日常英语口语对话带翻译_第1页
日常英语口语对话带翻译_第2页
日常英语口语对话带翻译_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、日常英语口语对话带翻译【篇一】日常英语口语对话带翻译Tom: Look at the luxurious car!你看那辆豪华轿车!Jerry: Its no big deal, “my son will be richer”!这有什么了不起,“我的儿子会阔得多啦”!Tom: Why are you speaking like Mr. Q?你干嘛学阿Q啊?Jerry: I am one of the fans of Luxun.说明我是鲁迅先生的粉丝啊。Tom: I thought you were a fan of Mr. Q.我还以为你是阿Q的粉丝呢。Jerry: I am just jo

2、king, spiritual victory is not a good one.我开玩笑的啊,精神胜利法是不可取的。Tom: Luxun created such an image to satirize.鲁迅先生是为了讽刺才塑造这样一个人物形象的。Jerry: Yes, let people feel sad for their unfortunate, while be angry with their cowardice.是啊,让人们“哀其不幸,怒其不争”。【篇二】日常英语口语对话带翻译Tom: When we say the authentic literature, one is

3、 poetry; do you know what the other one is?所谓的文学正宗,一个是诗词,另一个是什么?Jerry: Is it the novel?是小说吗?Tom: No, it is prose.不对,是散文。Jerry: Does prose mean there is no limit of the theme?散文,是指题材没有限制吗?Tom: No, prose refers to no rhythms articles in ancient times; in the modern period, it includes article except p

4、oetry, drama and novels.不是的,散文在古代是指不讲究韵律的文章,在现代就是除了诗歌、戏剧、小说外的文学作品。Jerry: Doesnt ancient article have to pay attention to parallelism? As the parallel prose?古代的文章不是都要讲究对仗的吗?像那个什么骈文?Tom: Prose was popular during the Warring States Period, mainly as the historical prose.战国时代的时候散文比较兴盛,主要是一些历史散文。Jerry: O

5、h, like The Analects of Confucius and Mencius.哦,知道了,像论语,孟子这些。【篇三】日常英语口语对话带翻译Tom: What is folk-song-styled-verse?你知道什么是乐府吗?Jerry: Is it the name of a collection of poems?是诗集的名称吗?Tom: Not exactly right, it is a genre of poetry.不完全对,其实它是一种诗的体裁。Jerry: Oh, I see, it is part of epics.哦,想起来了,这种属于叙事诗。Tom: Yes, it is characterized by a strong sense of reality.是的,乐府诗的特点就是有强烈的现实感。Jerry: So, Southeast the Peacock Flies should be the most famous one?最出名的就是那个孔雀东南飞了吧?Tom: Absolutely right, when mentioning the poem, you can imagi

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论