机场安全施工协议书_第1页
机场安全施工协议书_第2页
机场安全施工协议书_第3页
机场安全施工协议书_第4页
机场安全施工协议书_第5页
已阅读5页,还剩33页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

机场建设工程安全施工协议书AGREEMENTOFCONSTRUCTIONSAFETYOFAIRPORTPROJECT建设单位CONTRACTOR项目管理单位MANAGEROFPROJECT编制时间TIMEOFPREPARATIONTABLEOFCONTENTS目录1INTRODUCTION概述2PURPOSE目标3CONTRACTUALOBLIGATIONS合同义务4LEGALOBLIGATIONS法律义务5HSEORGANIZATIONALSTRUCTURE安全组织结构6SAFETYSYSTEMANDSAFETYPROGRAM安全体系方案7CHECKINGANDSIGNING审查与签订8CONTROLFORACCESSTOANDFROMTHECONSTRUCTIONSITE出入控制9CONSTRUCTIONAREARESTRICTIONANDITSCONSTRAINTSCONDITION区域限制/约束条件10SAFESIGNS安全标识11HOUSEKEEPING现场清理与清洁12SAFETYOFFICE/SAFETYMEETING/HSEPERSONNELANDITSRESPONSIBILITY安全办公室/安全会议/人员配置13SAFETYEDUCATIONANDTRAINING安全培训14PERMITTOWORK作业许可15PERSONALPROTECTIVEEQUIPMENTPPE个人防护用品16FIREPROTECTION防火与消防17SAFETYINSPECTION检查18TEMPORARYELECTRICMANAGEMENT临时用电19OPERATIONREQUIREMENTSFORCONSTRUCTIONMACHINERY机械使用20MUNICIPALUNDERGROUNDPIPELINEPROTECTION城市地下管线保护21ENVIRONMENTALPROTECTION环境22HEALTHPREVENTION健康23RESTRICTEDAREA禁区24EMERGENCYRESPONSE应急反应25SUBMISSION递交26INCIDENTSANDINVESTIGATION事故与调查27VIOLATIONANDPENALTY违反与处罚28SUPERVISIONOFHSEIMPLEMENTATION监督实施29REMARKS备注1概述INTRODUCTIONALLCONTENTSDEFINEDINTHISDOCUMENTARETHELOWESTREQUIREMENTSONHEALTH,SAFETYANDENVIRONMENTPROTECTIONHSEFROMTHEOWNERANDPMCTOTHECONTRACTOROFTHISPROJECTTHECONTRACTORISTHEPRIMARYRESPONSIBLEPARTYFORALLHSERELATEDASPECTSITSFULLCOMPLIANCETOTHEREQUIREMENTSOFTHISDOCUMENTDOESNOTALLEVIATEITSLIABILITIESFORANYSAFETYACCIDENTORINCIDENTHAPPENSONTHESITE本手册中所定义的施工安全、健康和环境保护的相关要求为本项目业主及项目管理单位对承包商的最低要求。承包商是本项目实施过程中的第一安全责任人。其对本手册中各项要求的满足并不解除其对现场所发生的安全责任事故所应承担的责任。THISPROCEDUREDEFINESRELATEDREQUIREMENTSFORHEALTH,SAFETYANDENVIRONMENTHSEMATTERSDURINGCONSTRUCTIONACTIVITIESOFTHISPROJECTTHEAIMOFTHISPROCEDUREISTOENSURETHATADEQUATEPRECAUTIONSWILLBETAKENTOAVOIDPERSONALACCIDENTS,OCCUPATIONALDISEASE,ANDHARMFULEFFECTSONTHEENVIRONMENTDURINGCONSTRUCTIONALLSUCCESSFULBIDDERSSHALLCONDUCTTHEIRWORKSSTRICTLYINACCORDANCEWITHTHEPROVISIONSINTHISPROCEDURECORRESPONDINGTOTHEIRSCOPEOFWORKTHATHAVEBEENSPECIFIEDINTHEIRCONTRACT,ASWELLASINOTHERAPPLIEDNATIONALCODESONHEALTH,SAFETYANDENVIRONMENTTHOSETHATHAVEBEENDEFINEDINTHISPROCEDUREASWELLASNEWLYISSUEDCONTROLRULESANDREGULATIONSBYAIRPORTAUTHORITYAFTERTHEWORKSSTARTSHALLBESTRICTLYOBSERVEDASWELLANYTHINGTHATISNOTCOVEREDBYTHISPROCEDUREWILLREFERTOTHEREQUIREMENTSFROMTHEAIRPORTAUTHORITY为了全体人员在工程项目施工作业过程中的生命和身体健康以及环境保护,JKPM针对本项目在实施过程中可能涉及到的施工安全、机场安全、员工健康和环境保护的相关要求而编制本手册。