版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、超市商品英文标注中存在的问题 Diamond Dogs 14231149 孙宸 14231152 吴楷 14231155 于子添 14312011 马程 14312016 王欣宜 拼写错误语法错误汉化英语 目录页 拼写错误语法错误汉化英语LOGO 1 1 “DIFFERENT IN YOUR CHARMING GRACE PERFORMANCE WILL BE AS EXCITING。” 这里“different”应该改为“difference” “A healthy body is the best gift with us” . ”gift with”一般指礼物所带有的东西。这里 应该用”
2、gift for”. E X A M P L E 拼写错误语法错误汉化英语LOGO 2 2 “Add more interest for the life.” 为生活增 加更多趣味。这里interest应用复数。 “12 procedure to ensure quality”. 12道工 序确保品质。这里procedure应用复数。 E X A M P L E 拼写错误语法错误汉化英语LOGO E X A M P L E “So you have a healthdiet”. 你会有一个 健康的饮食习惯。这里health为名词,不能修 饰diet。应将health改为healthy。 “Na
3、ture provides us with the beauty of life more.We should cherish the beauty of nature”. 这里more省去。 拼写错误语法错误汉化英语LOGO E X A M P L E “Unison,Nerve, Speciality, Speediness and Innovation,offers you joyful taste and happy time” 主语有五个,所以谓语应用复数,将offers改为offer。 拼写错误语法错误汉化英语LOGO E X A M P L E 能力 “Storage: Plea
4、se keep it at the cool and dry place.”储存:请将它储存在 通风干燥的地方。这里介词at应改为in。 拼写错误语法错误汉化英语 拼写错误语法错误汉化英语 过渡页 拼写错误语法错误汉化英语LOGO E X A M P L E 奶 粉 用 英 语 表 达 , 应 为 ” M i l k powder”.图片中错译为Milk poeders。 LOGO FlOT WATER BAG HOT E X A M P L E 拼写错误语法错误汉化英语 拼写错误语法错误汉化英语 拼写错误语法错误汉化英语 过渡页 拼写错误语法错误汉化英语LOGO “Quality guara
5、ntee,worthy trust” 根据汉语“质量保证 值得信赖”机械翻译, 存在用法上的错误。“worthy trust”应 该为“worthy of trust”. E X A M P L E 拼写错误语法错误汉化英语LOGO 多功能晾衣篮 Multi Use Shine Clothes Baskets 上述英语根据有道词典机器翻译, 为“多使用发光篮子”。应翻译为 “Multi-function airing clothes baskets ” E X A M P L E 拼写错误语法错误汉化英语LOGO 超值精选培根 Value Selected Bacon 英语完全按照汉语来的,应
6、译为: “Selected Bacon of Value”. E X A M P L E 拼写错误语法错误汉化英语LOGO E X A M P L E 香蕉味冰棒 Banana Flavored Ice Tube tube?意为冰管子? 冰棒应译为Ice-lolly,Ice pop or Ice candy 拼写错误语法错误汉化英语LOGO E X A M P L E 北京油鸡生态鸡蛋 Beijing Royal Chicken Eggs Royal?皇家的鸡?女王的鸡? 高贵的鸡? Beijing Fatty Chicken 拼写错误语法错误汉化英语LOGO E X A M P L E 天然
7、橡胶手套 Household Gloves 原英文译为家庭手套,应译 为 Natural urbber gloves 产生这些翻译错误的 最终原因归咎于没有熟练掌 握英语单词的意思,没有深 入了解英语词汇惯用法和固 定搭配,缺乏对英语文化的 了解。 LOGO 问 题 根 源 由以上几点可以看出,这些 产品的英文翻译中都充斥着很多 显而易见的语法错误,对于这些 商品而言,英文翻译起到的更多 是装饰作用,而非实际的引导意 义。但随着外国居民的增加,从 人性化和扩大受众的角度来讲, 商品标识语翻译应该引起更多的 重视。 12 3 对于中国的大部 分商品,除去用于出 口的部分商品外,其 余大部分从产品
