2021年初中英语改错翻译句型 否定结构的翻译_第1页
2021年初中英语改错翻译句型 否定结构的翻译_第2页
2021年初中英语改错翻译句型 否定结构的翻译_第3页
2021年初中英语改错翻译句型 否定结构的翻译_第4页
2021年初中英语改错翻译句型 否定结构的翻译_第5页
已阅读5页,还剩7页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、初中英语改错翻译句型 否定结构的翻译 英语中的否定结构是翻译中的一个常见而以比较复杂质问题。由于英汉两种语言在表达方法上存在很大差异,尤其在表达否定概念上,英语在用词、语法和逻辑等方面与汉语都有很大不同。有些英语否定句译成汉语后却变成了肯定形式,而另一些肯定句型译成汉语后又往往变成否定形式。在翻译过程中,这些否定句就象陷阱一样,稍有不慎,就会掉入其中。因此翻译否定结构时,切不可望文生义,而必须细心揣摩,真正透彻理解其意义,然后根据汉语的表达习惯进行翻译。只有正确地理解英语中的各种否定句型,才能使译文准确、恰当地表达出原文的含义。 All that glitters is not gold. 并

2、非所有发光的都是金子。 Both the windows are not open. 两扇窗户并不都是开着的。 Everybody does not believe the rumor. 并不是每个人都听信这个 _的。 They are not always in the offi _ on Sundays. 他们不一定每个星期天都在办公室。 The responsibility is not altogether mine. 责任并不全在于我身上。 The situation is not ne _ssarily so. 情况并非如此。 Not all metals are good con

3、ductors. Not everyone aepts his proposal. He is no professor. 他根本不是教授。 None of my friends _oke. 我的朋友都不抽烟。 Our great motherland has never before been so prosperous as it is today. 我们伟大的祖国从来没有像今天这样繁荣昌盛。 Nothing in the world is difficult for the one who sets his mind to it. 世上无难事,只怕有心人。 Never have we b

4、een daunted by difficulties. 我们任何时候都没有被困难吓倒过。 Now no spa _ship cannot be loaded with _n. 现在没有任何宇宙飞船不能载人。(用汉语的双重否定翻译) 现在所有的宇宙飞船 都可以载人。(用汉语的肯定结构翻译) You will never sueed unless you work hard. 如果你不努力,就决不能成功。(用汉语的双重否定翻译) 只要你努力,你就会成功。(用汉语的肯定结构翻译) There is nothing unusual there. 那里的一切都很正常。 The _chine is wo

5、rking none the worse for its long servi _. 这台机器并没有因为 _使用而运转不良。 She did not work any the less for her illness. 她没有因为生病而少做一些工作。 Thats nothing less than a miracle. 那完全是一个奇迹。 No task is so difficult but we can aomplish it. 再困难的任务,我们也能完成。 She never does more work than she can help. 能不做的事情,她是绝对不做的。 He is

6、anything but a scholar. 他绝对不是一个学者。 The wood bridge is anything but safe. 那座木桥一点也不安全。 I have yet to hear the story. 我还没有听过那个故事。 I have yet to learn the new skill. _学那项新技术。 It is still raining hard outside; we _y as well stay here over the night. You might as well burn the book than give them to her.

7、你把这些书给他还不如烧毁了好。 The specification lacks detail. 这份说明书不够详尽。 My hu _and missed the last bus, so he had to go back home on foot. 丈夫没赶上末班公共汽车,所以只好步行回家。 The error in calculation escaped the aountant. 会计没有注意到这个计算上的错误。 Please keep the news dark. 请不要把这个消息说出去。 We cannot finish the work in the absen _ of thes

8、e conditions. 在不具备这些条件的情况下,我们不能完成这项工作。 She was at a loss what go do. 她不知所措。 Present supplies of food are short of requirements. 目前食品供不应求。 放假的时候并不多。 He is the last _n she wants to meet. 她最不想见到的人就是他。 That lazy boy went to class before he had prepared his lesson. 那个懒惰的小孩不预习就去上课。 Mr. Smith was above rep

9、roach. 史密斯先生是无可指责的。 Her beauty is beyond pare. 她的美丽是无以伦比的。 You cant be too careful in doing experiments. 你做实验要特别小心。 There is no _terial but will deform more or less under the action of for _s. 各种材料在力的作用下,多少都会有些变形。 It is no more than a beginning. 这仅仅是个开端。 They gave me the wrong book, and I didnt noti

10、 _ it until I got back to my room. 他们把书给错了。直到我回到我的 _才注意到了。 有些句子,英语原文否定主语,翻译成汉语时候需要把否定转移到谓语上。 No energy can be created, and none destroyed. 能量既不能创造,也不能毁灭。 No sound was heard. 没有听到声音。 Neither plan is practicable. 两个方案都行不通。 He doesnt study in the classroom. 他不在教室里学习。 I was not playing all the time. 我并不

11、是一直都在玩。 The wo _n did not e here to ask us for help. 这位妇女来这儿不是为了求得我们的帮助。 Metals do not change their form as easily as plastic bo _s do. 金属不像塑料物体那样容易变形。 1这类否定的转移常常出现在动词think, believe, ex _pt, suppose, i _gine, reckon, fancy, anticipate, figure等后面的宾语从句中。翻译的时候,需要把否定转移到宾语从句的谓语动词前面。 I dont think that they must have arrived there by now. 我认为他们现在一定还没有到达那里。 I dont suppose they will object to my suggestion. 我想他们不会 _我的建议的。 I didnt i _gine that he would go abroad. 我料想他不会出guo了。 It is not my opinion that he is the best _n fo

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论