



下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、精品文档Articles of Association for Limited Liability Company第一章 总则 Chapter 1 General Provisions第一条本章程根据 中华人民共和国公司法 、深圳经济特区有限责任公司条例和有关法律法规,制定本章程。Article 1 Thesearticles are formulated in accordance with the Company Law of the P.R.C., theRegulations ofShenzhen Special Economic Zone on Limited Liability C
2、ompanies, and relevantlaws and regulations.第二条本公司(以下简称公司) 的一切活动必须遵守国家的法律法规,并受国家法律法规的保护。Article 2 The current business (hereinafter “ the Company” ) shall conduct all activities in accordance with state laws and regulations, and subject to the protection thereof.第三条公司在深圳市工商行政管理局登记注册。Article 3 The Com
3、pany is registered with Shenzhen Industrial and Commercial Administration Bureau.名称:Company name:住所:Domicile:第四条公司经营范围为:投资兴办实业(具体项目另行申报);汽车配件的销售,国产汽车(不含小轿车) ,国内商业、 物质供销业 (不含专营、 专控、专卖商品);旧机动车交易;汽车租赁;经济信息咨询(不含限制项目) ;货物及技术进出口 。Article 4 Business scope of the Company: industrial and commercial investmen
4、ts (specific programs to be separately applied for); sale of auto parts, domestic automobiles (excluding passenger cars), domestic product and material supply and marketing (excluding franchised, special-controlled, and monopolized products); trading of used motor vehicles; auto rental service; econ
5、omic information consultation (excluding restricted ones); import & export of goods and technologies.经营范围以登记机关核准登记的为准。公司应当在登记的经营范围内从事活动。The business scope as approved by the registration authority will be final and valid. The Company shall conduct business within the approved business scope.第五条公司根据业
6、务需要,可以对外投资,设立分公司和办事机构。精品文档精品文档Article 5 The Company may, according to actual development, make investment and establish branches and offices in foreign countries.第六条公司的营业期限为二十年,自公司核准登记注册之日起计算。Article 6 The business term of the Company is 20 years calculated from the date of registration.第二章股东 Chapte
7、r 2 Shareholders第七条公司股东共2 个,名称与住所如下:Article 7 The Company has two shareholders in total, names and domiciles as indicated below:股东名称Name of shareholder地 址domicile第八条股东享有下列权利:Article 8 The shareholders shall have the following rights:(一)有选举和被选举为公司董事、监事的权利;(1) to elect and be elected as director and s
8、upervisor of the Company;(二)根据法律法规和本章程规定要求召开股东会;(2) to hold shareholders meeting in accordance with laws, regulations, and these Articles;(三)对公司的经营活动和日常管理进行监督;(3) to supervise the business activities and daily management of the Company;(四) 有权查阅公司章程、股东会会议记录和公司财务会计报告,对公司的经营提出建议和质询;(4) to consult the C
9、ompany s articles of association, minutes of shareholders meetings, fin& accounting reports, and to raise suggestions and inquiries for the Company s operation;精品文档精品文档(五)按出资比例分取红利,公司新增资本时,有优先认缴权;(5) to receive dividend in proportion to contributed capital, and to have priority over contribution of
10、increased capital;(六)公司清盘解散后,按甲、乙双方达成的协议执行;(6) to implement the agreement reached by and between Party A and Party B in the case of winding -up or dissolution of the Company;(七) 公司侵害其合法利益时,有权向有管辖权的人民法院提出要求,纠正该行为,造成经营损失的,可要求予以赔偿。(7) (when lawful rights being compromised by the Company) to request a c
11、ompetent people s court to ask the Company to correct such behavior, and to claim for compensation if any loss is sustained.第九条股东履行下列义务:Article 9 The shareholders shall fulfill the following obligations:(一)按规定缴纳所认出资;(1) Contribute capital in accordance herewith;(二)以认缴的出资额对公司承担责任;(2) Be responsible f
12、or the Company to the extent of respectively contributed capital;(三)公司经核准登记注册后,不得抽回出资;(3) Shall not withdraw contributed capital after the Company is approved and registered;精品文档精品文档(四)遵守公司章程,保守公司秘密;(4) Abide by these articles of association, and keep corporate secrets as confidential;(五)支持公司的经营管理,提
13、出合理化建议,促进公司业务发展。(5) Support the Company s operation and management, and propose reasonable suggestions for the Company s business development.第十条公司成立后,应当向股东签发出资证明书,出资证明书载明下列事项:Article 10 Once the Company is established, a capital -contribution certificate shall be issued to the shareholders, on whic
