下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、汉语的借词现象和特点 借词也叫外来词,通常认为它指的是音或者义借自外语的词。民族之间的贸易往来、文化交流、移民杂居、战争征服等各种形态的接触,都会引起语言的接触。语言的接触有不同的类型,其中最常见的就是词的借用。只要民族之间有接触,就会有词语的借用,每一种语言都有一定数量的借词,汉语也不例外。 一、汉语借词现象 在汉语史上的借词现象的高峰时期概括起来主要有七段。 1.汉代从西域借词 我国是一个传统内陆国家,贸易往来、战争征伐、文化交流最早都是向内陆发展。汉朝是强盛的中原帝国,它对外交往的首选是向西发展,此时历史上著名的张骞出使西域和丝绸之路都加强了中原与西域诸国的联系,因此,汉语中出现很多西域
2、借词,比如苜蓿、葡萄是大宛语的音译,琥珀是古波斯语的音译,随着时间的推移,这一时期来自西域的借词在现代汉语中保留并不多。 2.汉末到盛唐从梵语借词 梵语是古印度语的一种,现在仍是印度23种官方语言之一,古梵语文献数量仅次于古汉语文献数量,居世界第二,远远超过古希腊语和古拉丁语的文献数量,古梵语文献主要是佛经。早在西汉末年,佛教的浮屠经传入我国,之后不断有佛经传入,翻译佛经的过程中,引入了很多新的概念。那么,汉语在相当长的时间内,借用了很多古梵语词。比如:“佛”最初音译为佛陀,或浮屠,简称佛。本意是“觉醒、顿悟”,佛教徒把教主释迦牟尼尊称为佛;“塔”最早的梵语音译是?堵坡,意思是佛教高僧埋葬尸骨
3、的坟冢。晋朝以后,人们专门造了“塔”字,塔也就成为一个意译的借词,一直沿用至今;“袈裟”是梵语的音译词,意思是僧尼的法衣;“伽蓝”音译借词,意思是僧众居住的庭院,现在在洛阳、吉林、无锡、苏州等地都有伽蓝寺。梵语借词数量庞大,日本学者编纂的汉语佛教大词典收录的佛教词语多达3万5千余条,其中绝大部分是梵语借词。 3.元代从蒙语借词 宋代,蒙古族就已经与汉族发生过接触,乃至元朝建立,汉语与蒙语有了更为广泛而密切的接触,汉语此时出现向蒙语借词的高峰。 “歹”是个象形字,东汉许慎说文解字解释为有裂缝的残骨。而现代汉语“歹”字的意思是“不好”,这个义项最早出现在元代文献里,比如出自元杂剧窦娥冤的一句话“地
4、也,你不分好歹何为地,天也,你错勘贤愚枉做天”。这个义项就是源自蒙语的近音字tai,此时,现代汉语“歹”字本义已经消失,而是完全借用了蒙语的意思。同样“蘑菇”、“站”、“把式”等也是来自蒙语的音译借词。 4.清代从满语借词 清兵入关以后,建立了清王朝,汉语中满语借词逐渐多了起来,比如:阿哥、格格、贝勒、贝子等等,这些都是满语的音译借词,随着清朝的灭亡,很多满语借词在口语中消失,一少部分留了下来,比如内蒙古有的地名叫贝子庙。现代汉语中典型的一个满语借词是萨其马(满族的萨其马是饽饽、干粮,以冰糖、奶油和白面制成)。 5.明治维新以后到新中国成立期间从日语借词 来自日语的借词是汉语借词不可忽视的一部
5、分,这一类借词是借用日语的字形和字意属于借词中的借形词,这样的借词分辨起来比较困难。 日本文字是借源文字,晋朝时候,汉字传入日本,成为古代日本的官方文字,二战以后,逐渐发展成为以假名为主、汉字为辅的混合文字。日本明治维新以后,搞起了改革开放,开始大量翻译西方书籍,在翻译新概念新名词时,日本人通常使用汉字,由于这种翻译合乎汉语的习惯,加上早期留日学生的传播,这种借词就被大量地吸收到汉语当中。 比如“社会”是古代汉语中原有的词,本意是于春秋社日迎接土神的集会。日本人用社会来翻译英语的society,意思是人类社会,日语“社会”字形同汉语相同,但是读音不同日语读shakai no;“运动”也是古代汉
6、语原有词语,原指运行移动,日语用来翻译英语的movement。日语读作undo,汉语借用回来以后,被广泛应用,比如政治运动、整风运动、独立运动等等,这里的“运动”指政治、文化、生产等方面有组织、有目的而规模声势较大的群众性活动,增加了一个义项。从日语借来的词还有很多,比如士官、干部、警察、文明、肯定、经济、绝对、抽象、概况等等,这些词都是日语同形同义不同音的。 6.20世纪3050年代从俄语借词 这个时期,因为共产主义的传播,拉近了中国和苏联的关系,汉语受到了俄语的影响,出现了一批借词。“布拉吉”意思是连衣裙,来自俄语的,这个词在全国曾经流行一时,因为人们习惯于用意译词来替代音译词,这种音译借