所有中标进场的承包商在本工程中除执行国家相关安全、环保和健康的规范、规定外,还应根据施工合同所定义的承包范围参照本手册中的条文或章节执行相应要求。已在本手册中明确的及在入场后机场和管理当局发出的新的机场空港管制限制要求必须同时严格遵守。本手册中未涉及到的机场管制要求,应以机场当局要求为准2目标OBJECTIVE“ZEROCASUALTYANDZEROACCIDENT”ISTHESAFETYOBJECTIVEOFTHISPROJECTINORDERTOACHIEVETHISGOAL,THEHEALTHANDSAFETYOFALLPERSONNELASWELLASENVIRONMENTALPROTECTIONSHALLALWAYSBETREATEDASTOPPRIORITY,IEWHENEVERTHEREAREANYCONFLICTSBETWEENSCHEDULEANDSAFETY,SAFETYSHALLALWAYSOVERRULETHEMAINTARGETOFTHISPROJECTISTOROOTOUTSERIOUSACCIDENTSSUCHASFIRE,EQUIPMENTANDCABLEDAMAGE,FOODPOISONINGASWELLASACCIDENTSTHATMAYENDANGERTHEAIRPORTSAFETYNOSTRONGCOMPLAINTSFROMTHEAIRPORTAUTHORITYOROTHERSOCIALORGANIZATIONSANDPEOPLEANDMEETINGTHEREQUIREMENTSONDUST,SEWAGEANDNOISEDISCHARGE本工程的目标是工程零伤亡、零事故。工程项目中所有员工的健康、安全和当地环境保护被放在第一位,即当项目计划、进度与施工等在与安全有冲突时均应让步于安全。杜绝危害空港安全、火灾、设备管线损坏、食物中毒等重大事故;没有机场和社会相关方面及人员的重大投诉;粉尘/污水/噪声环境达到机场和城市管理要求。3合同义务CONTRACTUALOBLIGATIONSCONTRACTORSHALLENSURETHATALLAPPLIANCE,EQUIPMENT,MACHINERYANDAPPARATUSUSEDONTHEPROJECTISSAFE,WITHNORISKTOHEALTH,SAFETY,ORTHEENVIRONMENT,ANDWITHSOUNDANDREGULARMAINTENANCERECORDS,ALLNECESSARYTESTANDEXAMINATIONCERTIFICATESMUSTBEAVAILABLEATSITEFORINSPECTIONBYOWNERATALLTIMES承包商必须确保所有在工程中使用的装置、机械设备、机器和仪器是安全的,对健康、环境及安全没有危害,并保持良好的维修保养记录。所有必要的测试和检验证明必须置于现场,以备JKPM和监理机构随时查验。JKPMORTHESUPERVISORMAYSTOPANYOPERATIONACTIVITYORERECTIONANDUSEOFCONSTRUCTIONEQUIPMENTIFTHEYDEEMTHEABOVEACTIVITIESPOSEATHREATTOTHESAFETYORHEALTHOFSITEPERSONNELOROTHERSORTOTHEAIRPORTFACILITIES,AIRCRAFTS,ORTOTHEENVIRONMENTORECOLOGYOFTHENEIGHBORHOOD如果认为对工地人员(或其他人员)的安全和健康产生威胁,或存在危害机场设施、飞行器、环境或生态的可能性,JKPM及监理机构有权制止任何作业或机械设备的安装与使用。THEGENERALCONTRACTORANDALLTHESUBCONTRACTORSSHALLOBEYALLREASONABLEWRITTENORVERBALINSTRUCTIONSGIVENBYJKPM,THESUPERVISOR,ORINTHECASEOFEMERGENCY,ABIDEBYTHEDIRECTIONSFROMTHEOWNERSREPRESENTATIVEINRESPECTOFHEALTH,SAFETYANDENVIRONMENTALCONTROLSTHEAPPOINTEDSUPERVISORWILLSUPERVISESTRICTLYTHEOBSERVATIONOFTHECONTRACTORTOTHEHSEREQUIREMENTACCORDINGTOTHERELEVANTGOVERNMENTREGULATIONS,CODESANDTHECONTRACTREQUIREMENTS总承包商和专业承包商必须遵守JKPM及委托的监理机构提出的所有合理的书面或口头指示,在紧急情况下,遵守业主方任何有关健康、安全和环境代表的管理和指挥。委托的监理机构也将严格按照政府相关法律法规及合同要求监督承包商落实施工中的健康、机场安全、和环保。