CIPP评价模式在CATTI参与式翻译教学中的应用_第1页
CIPP评价模式在CATTI参与式翻译教学中的应用_第2页
CIPP评价模式在CATTI参与式翻译教学中的应用_第3页
CIPP评价模式在CATTI参与式翻译教学中的应用_第4页
CIPP评价模式在CATTI参与式翻译教学中的应用_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、CIPP评价模式在CATTI参与式翻译教学中的应用CATTI考试主要考查学生的翻译实践能力,体现了翻译的职业性,所以将 CATTI 考试融入本科翻译教学具有较强的现实意义 和借鉴意义。 应用型本科院校英语专业翻译教学的人才培养目标 是培养应用型翻译人才, 即把所学翻译技能和理论运用到实际工 作中的翻译人才。本文以CIPP评价模式为切入?c,从背景评价、 输入评价、过程评价、影响评价进行探讨,构建科学的 CATTI 参 与式翻译教学评价指标体系。 翻译职业资格的认定、 翻译水平的 评价的内容与翻译专业本科教育的结合, 就是把翻译本科教育的 职业性和育人性缺乏有机结合, 从而有力地推动学生翻译能力

2、的 培养。1. CIPP评价模式与CATTI参与式翻译教学现状分析1.1 CIPP 评价模式及其适用性CIPP评价模式是美国评价学者斯塔弗尔比姆(Stufflebeam )于 20 世纪 60 年代在俄亥俄州立大学教育评价中心提出的。 该模 式是由背景评价( context evaluation )、输入评价( input evaluation )、过程评价( process evaluation )和成果评价( product evaluation )四个评价要素的英文单词首字母组合而 成。后来,弗尔比姆将成果评价这一指标再次细分成两部分:影 响评价和成效评价,后续再添加可持续性评价和可推广

3、性评价。 相对于拉尔夫 ?泰勒创立的目标评价模式难以评价教学活动中的 非预期效果, 该评价模式强调在整个教学评价过程中, 随时检测 教学实施, 及时反馈教学有效信息给管理者和决策者, 以便使他 们能够及时地对决策进行合理调整,较好地控制整个教学过程。这个模式最基本的观点是:“评价最重要的目的不在证明, 而是改进。” 1从教学背景出发, 针对不同的教学环节, 对不同的教学活动 进行评价,涵盖教学整个过程,将诊断性评价、形成性评价和终 结性评价有机结合,而不仅仅衡量教学目标是否达到预设的程 度。斯塔弗尔比姆( Stufflebeam )把它定义为“为决策提供有 用信息的过程”,为决策服务,为决策收

4、集、组织和报告信息, 以决策为代表的社会为中心。因此, CIPP 模式适用于各种教学 活动。1.2 CATTI 参与式翻译教学内容与现状分析依据我国 翻译本科专业教学质量国家标准 对翻译专业人 才的培养要求:“翻译本科专业培养德才兼备,具有国际视野, 具备较强的双语能力、翻译能力、跨文化能力、思辨能力、创新 能力和创业能力,能够从事国际交流、语言服务、文化教育等领 域工作的应用型翻译人才。 ”2 (仲伟合,赵军峰, 2015:292) 依据这一标准要求, 翻译本科专业人才培养具有三大特点: 一是 翻译专业的本科毕业生必须具有国际视野, 同时有一定的跨文化 交际能力; 二是翻译技能和及实际应用能

5、力扎实; 三是翻译本科 培养的学生是具有一定工作能力的应用型翻译人才, 这就意味着毕业后或经过简单的培训后就能从事相应领域的翻译工作。然而实际上, 目前翻译本科专业人才培养与社会深层次需要 之间的矛盾大。 翻译本科专业培养出来的学生不能较好地符合社 会对翻译专业人才提出的要求。因此, CATTI 参与式翻译教学就 是将全国翻译专业资格水平考试内容有机地融入本科教学, 使翻 译本科教育的职业性和育人性有机结合。 针对这一创新的教学课 程模式, 传统的目标评价模式很难满足其教学评价需要。 翻译专 业需要大量翻译实践, 教学过程需要不断地将学生学习成果进行 监控、将教学效果信息及时反馈给老师或者教学