7、词使用范围逐渐缩小,如今只有在我国东北部分地区仍在使用,此类借词还有卜留克、列巴、布尔什维克、喀秋莎等等。 7.鸦片战争至今从英语借词 汉语借词还有一大来源就是英语,从英语借词经历了两次高潮。第一次是鸦片战争以后,到20世纪40年代,我国开始翻译西方书籍,介绍西方科技和文化。在这个过程中出现了大批的英语借词,比如:五四时期,提出了德先生和赛先生的口号,德先生就是德谟克拉西,英语原文是democracy;赛先生是赛因斯,英语原文是science,现在这两个词意译为民主和科学。此外还有罗曼蒂克(浪漫)、费厄泼赖(公平竞争)、梵婀玲(小提琴)等等,这个时期以音译借词为主。 汉语从英语借词的第二次高潮
8、是改革开放以来,传统生活方式受到以英语国家为代表的西方文化的影响,因此出现了诸如迪斯科、尹妹儿、脱口秀、巴士、丁克、超市、拷贝、可口可乐、拜拜等等一大批来自英语的借词,并且借词的数量仍然在不断增加。 二、汉语借词的特点 借词现象不仅出现在汉语中,世界各民族语言都有借词,至今我们还没有发现没有借词的语言,汉语借词现象却有自己独特的特点。 1.汉语借词与社会发展、民族接触、经济和文化的交流关系密切 我国历史上,汉语经历的几次借词高峰,就可以充分说明社会生活的节奏越快,与异域文化的接触越频繁,经济交流的范围越广泛,借词的速度就越快,数量越多,流行的范围就越广。 2.汉语借词的双音节比多音节有优势 跟
9、古代汉语相比,现代汉语的双音节词占多数,很多借词最初的音译是多音节,但是后来就被双音节借词取代,比如american最初音译为美利坚,现在译为美国,三个音节变成了两个音节,并且加上了义类“国”,由音译词变成了半音译词。法国、德国、英国都是如此,romantic最初音译为罗曼蒂克,四个音节,为了符合汉语规范,简译为浪漫。 3.汉语借词的意译词比音译词更有生命力 在汉语的使用过程中,我们都感到外来音译词在汉语里面不好懂、不好记,汉语逐渐将其改造成为意译词,使之符合汉语规范,因此,这样的意译词比音译词更有生命力。 比如:esperanto最初音译为“爱斯不难懂”现在则意译为“世界语”;telephone最初音译为“德律风”现在则意译为“电话”;violin最初音译为“梵婀玲”现在则意译为“小提琴”。 总之,借词是丰富本族语言的一种重要手段,不能说,一种语言中的借词比较多,是语言贫乏的表现,一种语言从其他语言借词,并不会削弱这种语言的特点;一种语言借词的多少,主要受制于该语言使用者与其他民族的接触程度,以及语言社会文化功能的强弱,与语言结构特点没有必然的联系。滥用
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 山东德州武城100MW-200MWh氢电共享储能项目220kV送出线路工程水土保持方案报告表
- 安徽六安霍山县大化坪-胡家河35千伏线路改造工程水土保持报告表
- 滨海浪漫线丰海路(万福街-瑞泰街)段改造提升水土保持报告表
- 2026扶贫案例面试题目及答案
- Unit 1 A Trip to the Silk Road.Lesson4 教学设计 冀教版英语七年级下册
- 八年级地理下册 第九章 青藏地区 第一节 自然特征与农业教学设计 (新版)新人教版
- 《土壤》(教学设计)六年级下册综合实践活动安徽大学版
- 01《初识Scratch》五年级信息技术教学设计 苏科版
- 把打游戏的专注应用到学习上 教学设计2025-2026学年高二下学期远离网络游戏主题班会
- 高中地理 第三章 地理信息技术应用 第三节 全球定位系统及其应用教学设计 湘教版必修3
- 湖南省2026年全省政工专业知识考试(政治+中国近现代史)复习题及答案
- 2026年北京市丰台区初三下学期二模物理试卷和答案
- 疲劳驾驶安全警示教育
- 2024人教版八年级英语下册(全册)教案
- 机房工程安全交底
- 浙美版(2024)小学美术一年级下册《六一欢乐秀》教学课件
- 血友病A临床路径完整版
- 2026年国家自然科学基金申请书模板空白
- 《国有企业领导人员廉洁从业规定》(2026版)修订对比
- 便携式“四合一”气体检测仪使用方法
- 微机电系统应用
评论
0/150
提交评论