4法律义务LEGALOBLIGATIONSCONTRACTORANDITSEMPLOYEESSHALLCONFORMINALLRESPECTSTOLEGALREQUIREMENTSISSUEDUNDERPEOPLESREPUBLICOFCHINALAWANDREGULATIONSTHERULESANDREGULATIONSCONTAINEDINTHISPROCEDUREDONOTRELIEVECONTRACTORFROMLEGALORCONTRACTUALOBLIGATIONSINTHEEVENTOFCONFLICTBETWEENTHELAWSANDTHEREQUIREMENTSOFTHISPROCEDURE,THEMORESTRINGENTSHALLAPPLY承包商及其员工必须全面遵守国家及地方的相关安全法律、法规要求。此文本包含的章程和规章不能免除承包商的法律或合同义务。一旦法律和此文本的要求出现抵触,必须遵守较严格的要求。5安全组织结构HSEORGANIZATIONALSTRUCTURE6安全体系与方案SAFETYSYSTEMANDSAFETYPROGRAMTHECONTRACTORSHALLCOMPILEACOMPLETESETOFCONSTRUCTIONSAFETYGUARANTEESYSTEM,ASSIGNTHERESPONSIBLEORGANIZATIONFORSAFETYANDDEFINETHESAFETYRESPONSIBILITYOFALLDEPARTMENTSTOENSURETHEPROPERIMPLEMENTATIONOFSAFETYCONSTRUCTIONSYSTEM,REALIZETHECOMMITMENTDEFINEDINTHEMANAGEMENTOBJECTIVESANDTHEBIDDINGDOCUMENT,ANDEVENTUALLYPROTECTTHESAFETYOFWORKERS,AIRPORTANDTHEENVIRONMENT承包商在进场后必须制定一套有效的安全生产保证体系计划,并明确安全保证体系计划组织机构以及体系计划中各职能部门的安全职责,以满足安全保证体系计划的正常实施,而达到安全管理目标和对投标书承诺的实现,维护作业人员、机场的安全、环保、健康要求。THECONSTRUCTIONSAFETYSYSTEMDEFINEDBYTHECONTRACTORMUSTPASSTHEQUALIFICATIONINSPECTIONOFLICENSEDAGENCY承包商现场安全生产保证体系必须通过有资格的认证机构审核。THECONTRACTORISTHEPRIMARYRESPONSIBLEPARTYFORCONSTRUCTIONSAFEYONTHESITETHECONSTRUCTIONSAFETYGUARANTEESYSTEMCOMPILEDBYTHECONTRACTORMUSTCLEARLYSTATETHATTHECONTRACTORSPROJECTMANAGERISTHEPRIMARYRESPONSIBLEPERSONFORTHEOVERALLSAFETYCONSTRUCTIONOFTHEHANGARPROJECT承包商必须是现场安全施工的第一责任主体,在其编制的安全生产保证体系计划中必须规定是以项目经理为第一安全责任人对波音机库项目的安全全面负责。JKPMANDTHESUPERVISORWILLINSPECTTHEIMPLEMENTATIONOFTHESAFETYGUARANTEESYSTEMBYTHECONTRACTORONTHESITEJKPM和监理机构有权对承包商现场安全生产保证体系的运转情况进行检查/监督。THESAFETYGUARANTEESYSTEMANDTHECONSTRUCTIONSCHEMEMUSTBEINTERNALLYAPPROVEDBYTHECONTRACTORBEFOREITISTOBESUBMITTEDTOJKPMANDSUPERVISOR承包商提交的安全保证体系计划和施工方案必须经内部审核后,方可报JKPM及监理机构的确认。SAFETYASSURANCEPLANANDCONSTRUCTIONSCHEMESUBMITTEDBYTHECONTRACTORSHALLBESUBJECTTOTHEAPPROVALOFJKPMANDSUPERVISIONORGANIZATION承包商提交的安全保证计划和施工方案应得到JKPM及监理机构的确认。THESUPERVISORMUSTSETUPSAFETYSUPERVISIONPROCEDUREANDBERESPONSIBLEFORTHESAFETYSUPERVISIONWORKONSITETHECHIEFSUPERVISIONENGINEERSHALLHAVETHEPRIMERESPONSIBILITYFORSAFETYSUPERVISION项目监理机构必须设立安全监理体系并对现场的安全监理工作负责,总监理工程师是安全监理工作的第一责任人。AFTERACCESSINGTOTHECONSTRUCTIONSITE,THESUPERVISORSHALLFOLLOW“THESAFETYSUPERVISIONINSTRUCTIONSONCONSTRUCTIONPROJECTS”,COMPILESAFETYSUPERVISIONPLAN,SETUPSAFETYSUPERVISIONTEAMANDASSIGNSAFETYRESPONSIBILITIESTOTHESITESUPERVISIONPERSONNEL项目监理机构进场后,应执行建设工程施工安全监理工作守则,并编制安全监理方案,落实安全监理机构,划分监理人员的安全职责。