反映了经济水平而没有反映一个国家的全面发展水平。因此,联合国开发计划署编制了“人类发展指数”,也就是文中提到的HDI。包括三个指标:预计寿命、成人识字率以及人均GDP。人类发展指数不低于0.8即为发达国家。据2013年最新的数据,中国的HDI为0.699,居世界101位。5.Translation of the dayThe report found that trade among developing countries was the biggest factor in that expansion, increasing from less than 10 per cent of total global trade to more than 30 per cent.报告还发现,发展中国家之间的贸易是上述贸易增长的最大因素发展中国家之间的贸易占全球贸易总额的比重从不到10%增至逾30%。小编注:我们熟悉的发展中国家的译法为“developing country”,而不发达国家称为“underdeveloped country”,如果你看过英剧是,大臣第一季第二集的话,也许会对此莞尔一笑,片中的非洲小国因为underdeveloped country太难听而自称为LDCless developed country,而小汉又把它称为HRRChuman resourse rich country。Up to 80 per cent of the worlds middle classes will live in developing countries by 2030 thanks to surprising recent gains in poverty reduction, according to a United Nations report published on Thursday.联合国昨日发布的一份报告称,由于最近几年扶贫工作取得意外进展,到2030年全球至多80%的中产阶级将生活在发展中国家。“Never in history have the living conditions and prospects of so many people changed so dramatically and so fast,” concludes the UNs latest Development Report. “The world is witnessing an epochal global rebalancing.”联合国在最新的人类发展报告中表示:“历史上从未有如此多人的生活条件和前景如此迅速地出现如此巨大的改变。世界正在见证一个划时代的全球再平衡”。在墨西哥城发布的2013年人类发展报告称,至少40个发展中国家的较高经济增长,已帮助数亿人摆脱了贫困,并推动数十亿人成为全球新的中产阶级。Underpinning the improvements in the human development index (HDI) was rapid growth in countries such as China, India and Brazil, with China and India having doubled per capita economic output in less than 20 years.But the study stressed that growth and improvements in HDI spread far beyond the four Bric countries of Brazil, Russia, India and China, and included at least 40 countries that had accompanied greater economic dynamism with effective poverty-reduction policies.支持人类发展指数(HDI)取得进步的是中国、印度和巴西等国经济的迅速增长,中国和印度的人均经济产值在不到20年的时间里增长了一倍。但报告强调称,人类发展指数的增长和进步远远不止巴西、俄罗斯、印度和中国这四个金砖国家,还有至少40个国家具有较高的经济活力,并出台了有效的扶贫政策。Afghanistan, Sierra Leone, Ethiopia, Rwanda and Angola were among 14 countries that have recorded gains in HDI of more than 2 per cent a year since 2000. Partly as a result, the report found that worldwide extreme income poverty has plunged from 43 per cent in 1990 to just 22 per cent in 2008, including more than 500m being lifted out of poverty in China alone.The report stated that such gains had already helped the world achieve the main poverty eradication goal of the so-called MillenniumDevelopment Goals, which called for the share of people living on less than $1.25 a day to be cut by half from 1990 to 2015.自2000年以来,有14个国家的人类发展指数出现了每年逾2%的增长,其中包括阿富汗、塞拉利昂、埃塞俄比亚、卢旺达和安哥拉。报告发现,这在一定程度上导致极端收入贫困比例从1990年的43%降至2008年的仅有22%,其中仅中国一个国家就有逾5亿人脱贫。报告称,这种增长已经帮助联合国实现了主要的消除贫困目标,即所谓的“千年发展目标”(MDG)。该目标呼吁从1990年到2015年,每日生活费用低于1.25美元的人口比例减半。Underpinning this poverty reduction was developing countries increasing share of gl
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年人工智能开发工程师中级面试模拟题与答案详解
- 2025年黄浦区社区工作者招聘考试笔试试卷【附答案】
- 2025年美容美发师实操模拟题及答案
- 中小学教学课件案例
- 2025年物资储备管理局招聘面试中的团队合作问题解析与应对技巧
- 2025年初中数学特岗教师招聘考试备考策略
- 2025年自动化生产线操作工面试指南与预测题
- 2025年金属材料加工技术中级考试要点解析
- 2025年山东省聊城市高考语文三模试卷
- 野村-中国医疗保健:跨国公司2025年第二季度中国业务总结 China healthcare MNCs2Q25 China results summary
- 骨折内固定术术前宣教
- 毛振明《体育教学论》(第3版)配套题库【课后习题+专项题库】
- 集团公司内部资金调剂管理办法
- 思想道德与法治课件:专题五在实现中国梦的实践中放飞青春梦想
- 新人教A必修一《集合》课件
- 复用器械处理流程
- 静安沉恒 沉子恒
- GB/T 23510-2009车用燃料甲醇
- GB/T 14216-2008塑料膜和片润湿张力的测定
- 警械使用课件
- 人教版小学三年级英语上册期中考试试卷
评论
0/150
提交评论