德语论文中德有关身体部位谚语的比较_英语论文_第1页
德语论文中德有关身体部位谚语的比较_英语论文_第2页
德语论文中德有关身体部位谚语的比较_英语论文_第3页
德语论文中德有关身体部位谚语的比较_英语论文_第4页
德语论文中德有关身体部位谚语的比较_英语论文_第5页
已阅读5页,还剩8页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、-范文最新推荐- 德语论文中德有关身体部位谚语的比较_英语论文 DankesworteAn dieser Stelle möchte ich mich zunächst bei meiner Betreuerin Frau Zhou Meihua bedanken, die mir große Hilfe bei der Themenauswahl, Materialsammlung und beim Aufbau der folgenden Arbeit geleistet hat, und mir sprachliche und inhaltliche Hi

2、nweise gegeben hat.Bei allen Lehrern, die mir seit vier Jahren vielseitige Kenntnisse beigebracht und das Interesse am Deutschlernen verstärkt haben, möchte ich mich herzlich bedanken.Außerdem sei allen bedankt, insbesondere meinen lieben Studienkolleginnen, die mir viele nützli

3、che Informationen und Ratschläge angeboten haben.Nicht zuletzt muss ich auch einer meiner Freundinnen namens Yang Juan, die mir bei der Shanghaier Bibliothek ein paar deutsche Bücher ausgeliehen hat, meinen besonderen Dank aussprechen.InhaltsangabeDas Sprichwort ist die Essenz in einer Spr

4、ache. Wenn wir eine neue Sprache erlernen und ein Land gut verstehen wollen, ist es notwendig, das Sprichwort zu studieren. Das Sprichwort ist ein wichtiges Symbol und der Träger der Kultur. In der langen Geschichte spielt Sprichwort eine einzigartige Rolle als kulturelle Form in der Sprache. U

5、nd die Arbeit mit dem Titel „Deutsche und Chinesische Sprichwörter über die Körperteile im Vergleich“ geht es um den Vergleich der deutschen und chinesischen Sprichwörter über die Körperteile und die Zusammenfassung des Unterschieds zwischen Deutschen und Ch

6、inesischen Sprichwörter.Die Arbeit gliedert sich in vier Kapitel. Zuerst ist die Einleitung, in der die Einführung zum Thema dargestellt wird. Dann im zweiten Kapitel wird das Allgemeine über das Sprichtwort in zwei Teile erfolgen. Im ersten Teil geht es um die Definition des Sprichwo

7、rts und weiterhin wird die Funktion und Verwendung von Sprichwörtern im Alltag auch in diesem Teil erklärt. Im zweiten Teil fasse ichdie Formen und Eigenschaften von Sprichwörtern in der chinesischen und in der deutschen Sprache zusammen, und gleichzeitig werden nicht nur der Untersch

8、ied sondern auch die Gemeinsamkeit zwischen den Sprichwörtern in der chinesischen und in der deutschen Sprache in diesem Teil untersucht. Das dritte Kapitel ist der Hauptteil meiner Arbeit. Dieses Kapitel ist den deutschen und chinesischen Sprichwörtern über die Körperteile im Ve

9、rgleich gewidmet. In diesem Kapitel werden vor allem Beispiele über Körperteile nämlich „Augen“, „Beine“, „Füße“, „Hände“, „Herz“, „Kopf“, „Mund“ und „Ohren“ aufgezählt

10、 und aufgeklärt, danach werden die Gemeinsamkeit und Unterschiede der Körperteile in den zwei Sprachen analysiert und zusammengefasst. 关键词:谚语,身体部位,差异,德国,中国InhaltsverzeichnisDankesworteiInhaltsangabeii摘要iii1 Einleitung12 Das Sprichwort: Allgemeines22.1 Die Definition des Sprichwortes22.2 Di

11、e Eigenschaft und Funktion des Sprichwortes23 Deutsche und chinesische Sprichwörter über Körperteile im Vergleich63.1 „Augen“ als Beispiel63.2 „Beine“ als Beispiel83.3 „Füße“ als Beispiel93.4 „Hände“ als Beispiel113.5 &bd

12、quo;Herz“ als Beispiel133.6 „Kopf“ als Beispiel153.7 „Mund“ als Beispiel163.8 „Ohren“ als Beispiel194 Schlusswort21Literaturverzeichnis231 EinleitungDas Sprichwort als eine kurze, reiche philosophische und wissenschaftliche Kunstform hat eine Geschichte seit