THESAFETYSUPERVISIONPLANSHALLBESUBJECTTOTHEAPPROVALOFJKPM安全监理方案应报JKPM确认。THESUPERVISIONORGANIZATIONSHALLCAREFULLYEXECUTETHESEVERALCOMMENTSRELATEDTOIMPLEMENTINGSAFETYCONSTRUCTIONSUPERVISIONRESPONSIBILITYONCONSTRUCTIONPROJECTISSUEDBYTHEMINISTRYOFCONSTRUCTIONTOENSURETHESAFETYSUPERVISIONWORKBEINGWELLPERFORMED项目监理机构应认真贯彻“关于落实建设工程安全生产监理责任的若干意见”建市(2006)248号做好安全监理工作。7审查与签订CHECKINGANDAPPROVINGREVIEWSAFETYSYSTEM/CONSTRUCTIONPROGRAMSCHEMEPREPAREDBYTHECONTRACTORANDITSSUBCONTRACTORS,INCLUDINGTHESAFETYREGULATIONS,SAFETYOPERATIONPOLICIES,SAFETYRESPONSIBILITYASSIGNMENT,SAFETYCHECKINGPROCEDURE,SAFETYTRAININGPROCEDURE,INSPECTIONTOTHESAFETYMECHANISMANDDEVICES,REWARDANDPUNISHMENTSYSTEM审核承包商安全生产保证体系/安全施工措施(方案)。及各专业承包商的安全施工措施(方案),包括安全生产规章制度、安全操作规程、安全生产责任制、安全检查制、安全培训制、安全设施、施工机具验收制、安全奖罚制JKPMANDTHEAUTHORIZEDSUPERVISIONCOMPANYHASTHERIGHTTOCHECKTHEQUALIFICATIONOFCONTRACTORSRELATEDTOTHESAFETYCONSTRUCTIONANDREQUESTTHEMTOSHOWTHEIRORIGINALSAFETYCONSTRUCTIONLICENSE,WORKLICENSEANDSAFETYEXAMINATIONCERTIFICATEOFTHEIRPROJECTPERSONNELJKPM及授权的监理机构有权查验承包商安全资格,并要求出示企业安全生产许可证、项目人员上岗证、安全考核证原件。CHECKWHETHERTHEGENERALCONTRACTORANDITSSUBCONTRACTORSHAVEPOSSESSEDSAFETYCONSTRUCTIONCERTIFICATEANDWHETHERHSEPERSONNELPOSSESSRELATEDCERTIFICATESTHECONTRACTORSHALLPROVIDECOPIESOFITSSAFETYCONSTRUCTIONLICENSE,SAFETYCERTIFICATESFORITSFULLTIMEHSEPERSONNELANDTHEPROJECTMANAGER,ANDTHENAMELISTOFALLPERSONNELTHATAREINVOLVEDINSPECIALTRADEOFDISCIPLINESTOJKPMFORREVIEW核查承包商、各专业承(分)包商企业及安全生产资质/项目经理/HSE人员持证情况。承包商应将安全生产许可证复印件、专职安全员的上岗证安全考核合格证复印件、项目经理上岗证安全考核合格证复印件及特殊工种名册及复印件随同承包商资格报审资料一齐报JKPM审核。CHECKFORTHERECORDOFDETECTIONRADIOACTIVESOURCEANDTHECERTIFICATEOFOPERATORS核查探伤(放射源)的登记记录及作业人员的持证情况。CHECKFORTHEAVAILABILITYOFEMERGENCYPROCEDUREINCASETHEEQUIPMENTUSEDFORDETECTIONRADIOACTIVESOURCEISBROKEN核查探伤(放射源)作业的相关设备损坏和故障时编制的紧急程序。CHECKWHETHERTHECONTRACTORSDRIVERHASDRIVINGLICENSEANDVEHICLEREGISTRATIONPAPER核查承包商车辆驾驶员驾驶证及车辆行驶证。CHECKIFALLTHEVEHICLESOFTHECONTRACTORSHAVEPOSSESSEDTHEPASSTOACCESSTHEAIRPORT核查所有承包商施工车辆是否办理进出机场的通行证。CHECKIFTHETECHNICALPERSONNELOFTHECONTRACTORSAREQUALIFIEDTOCARRYOUTTHEPROJECT核查承包商的项目技术负责人的职称及专业应符合所承担的工程需要。