6、方案的决策者、 以便及时修正, 教学效果产生影响力, 满足社会对翻译人才的需 求。因此, CIPP 评价模式可以从背景评价、投入评价、过程评 价和成效评价四方面针对 CATTI 参与式翻译教学不同的教学阶 段展开教学评估。 这一评价过程是动态的, 需要不断修正和发展, 最终从这四大方面构建 CATTI 参与式翻译教学的评价指标系统。2.基于CIPP评价模式的CATT参与式教学评价指标体系 根据该模式的评价理念,结合CATTI参与式翻译教学评价的 相关特点,笔者初步构建了一套基于CIPP评价模式的CATTI参与式翻译教学的评价指标体系。 这一体系包括背景评价、 投入评 价、过程评价、影响评价 4

7、 个一级指标。背景评价从教学理念出 发,明确教学目标、制订切实可行的教学计划;投入评价则从师 资队伍建设、 教学设备和学校财政资金投入三方面进行论述; 过 程评价分别就教学形式、教学内容、教学方法三方面进行分析; 最后影响评价从教学成果、 毕业生就业情况、 社会认可度三个维 度将 CATTI 参与式翻译教学的成效进行分析。 整个评价模式一共 4 个一级指标,再细分成 12 个二级评价,详见下表。2.1 背景评价( Context )指标 背景评价是整个评价模式中的基本形态评价,属于初级阶 段。指在特定的情况中,评价教学的需求、问题,决定 CATTI 参 与式翻译教学开展教学目标和教学理念。 背

8、景评价其本质目的在 于理清教学目标和教学理念,确定 CATTI 参与式翻译教学计划, 属于诊断性评价,为决策服务。所涵盖的问题主要包涵: CATTI 参与式翻译教学的教学目标是什么?培养的翻译专业学生具体 什么样的能力?整个教学理念是什么?教学计划是如何具体开 展的?因此,笔者认为CATTI参与式翻译教学背景评价内容包括 教学理念、教学目标、教学计划。翻译本科专业获批之处,翻译专业本科教学目标并不清晰。 哪怕到目前为止, 部分本科高校的翻译教学课程设置也是偏重基 础英语技能的培养,停留在“听、说、读、写”。在此基础上, 课程增加部分的翻译课程,如口译、笔译、读译。教学计划的重 点强调英语基础训

9、练, 而忽视翻译专业人才和英语专业人才的教 学目标的差异, 进一步影响整个教学计划的制订, 从而不能适应 社会需要。CATTI参与式翻译教学背景评价内容确定为将CATTI考试内容纳入翻译教学内容当中,结合翻译职业的发 展,针对本科阶段教育特征和学生需求进行一体化设计, 从而制 订切实可行的教学计划。 同时, 笔者建议通过问卷调查的方式听 取已实习过或者已毕业的翻译专业学生意见, 听取他们对本科所 学的翻译专业课程的意见和建议, 邀请社会上翻译企业的指导老 师来校讨论培养计划, 或者对教学评价实施过程进行监督, 从而 制订切实可行的教学计划。2.2 投入评价( Input )指标 投入评价是在背

10、景评价的基础上, 对整个教学计划方案的可 行性和效用性进行前期准备的评估, 实际上就是对 CATTI 参与式 翻译教学计划的修正和评估, 对预设的教学目标所需的条件、 前 期投入的资源和教学设备进行优缺点分析, 最终形成最佳的投入 方案。它所需要考虑的问题是, 需要投入多少教学资金保障整个 教学过程有效实施?采用怎样的教学设备、 配备怎样的师资结构 满足教学需要?选择这一教学计划的合理性?笔者就此方面 ?13. 淌K巾识游榻力琛13.萄?设备和财务资金投入罗列为二级指标。教师需要具备丰富的翻译教学经验、 要求整个翻译教学师资 队伍的学历、学缘结构合理。同时,每一位翻译教学教师必须具 备一定的评

