在职研究生英语英汉翻译攻略_第1页
在职研究生英语英汉翻译攻略_第2页
在职研究生英语英汉翻译攻略_第3页
在职研究生英语英汉翻译攻略_第4页
在职研究生英语英汉翻译攻略_第5页
已阅读5页,还剩6页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、在职研究生英语英汉翻译攻略 大多数在职考研的人已参加,离开学校,上学 期间学的英语都忘得一干二净了。因此在职研究生 考试中的英语是最令考生头疼的一大科目。其实, 再复杂的句式也有解题技巧的,通过下面这篇文章 我们来一起学习下四种句式翻译的方法。 逆序法 逆序法即倒置法。有些英语句式的表达次序与 汉语习惯不同,甚至语序完全相反,这就必须从原 文的后面译起,逆着原文的顺序翻译。例如: “ Therewaslittlehopeofcontinuingmyinquiries afterdarktoanyusefulpurposeinaneighborhoodt hatwasstrangetome.”该

2、句可分为三部分 “Therewaslittlehope”; “ continuingmyinquiriesafterdarktoanyuseful 0c72f6e 易博 purpose”; “inaneighborhoodthatwasstrangetome.”前两层 表结果,第三层表原因。 顺序法 有些英语句式按逻辑关系安排,与汉语的表达 0c72f6e 易博 方式比较一致,或者叙述的一连串动作按发生的时 间先后安排,这类句子可按原文顺序译出,相比较 要容易一些,大家可以按照正常的思维翻译即可。 分译法 有些英语句式的主从句或主句与修饰语间的 关系并不十分密切,为使意思连贯,建议考生可把 句

3、式中的从句或短语化为单句分开来叙述,有时还 可适当增加词语。例如: “ Hebecamedeafatfiveafteranattackoftyphoidf ever.”该句有两个介词短语,代表两层意思。因 此,按照分译法,打破原句的结构翻译成:他五岁 0c72f6e 易博 的时候,生了一场伤寒病,变成了聋子。 综合法 还有一些英语句式,如果用前三种方法翻译都 很困难的话,那么,就要用到综合法来处理了。即 或按时间先后,或按逻辑顺序,有顺有逆地进行综 合处理。例如: “ Thephenomenondescribesthewayinwhichlightp hysicallyscatterswhen

4、itpassesthroughparticl esintheearthsatmospherethatare1/10indiamet erofthecolorofthelight.”该句可以分解为四个 部分 “ Thephenomenondescribestheway ”; “ inwhichlightphysicallyscatters ” ; “ whenitpassesthroughparticlesintheearthsa tmosphere”; “ thatare1/10indiameterofthecolorofthelight .”其中,第一、二、三、四部分之间是修饰与被 0c72f6e 易博 修饰的关系。这时,可以用综合法来处理,即合译 前三部分,第四部分用分译法,这样译出来的句子 就非常符合汉语的表达习惯。译为:这种现象说明 了光线通过地球大气微粒时的物理散射方式。大气 微粒的直径为有色光直径的十分之一。 0c72f6e

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论