AFTERACCESSINGTHECONSTRUCTIONSITE,THESUBCONTRACTORSMUSTSIGNTHESAFETYCONSTRUCTIONLIABILITYAGREEMENTWITHTHEGENERALCONTRACTOR专业承包商入场后必须与总承包商签订安全生产责任协议书;8进出入控制ACCESSCONTROLTOTHECONSTRUCTIONSITE81保安要求REQUIREMENTOFSECURITYPREVENTIONASTHEPILEFOUNDATIONCONTRACTORISPROPOSEDTOBEMOBILIZEDEARLIERTHANTHEGENERALCONTRACTOR,THEPILEFOUNDATIONCONTRACTORMUSTBERESPONSIBLEFORTHESAFETYANDSECURITYONSITEANDSHALLHASTHEDUTYTOENSURETHESECURITYOFITSOWNWORKERS,TOOLS,MATERIALSANDEQUIPMENTSONTHECONSTRUCTIONSITESECURITYPREVENTIONPERSONNELSHALLBEASSIGNEDATTHEENTRANCE由于桩基承包商进场施工预计比总承包商早,桩基承包商必须对施工现场的安保负责及其所在工地的人员、工具、材料以及设备的安保负责;(出入口设置安保人员)ONLYTHEARTICLESMATERIALS,TOOLSANDEQUIPMENTSETCOWNEDBYTHECONTRACTORANDWILLBEUSEDFORTHEPURPOSEOFASSIGNEDJOBAREALLOWEDTOBEBROUGHTINANDOUTOFTHECONSTRUCTIONSITE允许带入或带出现场属于承包商的物品(材料、工具、设备等)必须是为进行指定工作所使用的物品;CONTRACTORSHALLENSURETHATALLTHEMATERIALS,TOOLSANDEQUIPMENTSOWNEDBYCONTRACTORAREWELLMARKEDWITHCORPORATELOGOORIDENTIFICATIONOFTHECONTRACTORSCOMPANY承包商应确保在所有属于承包商的材料、工具、设备等上都标有明显的承包商公司的记号或标记;THEPERSONALBELONGINGSCARRIEDBYTHEWORKERSSHALLBESTOREDATTHEDESIGNATEDPLACESUCHPERSONALBELONGINGSCANNOTBETAKENOUTOFTHECONSTRUCTIONSITEUNLESSTHEPERSONCARRYINGITSHOWSTHECUSTODYCERTIFICATESAFEGUARDSHALLMAKERECORDSOFALLTHISTYPEOFBELONGINGS对于人员所携带的属于自身的私人用品等,可以存放在指定的地点。这些物品带出工地的前提是携带者出示保管证明。这些物品在进入或是携带出工地时应在保安门卫处登记;THEMATERIAL/EQUIPMENT/MACHINE/TOOLINCLUDINGPERSONALUSEDTOOLSSHALLBESUBJECTTOTHEINSPECTIONATTHESITEGATETHELEAVINGPERMITFORTHEMATERIAL/EQUIPMENT/MACHINE/TOOLSMUSTBESIGNEDBYTHECONTRACTORORJKPM材料/设备/机具/工具等(包括个人使用工具)在进入和离开现场大门时有义务接受检查。开具的出门证必须由承包商或JKPM签署。82施工入口CONSTRUCTIONENTRANCETHECONTRACTORSHALLGUARDSITEENTRANCEGATETOCONTROLTHEACCESSTOTHESITEBYITSWORKERSRECEIVINGANDUNLOADINGAREAOFGOODSANDMATERIALSSHALLBEDEFINEDASWELL承包商应设置施工入口以控制人员进出工地。并在送货到达到时指定接收卸货点。83进出入的控制ACCESSCONTROLEACHEMPLOYEESHALLATALLTIMESWEARANIDENTIFICATIONCARDWHICHCLEARLYSTATESNAME,EMPLOYEENUMBER,WORKINGAREAANDPERIODOFVALIDITY在现场的任何时候,承包商的人员应佩戴标有公司名称、姓名、工作区域以及有效期的现场工作证;THEIDENTIFICATIONCARDSHALLHAVETHEBEARERSPICTURE,HISCARDNUMBERANDHISWORKINGUNITNAMETHEIDCARDSHALLBEMADEBYTHECONTRACTORONLYTHEQUALIFIEDEMPLOYEESWHOHAVERECEIVEDSAFETYEDUCATIONCANBEISSUEDWITHTHISIDENTIFICATIONCARD工作证由承包商统一制作,应有照片和证号和所属部门(或专业承包商),只有通过安全教育并且合格的员工才能发给其工作证;THECONTRACTORSHALLPREPAREDAILYPERSONNELREGISTRATIONFORMTOINDICATEATTENDANCESITUATIONOFFIELDPERSONNELEVERYEMPLOYEEFROMCONTRACTORISREQUIREDTOFILLOUTTHEREGISTRATIONFORMWHENGOINGINTOANDOUTOFTHECONSTRUCTIONSITE承包商将提供每日人员登记表以表明现场人员的出勤情况。