




已阅读5页,还剩4页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
精品文档2016全新精品资料全新公文范文全程指导写作独家原创1/9英汉被动结构比较分析【摘要】本文通过对英汉两种语言被动结构的几个典型方面的比较论述来分析和比较英汉被动结构。【关键词】被动结构英汉被动结构对比被动结构是语言表达的一种十分常见的结构,不论是在英语表达中还是在汉语表达中,被动结构都占有其一席之地。本文拟从以下几个方面对英语和汉语的被动结构进行简单的分析和比较。一、应用的广泛程度比较在英语中被动结构用的要比在汉语中广泛,尤其是在科技英语中,被动结构的使用可以说是随处可见。同一个语境,同样的含义,英语往往用被动语态表达,汉语却习惯于用主动语态,主要原因是英文考虑的重点是事情,即受动者,而汉语考虑的重点则是人,即施动者。虽然汉语中有“被“字可用来表示被动,但是在更多情况下我们并不执着于主语与谓语之间究竟有什么关系。因而一般使用主动形式。比如,我们时常说“人不可貌相,海水不可斗量“,但我们从来不说“人不可被貌相,海水不可被斗量“,因为我们知道动作的执行者是精品文档2016全新精品资料全新公文范文全程指导写作独家原创2/9人。而英文要说ASAPERSONCANNOTBEJUDGEDBYHISAPPEARANCE,SOCANTHESEANOTBEMEASUREDWITHABUSHEL英语中结构被动句用得广泛,汉语中结构被动句用得少英语中结构被动句用得广泛主要是因为不必说出主动者、不愿说出主动者、无从说出主动者或便于连贯上下文等原因。汉语中结构被动句用得少,是由于汉语往往将宾语提前作为说话的主题,而在动词上暗示被动语气,即用词汇的手段表示被动,从而呈现为意义被动句。另外,汉语使用结构被动句时,大多数情况下要求施动者同时出现,否则用主动句结构。二、时态比较英语被动语态有时态的变化,是时态清晰句,它的时态主要体现在助动词TOBE的不同变化形式中。汉语是时态模糊句,即汉语在“被“字句中,没有特定的时态变化形式,它的时态关系主要靠时间副词或上下文来体现。例如我没有被邀请,但我还是来了。精品文档2016全新精品资料全新公文范文全程指导写作独家原创3/9IWASN”TINVITED,BUTI”VECOMEANYWAY英语时态很清楚“我“是过去没被邀请的,但“现在“我已经来了。汉语句的时态就不如英语句那样清楚了,只能根据句义既然已经来了,“没被邀请“肯定发生在过去。三、语义含义比较汉语中“被“是从“承受“、遭受“的含义演变而来,因而曾经被认为是“不幸语态“,主要用以表达对主语而言是不如意或不希望的事,如“被捕“、“被剥削“等。由于受西方文化的影响,这种含义已逐渐淡化,“被“字句也可用来表达主语所希望发生的事情,如“她被评为三好学生“。尽管如此,大多数情况下被动意义仍然不使用“被“字句,按照汉语的习惯,如果句中无须指出施事,主动意义与被动意义又不致发生混淆,一般就不用结构被动句,而用当然被动句。试比较ITWASDONE这件事已做了。ITWASWELLDONE这件事做得好。精品文档2016全新精品资料全新公文范文全程指导写作独家原创4/9ITWASPOORLYDONE这件事做得不好/这件事搞坏了/这件事被弄坏了/这件事给弄糟了。英语中,以上三个句子都可用被动句来表达,但汉语却可以用主动式,只有第三种意义才用被动句式。与汉语相比,英语中的被动语态几乎没有情感意义上的限制,它所注重的是形式上的合乎规范。英语的主动句和被动句所表达的是对同一件事的两种看法,强调受事者,使它处于中心位置,但并不涉及说话人和当事人对整个事件的评价和受事者是否遭遇不幸。例如JOHNATETHREEAPPLESJUSTNOWTHOSEAPPLESAREEATENBYJOHNJUSTNOW第一个句子侧重的是当事人的动作和状态,它是对“WHATHAPPENEDTOJOHNJUSTNOW“这一问题的回答“,约翰刚吃了三个苹果“,而第二个句子的信息重点就发生了转移,它应该是对“WHATHAPPENEDTOTHOSEAPPLES“这一问题的回答,询问的重点是苹果的状况,“苹果刚被约翰吃了“,只是在讲述一个客观事实,并不夹杂说话者的主观感情。