

下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、 TranslationIn modern society, with the rapid development of high-technology and economy, the multicultural world becomes smaller and closer and all countries make unprecedented progresses in the area of politic,economy,culture and technology when human beings come into a new epoch-making moment. He
2、nce,translation plays a big part in the process of communicating,trading, and learning with different people who are from different countries and competent translator are badly needed in our country.As we all know,after adopting the policy of reform and opening up,the communication and integration b
3、etween international market and domestic market gradually increases, the political and economic intercourse between between various countries becomes more which leads translation market develops sharply. There is no doubt that the translators demand will increase in term of the burgeoning situation.
4、 Especially,China hold Olympic game in 2008 and the world EXPO in 2010 that makes the demand to translators increase. However, the development of translators appear to have been far from enough to satisfy the demand of translation industry.In truth, its not the problem of lacking translators, but th
5、e majority of translators cannot meet the translation industrys requirement being high-quality translators. It is not to say that a person who can speak and understand a foreign language is qualified to be a translator, but it needs to examine ,analysis and assess the ability comprehensively. There
6、are some mainly basic standards to judge a person can be a translator or not. For one thing, the level of mastering knowledge of literature and language competence is awfully significant for a translator, except this, sometimes, it can also take account for translators ability of conducting in emerg
7、ency and so on. For other thing, under some circumstances,the requirement to translators is extremely harsh. Its not only requests translators should be equipped with good communication skills and literature foundation, but also needs them have a good understanding of that countrys customs,culture b
8、ackground and language habits.In China, most people think translation industry is high-pay and it is the truth. Translation industry wages divides into three grade. The first grade, the interpretation and simultaneous interpretation,the net income is about 50,000-60,000 yuan per month. Next, transla
9、tion, is about 20,000-30,000yuan. The last one, some work related with translating services, though the base salary is generally low, the total salary is much more than base salary, about 10,000-20,000yuan per month. For example, for an excellent client manager, his annual income adds up to 200,000-
10、300,000yuan or so. Because of this reason, more people are increasingly long for stepping into this industry. However,the reality is always cruel for the road to be a translator is no picnic. So, it comes to a question. How to be a competent translator? There are primarily some ways about it. Firstl
11、y, reading more Chinese literature. An excellent translator must be an outstanding Chinese reader first. And now you should keep a good habit of reading books and trying to writing some essays. Especially, as we grow older, the more books we could read. Reading lots of books is beneficial for you to
12、 translate in the conversation or other situation. On the one hand, it helps you to improve your comprehensive ability and expression abilities a lot because sometimes its badly difficult to express some means or ideas using what suitable characters. On the other hand, translating is not one thing o
13、nly including one side, but two sides-the original test and version. Reading more books can let you be more familiar with mutual transformation between Chinese and English. At the same time,reading more Chinese translation books is also a good choice. Because every country has their own cultures, tr
14、adition,religions and beliefs which will make a misunderstanding about some means what foreign people really tend to convey. Secondly , reading more English essays, news and something relating with English. A good translator must be a good foreign language reader at the same time . Just as a saying
15、goes,reading English books is just like immigrating to another world where you walk in trouble at first and then feel just like a fish in water when you gradually blend in. However, bitterly , you couldnt adapt the environment quickly and readily just like immigrating. Maybe you spend 3 years or mor
16、e years can achieve that goal. For translation, in some content, there is no need to look every word up in the dictionary to know the meaning. Why ? Thats because the hardest section of translating is not in word, but in context. For example, as a Chinese, weve read hundreds of thousands of books an
17、d written articles with ease. But how much times you research characters when you read books? Of course, the answer is not so much. There are the same thing. Excepts this, we are supposed to translate some comments about good books ,articles or poems. Its a good way to test your generalization capab
18、ility and abstract ability. Because when you translate a poem, you could bluff it out, instead, when translate the comment,you couldnt avoid,if you dont understand thats you really dont understand.Last but not in the least, for beginners, youd better imitate on the basis of translationese and abandon some primary style you side with. Generally speaking, ten to one beginners translate only in their resources, it seems to be right. Nevertheless, our own resource is restricted after all. T
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 公司质量事故管理制度
- 公司资产购置管理制度
- 监理部年度工作总结10篇
- 江苏开放大学2025年春财务报表分析第一次模拟练习题
- 2025长途货车买卖合同书
- 2025合同范本房产独家代理协议样本
- 河南省驻马店市2024-2025学年高二下册3月月考数学试卷1附解析
- 安徽省六安市舒城县2024-2025学年高二下册期中阶段质量检测数学试卷附解析
- 2024年宁夏残疾人康复中心招聘真题
- 身份验证漏洞利用基础知识点归纳
- 马克思主义基本原理试卷2(附答案)
- 校园食品安全与卫生督导长效机制研究
- 2025年1月浙江省普通高校招生选考科目高考英语真题试卷(浙江卷 含答案)
- spss期末考试笔试试题及答案
- 北京市石景山区2025年中考二模道德与法治试题(含答案)
- 儿童康复病例课件
- 瘢痕疙瘩术后护理
- DBJD25-67-2019甘肃省建筑与装饰工程预算定额地区基价不含税下册
- 2024-2025学年部编版一年级下学期期末语文试卷(含答案)
- 2025年河北省青县事业单位公开招聘卫生岗考前冲刺题带答案
- 2025年中考化学复习新题速递之科学探究题(2025年4月)
评论
0/150
提交评论