承包商的每一个人员有义务每天在进出现场时在表格上签名登记;THECONTRACTORHASTHEDUTYTOEFFECTIVELYCONTROLTHEACCESSTOANDFROMTHECONSTRUCTIONSITETOPREVENTINJURYORDEATHOCCURREDTOANYPERSONNELANDVEHICLEWITHINTHISAREAANDTOCHECKTHEIDENTIFICATIONOFTHESTRANGERSANDVEHICLESCOMINGTOTHESITE承包商有义务对现场出入口进行有效的控制,预防人员及车辆在该区域发生伤亡事故及控制外来人员、车辆进入施工区域ALLVEHICLESANDEQUIPMENTACCESSINGTHECONSTRUCTIONSITESHALLBEINSAFECONDITIONANDMUSTBEACCOMPANIEDBYCONFORMITYCERTIFICATE,INSURANCEPOLICYANDPERMITTOUSEPRIORTOBEINGALLOWEDTOACCESSTHECONSTRUCTIONSITE,SUCHVEHICLESANDEQUIPMENTSHALLBECHECKEDFIRSTBYTHECONTRACTOR,PMCPERSONNELANDSUPERVISIONENGINEERMOBILEEQUIPMENTORVEHICLESINCLUDETRUCK,LIFTTRUCK,CRANE,EXCAVATOR,CEMENTINGTRUCK,BULLDOZER,ALLKINDSOFPILINGANDDRILLINGMACHINESANDHOISTINGMACHINES进入现场的所有车辆和设备必须处于安全操作状态下,而且在被允许进入现场前要由承包商和项目专业人员及监理工程师检查。所有的设备或车辆必须具备合格证、保险和使用许可证。移动设备或车辆包括卡车、自动装卸车、起重机、挖土机、推土机、各类打桩、钻孔设备、起吊设备等。TOENSURETHEVEHICLESANDEQUIPMENTUSEDFORCONSTRUCTIONMOVESAFELY,ASITECOMMANDERMUSTBEASSIGNEDESPECIALLYTOSUPERVISESUCHMOVEMENT为了使与施工有关的车辆和设备安全移动,必须有现场专职指挥员直接监督这些活动ALLCRAWLERMACHINESWITHOUTANYPROTECTIONMEASURESATTHECONSTRUCTIONSITEAREFORBIDDENTORUNONMUNICIPALROADTOAVOIDDAMAGINGOFSUCHROAD现场所有的履带机械在未采取防护措施时严禁上路,避免损坏市政道路。9区域限制与约束条件CONSTRUCTIONAREARESTRICTIONANDCONSTRAINTS91施工区域限制CONSTRUCTIONAREARESTRICTIONJKPMSHALLSPECIFYTHEBOUNDARYOFACCESSROAD,PARKINGAREA,STORAGEAREAANDCONSTRUCTIONAREASEPARATELYCONTRACTORANDITSEMPLOYEESARENOTALLOWEDTOACCESSTHEAREATHATARENOTDEFINEDTOBEWORKEDATORUSEDBYTHECONTRACTORINCASETHATACERTAINTASKHASTOBEDONEINTHESAIDAREA,ASEPARATEWORKPERMITSHALLBEISSUEDBYJKPMAFTERITSRECEIVINGTHEPRIORAPPROVALFROMTHERELATEDAUTHORITYALLEMPLOYEES,MACHINERYANDMATERIALSOWNEDBYTHECONTRACTORACCESSINGTHECONSTRUCTIONSITESHALLNOTEXERTANYINFLUENCEONANDDOANYHARMTOAIRPORTSECURITYANDSHALLSTAYAWAYFROMAIRPLANEANDAIRPORTISOLATIONAREAALLEMPLOYEESANDVEHICLESSHALLPASSINANDOUTOFTHECONSTRUCTIONSITEALONGTHEDESIGNATEDROADWAYBYTHEAIRPORTAUTHORITYJKPM将指定进场道路、停车区、储存区以及施工区的边界线。承包商及其人员不得进入不属于承包商使用的区域。当在这些区域内有单独的工作需完成时,承包商只有在JKPM已得到相关方许可并对特定的承包商人员发给许可后方可进入作业;承包商所有进入施工区域的人员、机械设施、材料等均不得影响和危害空港安全,并远离飞行器及空港隔离区域。