精品文档2016全新精品资料全新公文范文全程指导写作独家原创5/9四、翻译上的比较一些英语学习者在做英汉互译时,往往认为汉语中带有“被、遭、受、由“等字的句子,应该译成相应的英文被动句而英文的被动句则应译成汉语的被动句,但实际并非如此。英汉互译时未必都与其相应的形式来表示,这是因为中英两个民族的思维方式和表达习惯不同。试比较下列句子汉语被动句译成英语的主动句“把“、“将“句型译成英文的祈使句把门关上。不说THEDOORISCLOSED而说CLOSETHEDOOR“把“句型译成英文的SVO结构小王把衣服洗了。精品文档2016全新精品资料全新公文范文全程指导写作独家原创6/9不说THECLOTHESHAVEBEENWASHEDBYXIAOWANG而说XIAOWANGHASWASHEDTHECLOTHES“把“、“受“、“被“句型译为英文的其他主动句型他应该受到责备。不说HEISTOBEBLAMED而说HEISTOBLAME英语被动句译成汉语的主动句英语被动句中的主语在汉语译文中做主语HEWASFULLYOCCUPIEDINWRITINGLETTERS他被写信充分占据了。他忙于写信,一点空儿也没有。精品文档2016全新精品资料全新公文范文全程指导写作独家原创7/9英语被动句译成汉语的无主语句NOTHINGCANBEDONEWITHOUTMONEY没有钱就无法做事。英语被动句译成加主语的汉语主动句,如“有人、大家、我们、人们“AWOMANWASHEARDMOANINGAFTERMIDNIGHT有人听到一名女子午夜后呻吟。英语被动句译成汉语带“希望、据报道、据推测“等字的无主语句IT”SREPORTEDTHATUNIDENTIFIEDFLYINGOBJECTSWERESEENOVEROURTOWNLASTNIGHT据报道,不明飞行物昨夜在我市上空出现。精品文档2016全新精品资料全新公文范文全程指导写作独家原创8/9将英语被动句中的主语译作汉语译文中的宾语HEWASADVISEDBYTHEDOCTORTOTAKEUPGOLF医生建议他打高尔夫球。五、结论本文通过论述及列举实例,对英汉被动结构进行了简单的分析与对比。英语与汉语的被动结构之间既存在着相同的方面,也有着不同。作为英语学习者,只有熟悉和掌握两者的异同,才能更好地理解与掌握两种语言。参考文献1章振邦新编英语语法教程M上海上海外语教育出版社,19832唐燕玲英语动词被动语态初探J外语与外语教学,2003,3胡曙中英汉修辞比较研究M上海外语教育出精品文档2016全新精品资料全新公文范文全程指导写作独家
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025-2030健身房场景运动防脱妆眼影的产品测试与细分市场定位
- 2025-2030低温鲜啤供应链挑战及质量控制与终端保鲜技术应用方案
- 脑力激活片行业跨境出海项目商业计划书
- 中外著名作家及代表作品介绍
- 用户体验设计咨询创新创业项目商业计划书
- 有机榛子油礼品盒创新创业项目商业计划书
- 营销传播创意孵化平台创新创业项目商业计划书
- 焊接工艺作业指导书详细版
- 夏季施工安全教育培训记录报告
- 中学数学函数教学设计及课件模板
- MSOP(测量标准作业规范)测量SOP
- 低介电常数材料应用
- 水平三(五年级)体育《篮球:单手肩上投篮》说课稿课件
- 2023发电机自动准同期装置整定计算技术导则
- GB/T 3672.1-2002橡胶制品的公差第1部分:尺寸公差
- 月度工作总结
- 《C++语言基础》全套课件(完整版)
- 箱涵高支模方案
- 《社会工作伦理案例分析》课件 儿童和青少年社会工作伦理
- 艺人明星形象代言肖像权使用合同模板
- 绿化养护检查记录表
评论
0/150
提交评论