13、 Tausenden von Jahren. Die Sprichwörter sind ein wichtiger Thesaurus in fast jeder Sprache. Meiner Meinung nach sind die Sprichwörter ist die Essenz in einer Sprache und zugleich der Schlüssel zum Studium. Wenn wir eine neue Sprache erlernen und die Kultur eines Landes verstehen wolle

14、n, ist es äußerst notwendig, die Sprichwörter zu studieren.In der vorliegenden Arbeit werden Unterschiede der Sprichwörter über Körperteile in der deutschen und chinesischen Sprache dargestellt. Das Ziel meiner Arbeit liegt darin, die Sprichwörter über Kö

15、;rperteile zuzuordnen und die Anfänger des Deutschlernens über die kulturellen Unterschiede zwischen Deutschland und China zu informieren, um ihr Interesse an der deutschen Kultur bzw. am Deutschlernen zu erregen. Ein Sprichwort hat die Form einer festen und unveränderlichen Formulier

16、ung, z. B. Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg. Darin unterscheidet es sich von der Redewendung,z.B. „jn. durch den Kakao ziehen“ ist eine Redewendung.Oft wird die Form des Sprichworts durch Stabreim, End- oder Binnenreim noch besonders gefestigt,z.B. „Was du heute kannst besorgen,

17、das verschiebe nicht auf morgen.“ und „Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß.“2.2 Die Eigenschaft und Funktion des SprichwortesIn der langen Geschichte spielt Sprichwort eine einzigartige Rolle als kulturelle Form in der Sprache. In der mündlichen und schriftli

18、chen Ausdruckseite hat Sprichwörter folgende vier Aspekten.Sprichwort ist hoch konzentriert, präzise Aussage und spiegelt die reiche und tiefe Wahrheit. Gorki sagte: “Sprichwörter und Gedichte sind immer kurz, allerdings enthalten sie ein ganzes Buch der Gedanken und Gefühl

19、e zu schreiben.“ Zum Beispiel, „Ein Mann, ein Wort“,“ Ohne Fleiß, kein Preiß.“ und so weiter.Schöne Form und starke Ausdrucksfähigkeit von Sprichwort. Sprichwort ist in der Form symmetrisch und ordentlich. Die Sprache ist prägnant und die Bede

20、utung des Ausdrucks ist selbstverständlich. Wenn wir benutzen Sprichwort zu beweisen eine Auffassung, ist oft besser als eine langwierige und langweilige Argumentation.In einer großen Anzahl von Sprichwörtern nutzen einer Vielzahl von rhetorische Metapher, Metonymie, Dualität, P

21、arallelität und so weiter. Sie machen das Sprichwort in Form viel lebendiger. Es ist beliebt von mehr Menschen aller Altersgruppen. Zum Beispiel: „Selten kommt eine Anleihe lachend heim.“, „Wenn die Katze fort ist, tanzen die Mäuse.“ „Wer hoch steigt, fäl

22、lt tief.“ und so weiter.Der Rhythmus von Sprichwort ist klar und beschwingt. Das Metrum klingtauch harmonisch. Sprichwort klingt eingängig und lyrisch, wie eine Lieder. Die Hauptgrund ist der Ton der Sprichwörter ist harmonisch und die Reime stärken die sprichwörtliche musi

23、kalische Schönheit. So das Sprichwort ist leicht zu merken und wird von den Massen geliebt. Zum Beispiel: „Wie du mir, so ich dir.“, „Was ich nicht weiß, macht mir nicht heiß.“, „Wie der Hirt, so die Herde.“ und so weiter. Außer Metaphern is

24、t auch Anthropomorphismus im Sprichwort vorhanden. Es geben die Objekte und Konzepte die Person, die Gedanken und Gefühle oder Verhalten und wird abstrakte Wahrheit der Sprichwörter lebhaft, lustig und interessant. Zum Beispiel: Unter jedem Dach wohnt ein Ach. Die Wände haben Ohren. &

25、bdquo;失败是成功之母 (shi bai shi cheng gong zhi mu)“ und so weiter.Kontrast ist als rhetorisches Mittel verwendet. Kontrast zieht die beiden Dinge sich gegenseitig aus, die gegenüber zwei Dinge oder zwei Ideen, die Widersprüche der Dinge in eine positive Sache und negative Dinge, Entscheidungen zu sein angeordnet zeigt. Kontrastreiche Beschreibungen machen es zu das Gute besser, das Schlechte noch schlimmer. Zum Beispiel: Lieber mit Ehren sterben, als in Schanden leben. Besser ein gesunder Bauer als ein kranker Kaiser. „笑长命,哭生病 (xiao chang ming, ku sheng bing)“ und s

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论