所有人员及车辆必须按机场当局规定的道路进出;CONSTRUCTIONVEHICLESSUCHASMATERIALTRANSPORTVEHICLEMUSTPASSTHROUGHTHESPECIALCONSTRUCTIONACCESSWHENGOINGINTOOROUTOFTHECONSTRUCTIONSITE材料运输车等施工车辆进出场地必须走施工专用通道;PRIORTOACCESSINGTHEOFFICIALROAD,THECONSTRUCTIONVEHICLEMUSTBEPROVIDEDWITHENVIRONMENTCLEANINGMEASURESANDNOANYMATERIALINSIDETHEVEHICLEISALLOWEDTOCOMEOUTOFTHEVEHICLE施工车辆在进入正式道路以前,必须采取环境保洁措施,不能跑、冒、滴、漏;ALLVEHICLESACCESSEDTHECONSTRUCTIONSITEMUSTBEEQUIPPEDWITHTHEVALIDFIREEXTINGUISHINGAPPARATUS进入现场的车辆都必须配备有效的灭火器具INORDERTOCONTROLTHENOISE,LONGTIMEHORNBLOWINGISFORBIDDENFORANYCONSTRUCTIONVEHICLES为控制噪音,严禁车辆长时间鸣喇叭ASTHISPROJECTISLOCATEDADJACENTTOTHEAVIATIONAREA,ITSCONSTRUCTIONPERSONNELSHALLBESELECTEDSTRICTERTHANOTHERPROJECTSALLCONTRACTOREMPLOYEESACCESSINGTHEWORKINGAREASHALLMAKETHEIRTRUEANDLEGALIDENTIFICATIONCARDSAVAILABLE,NONEOFWHOMSHALLHAVEBADRECORDSORLISTEDINTHEWANTEDLISTBYPOLICE本工程施工场地紧贴飞行区域,因此对本工程施工人员的遴选应该比其他工程严格。承包商应保证其所有进入作业区域的工作人员必须具备有真实合法的身份证明,不得有不良记录及警方追逃人员;THECONTRACTORSHALLPROVIDESUFFICIENTANDNECESSARYTEMPORARYLIGHTINGFORALLAREASWHERECONSTRUCTIONISPROCEEDINGATNIGHTANDSHALLMEETWITHTHEREQUIREMENTSOFAIRPORTAUTHORITYONLIGHTSOURCE承包商应在所有夜间开展作业的区域内必须设置足够的临时照明。并满足机场当局对光源的要求。NOLIGHTSOURCESTHATMAYEXERTIMPACTTOAIRPLANESANDNOCOVERLESSLIGHTSAREALLOWEDATNIGHTONCONSTRUCTIONSITETHELIGHTSSHALLONLYBEDIRECTEDTOTHECONSTRUCTIONAREABUTNOTTHEAVIATIONZONES夜间施工区域不得开放对飞行器有影响的光源,严禁使用无灯罩灯光,灯光只能照向施工区方向,不得射向飞行区;ATNIGHT,THELIGHTOFCONSTRUCTIONMACHINEANDVEHICLEINTHECONSTRUCTIONSITEISNOTALLOWEDTURNEDONATTHEDIRECTIONWHICHMAYIMPACTTHEAIRCRAFT夜间场地内施工机械与车辆,对飞行器有影响的方向不能开大光灯;THELIGHTHEIGHTSHALLBELIMITEDASTHEPILOTSOPERATIONCANNOTBEIMPACTEDTEMPORALLYSUCHHEIGHTISNOTSPECIFIEDINDETAILIFITNEEDSTOBEREGULATEDDURINGFUTURECONSTRUCTION,THECONTRACTORSHALLMAKEREGULATIONUNCONDITIONALLYACCORDINGTOTHERELATEDREQUIREMENTS灯光的设置高度以不影响飞行员操作为原则,现暂无具体规定。将来施工时,视具体情况如需调整,承包商需无条件按照要求进行调整。THEHEIGHTOFALLOBJECTSSHALLBELOWERTHANTHEDEFINEDHEIGHTBYTHEAIRPORTAUTHORITYTOPOFTOWERCRANESHALLBECLEARLYMARKEDFLAGWITHORANGEANDWHITEINBETWEENEACHOTHERFORDAYTIMEANDREDALERTINGLIGHTATNIGHTBRIGHTNESSMIGHTBEABOUT200WATTBUTCANNOTBETOOBRIGHTALLCONTRACTORSACCESSINGTHECONSTRUCTIONAREAHAVETHEOBLIGATIONTOCOORDINATEWITHPOLICEOFFICEATAIRPORTTOTAKESECURITYPRECAUTIONS所有矗立物高度必须控制在机场管制范围内,塔吊顶端应有区分标志;(白天悬挂橙色与白色相间的方格旗,夜间应有红色警示灯,亮度类似200瓦,但也不能太亮。)