14、h the following items are indicated:(一)公司名称;(1) Company name;(二)公司登记日期;(2)Date of registration;(三)公司注册资本;(3)Registered capital;(四)股东的姓名或名称,缴纳的出资;(4) Name and contributed capital of shareholder;(五)出资证明书的编号和核发日期。(5) Number and issuance date of such certificate.出资证明书应当由公司法定代表人签名并由公司盖章。The certificate s
15、hall bear the legal representative s signature and the company seal.第十一条公司置备股东名册,记载下列事项:Article 11 The Company shall prepare and keep a register of shareholders, on which the following items are indicated:(一)股东的姓名或名称;(1) Name of shareholder;精品文档精品文档(二)股东的住所;(2) Domicile of shareholder;(三) 股东的出资额、出资比
16、例;(3) Capital contribution and proportion made by shareholder;(四)出资证明书编号。(4) Serial number of capital -contribution certificate.第三章注册资本Chapter 3 Registered Capital第十二条公司注册资本总额为1000 万元人民币。各股东出资额及所占比例如下:Article 12 The Company has a registered capital of 10 million yuan, of which each shareholder contr
17、ibutes:股东名称 Name of shareholder出资额 Contribution出资比例Percentage第十三条股东以货币出资。Article 13 Shareholders shall contribute capital in cash.第十四条各股东应当于公司注册登记前足额缴纳各自所认缴的出资额。Article 14 Each shareholder shall make its capital contribution in full amount prior to the registration of the Company.股东不缴纳所认缴的出资,应当向已足额缴
18、纳出资的股东承担违约责任。In case a shareholder refuses to make its respective capital contribution, it shall be liable to other shareholders (who have already made capital contribution) for breach of obligation.第十五条股东可以以非货币形式出资,但必须按照法律法规的规定办理有关手续。Article 15 Capital contribution may be made in non -monetary form
19、, provided that relevant procedures must be gone through according to laws and regulations.精品文档精品文档第十六条股东可以依法转让其出资。Article 16 Contributed capital may be transferred in accordance with laws.第四章股东会 Chapter 4 Shareholders Meeting第十七条公司设股东会,股东会由全体股东组成,股东会是公司的最高权力机构。Article 17 The Company shall set up sh
20、areholders meeting, composed of all shareholders. Theshareholders meeting has the highest authority within the Company.第十八条股东会行使下列职权:Article 18 The shareholders meeting shall fulfill the following functions:(一)决定公司的经营方针和投资计划;(1) Determine operational policies and investment plans of the Company;(二)选
21、举和更换执行董事,决定有关执行董事的报酬事项;(2) Elect and replace executive director, and determine the remuneration of executive director.(三)选举和更换由股东代表出任的监事,决定有关监事的报酬事项;(3) Elect shareholder representatives to be supervisors, replace supervisors, and determine the remuneration of supervisors;(四)审议批准执行董事的报告;(4) Review a
22、nd approve executive director reports;(五)审议批准监事的报告;(5) Review and approve supervisor reports;精品文档精品文档(六)审议批准公司的年度财务预算方案、决算方案;(6) Review and approve annual financial budgetary plans and final accounting plans of the Company;(七)审议批准公司的利润分配方案和弥补亏损方案;(7) Review and approve profit distribution plans and
23、loss compensation plans of the Company;(八)对公司增加或减少注册资本作出决议;(8) Make resolution on the increase or decrease of registered capital;(九)对发行公司债券作出决议;(9) Make resolution on the issuance of corporate bonds;(十)对股东转让出资作出决议;(10) Make resolution on the transfer of shareholder contributed capital;(十一)对公司合并、分立、变
24、更公司组织形式,解散和清算等事项作出决议;(11) Make resolution on the merger or division of the Company, change of corporate structure, dissolution, liquidation, etc.;(十二) 制定和修改公司章程。(12) Prepare and modify the Company s articles of association.第十九条股东会会议由股东按出资比例行使表决。Article 19 In a shareholders meeting, voting right shal
25、l be exercised in proportion to shareholders respective capital contributions.精品文档精品文档公司增加或减少注册资本、 变更组织形式及分立、合并、 解散,变更公司形式经及修改公司章程,必须经有三分之二以上表决权的股东同意。Any increase or decrease of registered capital, change of corporate structure, division, merger, dissolution, change of company type, or modification
26、of articles of association, must be subject to the approval of shareholders representing at least 2/3 voting right.第二十条 股东会每年召开一次年会。年会为定期会议,在每年的十二月召开。公司发生重大问题,经代表四分之一以上表决权的股东、执行董事,或者监事提议,可召开临时会议。Article 20 An annual general meeting of shareholders shall be convened in December each year. Any major i