8、设计 伊始,就缺乏对产品 包装上英文翻译的准 确性和质量的注意。 LOGO R E A S O N 1.母语负迁移: (1)按字面意思直译。有些人翻译公示语时按照汉语的顺序一对一翻译成英语。 这种直译的翻译方法忽略了不同语言文化间的语法、语用、词汇、文体等方面的差别 ,造成翻译失误。许多地方都能见到把“有难事,找民警”的标语译成“If you have any trouble please ask for the police man”(准确的翻译应为“In case of emergency,call the police”)。 (2)对原文理解有误造成的错误.如一个提示牌上面的汉语为“小心
9、滑倒”,其英 文翻译为“Slip and fall down carefully”(小心地滑倒 ),和原句“地面光滑, 行走时要当心,不要滑倒”大相径庭。“小心滑倒”的正确翻译为“Caution ! Wet slippery floor”。 错误分析: LOGO R E A S O N 2.公示语翻译者的英语水平有限,造成各种各样的错误: 译者的语言能力、翻译能力、语用能力有限造成的公示语翻译错误。例如, 存取款一体机被翻译成“Cash Recycling Machine”(现金回收机 ),正确的翻译 为“Automatic Teller Machine”(ATM)。 3.借助网上的翻译词典:
10、 有些人在翻译时借助网上词典,翻译成的译文让人啼笑皆非。例如对“残疾 人厕所的翻译”为“Deformed man toi1et”“deformed”指身体某部位“扭曲、 变形”。美国的“残疾人卫生问”上的标识为“Handicapped Restroom ”或者直 接用“handicapped”。 LOGO 英语公示语具有严格的规范性和标准性,而且公示语在公众和旅游者生活 中的重要意义。所以对于公示语的翻译,我们须格外谨慎。正确翻译公示语 可采用下列方法: (1)借用法。这是最简单的翻译方法,即套用国外现有的公示语。最简单 的公示语翻译方法是借用法,即套用国外现有的公示语。首先,采用宏观思维(g
11、lobal thinking)的视角,广泛查阅、仔细甄别,瞄准前沿,结合实际,选定主流的翻译。其次, 采用在地行动(1ocal acting perspective)的视角,将那些原汁原味的英语翻译借用到具 体的汉语公示语的翻译中,可以使外国人明白其涵义。例如“小心碰头”,国内的翻译有 好多种:“Attention your head”(小心你的头),“Take care of your head”(照管好 你的头),这两句的翻译都不符合英语的表达习惯,避免此类错误的最好方法是照搬国外的 翻译,将“小心碰头”翻译为“Caution! Low Ceiling”或“Watch your head!
12、” S U G G E S T I O N LOGO (2)创译法。如果国外没有的公示语,可以根据公示语的翻译原则并遵循 英语思维表达习惯进行翻译,不必一一对应。(翻译时需注意特定词汇和词 组的用法)。如果国外没有的公示语,可以根据公示语的翻译原则并遵循英语思维表达 习惯进行翻译,不必一一对应。如某大学校园的草坪上的提示语“小脚不乱跑,小草微微 笑”译为“Happy is the tender grass,when here your feet do not trespass!”。 (3)向外语专家请教。 S U G G E S T I O N LOGO S O L U T I O N 背诵单词的意思,多记一些英 语中的词汇用法和固定搭配 多记 多读那些著名的翻译文章,学 习翻译家是如何完成翻译的。 多学 阅读英语报纸,观看英语节目,尝 试不通过字幕了解其中的意思。 多看 找一些英文模板,尝试自己翻译, 然后再与其他译文作比较,找出 自己的不足之处。 多练 如需用创译法,为了做好对公示语的正确翻译,我们应这样做: 课件 制作
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 售后车间业务管理制度
- 口腔诊所业务管理制度
- 业务案场管理制度
- 委托业务费结算管理制度
- 业务组管理制度
- 业务战略及管理制度
- 业务奖惩管理制度
- 业务岗位管理制度
- 市场部业务管理综合制度
- 怎样对种业务员管理制度
- 《接地电阻测量技术》课件
- 【初中 语文】第18课《井冈翠竹》教学设计++2024-2025学年统编版语文七年级下册
- 2024版《大学生健康教育》课件
- 2025年中华联合财产保险股份有限公司招聘笔试参考题库含答案解析
- 课题申报参考:文艺与经济融合现象研究
- 外科学绪论教学课件
- 毕业设计(6)年产420万吨热轧带钢车间设计
- 环境设计专业的职业规划
- 泵站养护服务方案
- 抽水蓄能电站下水库面板堆石坝填筑碾压试验报告
- 输电线路杆塔及电力金具用防松螺母
评论
0/150
提交评论