




已阅读5页,还剩1页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
商务英语翻译论文I. multiple choice (20 points,2 points for each)1.rising damp,if not treated effectively,could in time cause extensive damage to the structure of your home,ruin decoration and furnitureA.处理不当,墙内的湿气最终会对房子的结构造成巨大破坏,破坏装饰和家具。B.处理不当,墙内的湿气最终会对房子的结构、装饰、家具造成巨大的破坏和损伤。C.处理不当会使墙内潮湿的气体准时对房子的结构造成很大的破坏,破坏装饰和家具。D.如果处理不当,墙内潮湿的气体会及时对房子的结构和改造,家具造成巨大的破坏。2.this contract is entered into as of the seventh day of March,2002,by and between longk co. ltd .A corporation organized under the lawayA. 2002年3月7日,本合同由根据美国法律成立的火龙果有限公司以下简称甲和根据中华人民共和国法律成立的文科集团公司以下简称乙签订。B.本合同由根据美国法律成立的火龙果有限公司以下简称甲和根据中华人民共和国法律成立的文科集团公司以下简称乙于2002年3月7日签订。C.本合同由根据美国法律成立的龙科有限公司以下买方和根据中华人民共和国法律成立的文科集团公司以下卖方企业于2002年3月7日签订。D. 2002年3月7日,本合同由根据美国法律成立的火龙果有限公司以下买方和根据中华人民共和国法律成立的文科集团公司以下卖方签订。3.multinational banks services include issuing letter of credit,buying and selling foreign exchange,issuing bankers acceptances,and selling foreign exchangeA.跨国银行提供的服务包括开立信用证、外汇交易、开立银行收购、接受欧洲货币储存、提供欧洲货币贷款、发行欧洲货币债券等。B.跨国银行提供的服务包括开立信用证、外汇交易、接受发行银行、接受欧洲货币储存、提供欧洲货币贷款、发行欧洲货币债券等。C.跨国银行提供的服务包括开立信用证、外汇交易、开立银行收购、接受欧洲货币储存、提供欧洲货币贷款、发行欧洲货币债券等。D.跨国银行提供的服务包括开立信用证、外汇交易、接受发行银行、接受欧洲货币储存、提供欧洲货币贷款、发行欧洲货币债券等。4.within 30 days after The signing and coming into effect of this contract,The buyer shall proceed to pay The price for The goods to The seller by openedA.卖方在本合同签署和生效后30天内通过出口银行开立以卖方为受益人的不可撤销信用证,支付所有货款3万美元,卖方才能及时取款。B.卖方应在本合同签署和生效后30天内通过出口地银行开立以卖方为受益人的不可撤销信用证,支付全部货款3万美元,以便买方及时取款。C.买方应在本合同签署和生效后30天内通过出口地银行开立以卖方为受益人的不可撤销信用证,支付全部货款总额30000美元,以便卖方及时提取其货款。D.买方必须在本合同签署和生效后30天内通过出口银行开立以卖方为受益人的不可撤销信用证,支付全部货款30000美元,卖方才能及时提取其货款。艉。5.China s compliance with an intelligenal-property accord is seen as a keen test of its sincerity in abiding by WTO rules。A.是否遵守国际知识产权协定被视为检验中国是否诚实遵守世界贸易组织规则的监测手段。B.是否遵守国际知识产权协定被认为是检验中国是否诚实遵守世界贸易组织规则的试金石。C.是否遵守国际知识产权协定已被视为检验中国是否认真遵守世界贸易组织规则的试金石。D.是否遵守国际知识产权协定被认为是检验中国是否诚实遵守世界贸易组织规则的监测手段。6.the new prosperity may represent a long,sustained plateau of brisk demand,plentiful jobs,and increated living standards。A.新的繁荣出现了持续了一段时间的旺盛需求,很多工作岗位,生活水平也有了改善。B.新的繁荣可能表明持续时间长的旺盛需求、很多就业机会、生活水平也提高了。C.新的繁荣表明持续了一段时间的旺盛需求,很多就业机会,生活水平也提高了。D.新的繁荣表现为长期旺盛的需求、很多就业机会和生活水平的提高。7.shippers are requested to note particully the exceptions and conditions of this bill of lading with reference to the validity of the insurance upon thheA.承运人应特别注意本提单内与商品保险效力相关的免责声明及条件。B.承运人应特别注意本提单内与货物保险有效性相关的例外和条件。C.托运人应特别注意本提单内与货物保险效力相关的例外和条件。D.托运人应特别注意本提单内与货物保险效力相关的免责声明及条件。8.the seller must supply the goods in conformity with the contract of sale,together with such evidence of conformity as may be required by the controlA.卖方负责按买卖合同中规定的方式供应商品,并按合同中规定的方式提供货物符合合同的证明。B.按照合同规定,供应符合交易的商品是卖方的责任,必须提供货物符合合同的证明。C.卖方负责按照买卖合同中的规定供应商品,如果有规定,应提供货物符合合同的证明。D.卖方负责供应符合买卖规定的商品,如有其他规定,应提供货物符合合同的证明。9.the home of your dream sawaits you behind this door .whether your tasks be a country manor estate or a penthouse in the sky,You will find the following pages filled with the world s most elegant reskyA.打开门等着的就是梦想的家。如果你想看乡下的房子或高层建筑的屋顶,看下面的页面,你可以选择世界上最优雅的房子。B.打开门等你,就是梦想的家。如果你想看农村地区或高层建筑的屋顶,看下面的页面,你可以选择世界上最优雅的房子。C.打开门等你是梦想的家。无论你想要乡下房子还是超高层建筑屋顶,只要看下一页,你就可以选择世界上最优雅的居住地。D.打开门等你是梦想的家。如果你想看乡下的房子或高层建筑的屋顶,看下面的页面,你可以选择世界上最优雅的房子。10.美国(as of mid-1990)was running near 5.25 percent。that is some hat higher than used to be consired full employment,but it is not a serious figure in the aggregate。美国1990年中期的失业率几乎为5.25%。现有完全就业的基准率高,未能实现完全就业。但是总体来说,问题并不严重。B. 1990年中期,美国的失业率几乎为5.25%。以以前的标准来看,这个比例很高,没有达到完全就业。但是总体来说,问题并不严重。C. 1990年中期,美国的失业率几乎为5.25%。以前完全就业的标准偏高,达不到完全就业。但是总体来说,问题并不严重。D. 1990年中期,美国的失业率几乎为5.25%。以以前的标准来看,这个比例很高,未能实现充分就业。但是总体来说,问题并不严重。艉。艉。二.phrase translation from English to Chinese(20点,1点for each)1.unfavoble balance of trade2.bank portfolio3.housing mortgages4.易货贸易5.用料表与表单6.fiscal year7.kago insurance8.carrying vessel9.clean payment credit10。clearance sale11。accounting systems12。comparative advantage13。电子增量(economic incentives)14。financial statements15.BOM exchange16.captedgoods17。floating policy18.国际规格表(international special ization)19.straight b/l20 .under separate cover艉。艉。三.translation improvement from English to Chinese。for each English sentence,There is one or more errors in the translation provided。please underline the error or errors,And then write the whole of your improved version in the space provided below .(20点,2点for each)艉。1.原文:commercial business is very profitable,and most radio and TV stations depend on the income。商业赚很多钱,大部分电台和电视台靠这笔收入生存。翻译改进:艉。2.原文:worry about the possibility of less sever、but still debiling、recssions persisted和however。但是,对不那么严重,但可能使比赛变弱的经济衰退的担忧仍然存在。改进的翻译:艉。3.来源:withou
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
评论
0/150
提交评论