27、ssue of the Company may be discussed at an interim meeting convened by shareholders or the executive director or proposed by supervisors who represent at least 1/4 voting right.第二十一条 股东会会议由执行董事召集,执行董事主持。执行董事因特殊原因不能履行职务时,由执行董事指定的股东召集主持。Article 21 The shareholders meeting shall be convened and preside
28、d over by the executive director. If the executive director cannot preside due to special reasons, a shareholder appointed thereby will preside over the meeting.第二十二条 召开股东大会, 应当于会议召开十五日前通知全体股东。 股东因故不能出席时,可委托代理人参加。Article 22 When a shareholders meeting is to be convened, a notice shall be served to a
29、ll shareholders 15 days in advance. Any shareholder who cannot attend due to some reasons may appoint a representative to attend on his behalf.一般情况下,经全体股东人数半数(含半数)以上,并且代表二分之一表决权的股东同意,股东会决议方为有效。Generally, a resolution is deemed valid on a shareholders meeting when it is approved by 1/2 (ormore) of al
30、l shareholders and by over 1/2 voting right.精品文档精品文档修改公司章程, 必须经过全体股东人数半数 (含半数以上, 并且代表三分之二以上表决权的股东同意,)股东会决议方为有效。Any modification to these articles of association must not become valid until it is approved by 1/2(or more) of all shareholders and by over 2/3 voting right at a shareholders meeting.第二十三条
31、 股东会应当对所议事项的决定作成会议记录,出席会议的股东应当会议记录上签名。Article 23 The shareholders meeting shall keep meeting minutes of decisions discussed, and shareholders attending the meeting shall sign on the meeting minutes.第五章执行董事Article 5 Executive Director第二十四条公司不设董事会,设执行董事一名,执行董事行使董事会权利。Article 24 The Company does not ha
32、ve a board of directors. The Company has an executive director who exercises the rights of a board of directors.第二十五条执行董事为公司法定代表人,由股东会选举产生。任期为三年。Article 25 The executive director shall be the legal representative of the Company, and elected bythe shareholders meeting with a term of three years.第二十六条
33、执行董事由股东提名候选人,经股东会选举产生。Article 26 Candidates for the post of executive director shall be nominated by shareholders, anddetermined at the shareholders meeting.第二十七条 执行董事任届期满,可以连选连任。在任期届满前,股东会不得无故解除其职务。精品文档精品文档Article 27 Upon expirationof tenure, the executive directormay continueto hold office ifreele
34、cted. The shareholders meeting shall not remove him unreasonably prior to the expiration of his tenure.第二十八条执行董事对股东会负责,行使下列职权:Article 28 The executive director shall be responsible to the shareholders meeting, and exethe following functions:(一)负责召集股东会,并向股东会报告工作;(1) Convene shareholders meeting, and
35、report to the shareholders meeting on his work;(二)执行股东会的决议;(2) Implement resolutions of the shareholders meeting;(三)决定公司的经营计划和投资方案;(3) Determine operational plans and investment programs of the Company;(四)制订公司年度财务预算方案、决算方案;(4) Prepare annual financial budgetary plans and final accounting plans of th
36、e Company;(五)制订利润分配方案和弥补亏损方案;(5) Prepare distribution plans and loss compensation plans of the Company;(六)制订增加或减少注册资本方案;(6) Prepare plan of capital increase or decrease;精品文档精品文档(七)拟订公司合并、分立、变更公司组织形式、解散方案;(7) Draw out plan of company merger, division, dissolution, or change of corporate structure;(八)
37、决定公司内部管理机构的设置;(8) Determine the framework of internal management;(九)聘任或解散公司经理。根据经理提名、聘任或解聘公司副经理、财务负责人,决定其报酬事项;(9) Appoint or remove company manager, and according to the manager s nomination, appointor remove vice manager and financial director, and decide on their remunerations;(十)制订公司的基本管理制度。(10)
38、Formulate basic management rules of the Company.第二十九条执行董事应当将其根据本章程规定的事项所作的决定以书面形式报送股东会。Article 29 The executive director shall submit his decisions made according to his rights stipulatedherein to the shareholders meeting in writing.第六章经营管理机构Article 6 Operation and Management System第三十条 公司设立经营管理机构,经
39、营管理机构设经理一人,并根据公司情况设若干管理部门。Article 30 The Company s operation and management system shall be composed of a managerand several administrative departments.公司经营管理机构经理由执行董事聘任或解聘,任期三年。经理对执行董事负责,行使下列职权:The company manager, with a tenure of 3 years, is appointed or removed by the executive director. The man