11、价知识,保障整个评价过程顺利开展。另外,教学设 备和财政资金也纳入评价范围内, CATTI 参与式翻译教学涉及口 译、笔译两大方面技能训练,语音室、同声传译实验室、翻译软 件投入均属于投入评价的二级指标。 进行投入评价, 可以使整个 CATTI参与式翻译教学活动开展得更加合理和成功,尤其是前期 阶段,可以规避教学的不合理性及减少给学生带来的负面影响,最大限度地保障学生和教师利益,提高教学效率。2.3 过程评价( Process )指标 过程评价是对教学实施方案、 实施情况进行评价, 不断地监 控、检测教学活动设计和教学过程中的差错, 并及时定期反馈信 息给教师或教学方案执行者。 其目的是教师能

12、够根据反馈的有效 信息及时积极地改进和调整, 并提出相关的指导性意见, 这一过 程属于形成性评价。CATTI参与式翻译教学作为一种教学模式的创新,教学形式、 教学内容、教学方法都需要做出一定的调整以适应本科翻译专业 毕业生步入社会后的职业性要求。 教学内容根据翻译专业本科要 求紧贴CAATI三级口笔译内容,教学方法和授课形式灵活多样, 充分调动学生的学习积极性和主观能动性。 三、四年级的翻译本 科专业是以翻译实践技能的培养为主。 因此,笔者建议在本科三、 四年级应该开设翻译实践课, 翻译实践内容紧贴 CATTI三级口笔 译甚至二级口笔译内容, 重点培养学生翻译实践能力, 让学生熟 悉各个领域翻

13、译工作内容, 如国际交流领域、 语言文化服务领域、 文化教育领域等,满足社会对翻译本科生的要求。2.4 结果评价( Product )指标结果评价既要测量、 解释和评判课程计划的成绩, 收集与结 果有关的描述评价与判断,又要将收集到的信息结果与背景评 价、投入评价和过程评价的信息联系起来,提供参考性信息,其 本质是终结性评价。 结果评价后来又被细分为影响评价 ( Impact ) 和成效评价 ( Effectiveness )。在此理论基础上, 笔者将 CATTI 参与式翻译教学的结果评价设定的级指标分别是教学成果、 翻译 本科专业毕业生就业情况及社会认可度。 教学成果最终形式可以 根据学生参

14、加 CATTI 考试的通过率、 学生翻译作品、 师生教学收 获感悟等有所体现。 经过这一教学模式培养的毕业生就业率, 社 会对学生、师生的认可度及学校在社会上的影响力均可作为结果 评价指标。 笔者参考了一些重点企业和事业单位对本科翻译专业 学生的评价发现, 用人单位认为翻译专业学生若具备扎实的翻译 双语能力、跨文化交际能力,思维大胆创新、眼界开阔则能较好 较快适应社会文化教育、 语言服务等领域工作。 这些指标从侧面 反映了用人单位对本科翻译教学的反馈和对本科翻译专业毕业 生的期望。教师及教学方案的决策者可以根据这三方面的信息进行总 结反思, 并进一步完善前三阶段的评价模式, 使得整个评价过程

15、是一个动态循环的过程,不断地发现问题,进行修正和完善。3.基于CIPP评价模式的CATTI参与式翻译教学评价反思 尽管CIPP评价模式弥补了传统目标评价模式的缺陷,并且 在某种程度上发展了泰勒的目标评价模式, 但是作为一种较新的 评价模式,它还是存在一定的局限性。CIPP评价模式在原有四种维度的基础上新增添了可持续性评价 ( sustainability )和可 推广性评价( transportability )。对 CATTI 参与式翻译教学进 行可持续性和可推广性评价, 可以鉴别出目前翻译教学过程中存在哪些优点和不完善之处, 以便于今后教学改善方案更有效地开 展。实际上, CIPP 评价模式每一阶段都具有很大的操作性,但 同时意味评价过程的复杂性,评价过程较为耗时。另外,基于评 价过程的复杂性, 这就对评价者的要求较高。 评价者不但是翻译 教学实践经验丰富的教师,同时必须具有丰富的教学评价知识, 保障整个评价过程能够不断“选验一证实一修正”,给CIPP评价模式的推广增加了难度。4.结语CATTI 三级参与式的教学,就是结合课程理

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论