承包商进入机场施工区域,有义务配合机场公安机关做好治安防范工作;CONTRACTORSHALLCONDUCTCONSTRUCTIONINITSDEFINEDAREAANDSHALLKEEPTHEWORKINGAREASWELLMAINTAINEDALLTHETEMPORARYROADSTOBECONSTRUCTEDBYTHECONTRACTORSHALLBEABLETOWITHSTANDTHELOADOFVEHICLEANDMECHANICALEQUIPMENTRUNNINGANDSERVEFORTHEPURPOSEOFPROTECTINGSUBSURFACEPIPELINESALLTEMPORARYROADSSHALLBEREMOVEDPRIORTOCOMPLETIONOFPROJECTUNLESSTHEREARESOMESPECIALINSTRUCTIONSFROMJKPMTORETAINTHESETEMPORARYROADS承包商应在其作业区域内施工并对作业区域进行维护。所有由承包商施工的道路临时应能够承受车辆与机械设备的运行,并且达到保护道路及地下城市管线设施的作用。所有的临时道路应该在完工前清除,除非JKPM特别要求指令保留这些临时道路;CONTRACTORSHALLPROVIDECORRESPONDINGDRAINAGEANDSEWAGEFACILITIESINCLUDINGNECESSARYDISCHARGEPIPELINESFORCONSTRUCTIONAREA,STORAGE,PARKINGLOTANDMANUFACTURINGAREASALLMORTARORSLUDGEISNOTALLOWEDTOBEDISCHARGEDTOTHEDRAINAGESYSTEMTILLITISPROPERLYTREATEDPERTHECODEREQUIREMENTSTEMPORARYDISCHARGEFACILITIESSHALLBEREMOVEDPRIORTOCOMPLETIONOFPROJECTUNLESSTHEREARESOMESPECIALINSTRUCTIONSFROMJKPMTORETAINTHESETEMPORARYDISCHARGEFACILITIESCONTRACTORHASTHEDUTIESTOENSURETHEPROPEROPERATIONOFDISCHARGESYSTEMINWORKINGAREA承包商应该对其施工、存储、停车以及加工制作区域设置相应的排水排污措施,包括必要的排放管道,产生的泥浆水必须按规定经过处理之后才能排放,不得直接排入市政管道。临时排放设施应该在完工前清除,除非接到JKPM特别指令要求保留这些临时排水设施。承包商有责任确保作业区域排放系统的正常运行;THECONTRACTORSHALLSETUPADEQUATEANDPROPERWARNINGANDSAFETYSIGNSTOALERTTHEPERSONNELOFTHEHAZARDOUSCONDITIONANDOPERATION承包商应设置足够和恰当的警告、安全标志以提醒其人员注意危险。WHENTHEPILINGMACHINEANDCRANEISOPERATEDNEARTHEAIRCRAFT,ITMUSTBEPROVIDEDWITHSAFETYPREVENTIONMEASURESANDMUSTBECOMMANDEDANDSUPERVISEDBYAPERSONESPECIALLYASSIGNED打桩机、起重设备在飞行器附近施工作业,必须有安全防范措施,并有专人指挥和监督。CONSTRUCTIONOPERATIONSHALLBEDONEATTHEPLACEKEEPINGAWAYFROMTHEAIRCRAFT,ATLEAST10METERSAWAYFROMTHEAIRCRAFTTHEPROPOSEDSAFETYPREVENTIONMEASURESSHALLINCLUDETHECHECKINGOFPILINGMACHINEANDCRANEDUMPAGERANGETOENSURETHATTHEUNEXPECTEDDUMPINGWILLNOTDAMAGETHEAIRCRAFT施工操作一定要远离飞行器,至少距离要求10M以上,安全防范措施中必须有验算打桩机、起重机的倾倒范围,保证当发生意外倾倒时不会损毁飞行器。AFTERTHECONTRACTORISMOBILIZED,THEYSHALLSIGNTHESECURITYPREVENTIONLIABILITYAGREEMENTANDSHALLSUBMITSUCHSIGNEDAGREEMENTTOTHEAIRPORTPOLICEOFFICEFORREGISTRATION承包商进场后必须要签治安防范安全协议书,签好盖章后交机场公安办备案。THECONTRACTORSHALLESTABLISHSECURITYPREVENTIONARCHIVESTHEPOLICEOFFICESHALLPROVIDEASOFTCOPYTOTHEWINNINGBIDDERSHOWINGTHEFORMATOFTHATFILETHENTHEWINNINGBIDDERFILLSITOUTANDSENDSBACKTOTHEPOLICEOFFICEINTHEFORMATOFELECTRONICVERSION承包商要建立保卫档案,保卫档案文件式样格式由公安办提交软盘给各中标单位,各单位填写完毕后,再以软盘电子文件形式送交公安办。MANAGEMENTOFTEMPORARYRESIDENCEPERMITOFCONSTRUCTIONPERSO

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论