40、ager shall be responsible to the executive director, and exercise the following精品文档精品文档functions:(一)主持公司的生产经营管理工作、组织实施股东会决议;(1) Be in charge of the Company s operation and management, and implement resolutions of theshareholders meeting;(二)组织实施公司年度经营计划和投资方案;(2) Implement the Company s annual operati
41、onal plans and investment programs;(三)拟定公司内部管理机构设置方案;(3) Draw out a framework of the Company s internal management;(四)拟定公司基本管理制度;(4) Draw out basic management rules in the Company;(五)制定公司的具体制度;(5) Formulate specific rules in the Company;(六)提请聘任或解聘公司副经理、财务负责人;(6) Submit suggestions on the appointment
42、 or removal of vice manager and financial director;(七)聘任或解聘除应由执行董事聘任或解聘以外的负责管理人员;(7) Appoint or remove managerial personnel (rather than those appointed or removed by the executive director);(八)公司章程和股东会授予的其它职权。(8) Other functions as granted by the articles of association or the shareholders meeting精
43、品文档精品文档第三十一条执行董事、经理不得将公司资产以其个人名义或以其他个人名义开立账户存储。Article 31 Neither the executive director nor the manager shall open any account to put theCompany s assets under his name or any person s name.执行董事、经理不得以公司资产为本公司股东或其它个人、债务提供担保。Neither the executive director nor the manager shall provide guarantee for a
44、ny shareholder ofthe Company or any other person with any of the Company s assets.第三十二条 执行董事、经理不得自营或为他人经营与本公司同类的业务或从事损害本公司利益的活动。从事上述业务或活动的,所得收入应当归公司所有。Article 32 Neither the executive director nor the manager shall be engaged in any business similar to that of the Company for himself or for any othe
45、r person, or engaged in any activity that compromises the Company sinterests; otherwise any gains therefrom shall belong to the Company.执行董事、经理除公司章程规定或股东会同意外,不得同本公司订立合同或进行交易。Neither the executive director nor the manager shall enter into any contract or deal with theCompany, unless approved by the a
46、rticles of association or the shareholders meeting.执行董事、经理执行公司职务违反法律、行政法规或公司章程的规定,给公司造成损害的,应当依法承担赔偿责任。In case the executive director or the manager, in performing his duties, violates laws, administrative regulations, or the provisions herein, thereby causing damage to the Company, he shall bear the
47、 responsibility of compensation according to laws.第三十三条执行董事和经理的任职资格应当符合法律法规和国家有关规定。Article 33 The qualification of the executive director or the manager shall meet laws, regulations,精品文档精品文档and relevant state criteria.经理及高层管理人员有营私舞弊或严重失职行为的,经股东会决议,可以随时解聘。In case the manager or any top managerial per
48、son is engaged inany activity of malpractice orserious dereliction of his duties, the shareholders meeting may pass a resolution to remove himat any time.第七章监事 Chapter 7 Supervisor第三十四条 公司不设监事会,设监事一名,监事由股东会委任,任期三年。监事在任期届满前,股东会不得无故解除其职务。执行董事、经理及财务负责人不得兼任监事。监事行使下列职权:Article 34 The Company does not set
49、 up a board of supervisors. It shall have one supervisor (witha tenure of 3 years) appointed by the shareholders meeting. The shareholders meeting sha remove the supervisor unreasonably prior to the expiration of his tenure. The executive director,manager or financial director shall not hold the pos
50、t of supervisor concurrently. The supervisor shall carry out the following functions:1、检查公司财务;1. Supervisor the Company s financial situation;2、对执行董事、经理执行公司职务时违反法律法规或者公司章程的行为进行监督。2. Supervisor any behavior of the executive director or the manager that violates laws, regulations, or the articles of association of the Company;3、当执行董事和经理的行为损害公司的利益时,要求执行董事和经理予以纠正。3. Demand the executive director or the manager to correct any of their behaviors that compromise the Company s interests;4、提议召开临时股东会会议。4. Propose to hold an interim shareholders m
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025学年初中教辅材料、地方教材采购项目(重新招标)招标文件
- 服务响应时间和服务保障方案
- 2025年建筑学专升本建筑力学检测试卷(含答案)
- 解析卷-人教版八年级物理上册第5章透镜及其应用-生活中的透镜同步训练练习题(含答案详解)
- 考点解析-人教版八年级物理上册第5章透镜及其应用-透镜综合测评试题(含答案解析)
- 2025年中级经济师《建筑与房地产》考试真题及答案(完整版)
- 2025年燃气经营企业从业人员专业考试经典试题及答案
- 2025年勘察设计注册环保工程师(大气污染防治专业案例)复习题及答案
- 2025年煤矿企业主要负责人安全生产知识和管理能力考试自测试题及答案
- 2025年数控车床编程题库及答案
- 茶叶生产企业质量管理体系手册
- 车间高温烫伤安全培训课件
- 财税咨询公司知识培训课件
- 云计算资源租用协议
- 公务礼仪培训课件
- 2025年秋新北师大版数学3年级上册全册同步教案
- 插秧机培训课件
- 医疗器械批发行业的合规风险与解决方案研究-洞察及研究
- 学校承接社会考试应急预案(3篇)
- 外研版(2024)八年级上册英语单词默写练习表
- 肝癌肝动脉化疗栓塞护理查房
评论
0/150
提交评论