综合教程课后翻译答案unit_第1页
综合教程课后翻译答案unit_第2页
综合教程课后翻译答案unit_第3页
综合教程课后翻译答案unit_第4页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、Unit1(1) 听到他屡遭失败的消息,我感到很难过It distressed me a great deal to hear the news that he had suffered repeated failures.(2) 他虽然失去了老板的欢心,但仍然装出一副高兴的样子He assumed an airof cheerfulness, even though he lostfavorwith hisboss.(3) 格列佛经历了冒险奇遇,见到了各色奇异人物Gulliver met withextraordinary adventuresand saw an assortment of

2、strange people.(4) 如果你再犯同样的错误,他会很生你的气He will be furious with you if you repeat the same mistake.(5) 我们都被他坦率的观点,、幽默的语言和亲切的态度所深深吸引We were all greatly drawn by his frank views, humorous words and genial manner.(6) 等到欢呼的掌声平息下来,那位若贝尔奖获得者开始演讲After cheerful applausedied down , the Nobel Prize winner began

3、hisspeech.(7) 他天生有一种特别的洞察力和预见力,因此,他很少随大流He is gifted with a sort ofinsight and foresight, so he rarelyrunswith the crowd.(8) 我发现现实毕竟是非常严酷的,一个人难以完全按照自己的理想去生活。I feelrealitiesare all veryharsh , so one can hardlylive up tohisideals.Unit21我的顶头上司是典型的工作狂,一年365天每天工作10小时以上My immediate boss is a typicalworka

4、holic,forhe works for overten hours each dayall the year round.2. 校长十分注重课外活动,他认为课外活动有助于培养学生对外部世界的浓厚兴趣。Theactivitiesprincipal andheattaches believesmuch importance that they willto extracurricular help to cultivatestudents tremendous interest in the external world.3. 星期一早晨,他总是快速冲个澡,胡乱吃块三明治,拦辆出租车去上班。H

5、e always grabs a shower, a sandwich and then a taxi to go to work every Monday morning.4. 既然你要离开公司了,你要在本周内清算账目。Since you are leaving the company, you shouldstraighten outtheaccounts within the week.5. 为了按时完成博士论文,他经常熬夜Heoftenstaysup latenightinordertofinishhisPh.D.dissertationon time.6. 没有什么能够取代内心深处最

6、深切的爱Nothing can replace theprofoundestlovelodged in ones heartof hearts.7. 他被认为是总裁职位的当然人选,因为他已经出色地做了近十年副总裁。He is considereda natural forthe post of the president, for hehas been an excellent vice-president for almost ten years.8. 他实在太普通了,丢人堆里根本找不着。He is just too common to bepicked outfrom the crowed

7、.Unit31. 这所大学是世界上历史最悠久的高等学府之一。The university is one of the most venerable institutions of higher learning in the world.2. 如果一个人缺乏实践经验,仅凭课堂里学的东西是很难成功的。Ifone is deficientin practicalexperience,he can hardlysucceedwith only what he has acquired in class.3. 我火冒三丈,这篇专题文章本周内必须写完,但老是被打断。Ifeltexasperatedby

8、constantinterruptions,forI had to finishwriting themonograph by the end of this week.4. 他认为用旧文体来写一个当代的主题是十分滑稽可笑的。He feels thatit is ludicrous to write on a contemporary themein an ancient style.5. 上海的外滩在上世纪七、八十年代的时候是年轻情侣喜欢来的谈情说爱之地。The Bund in Shanghai was a place where young couples likedto cometoco

9、o in the 70s and the 80s of the last century.6. 作为 10来岁的孩子,他的女儿算是非常恬静的,因为她喜欢读书胜于嬉戏。His daughter is verysedate for a girl about ten, for she likesreading more than playing.7. 当第一缕阳光洒向大地的时候,这对情人手拉手,在乡村道路上散步。Thecouple strolled hand-in-handalong the countryroad when thesun in its first splendor steeped

10、the earth.8. 这个诗人在世的时候被普遍认为是一个怪癖的浪漫天才Thepoet was commonly consideredas an eccentric romanticgeniuswhen alive .Unit41. 毫无疑问,莎士比亚使各个时代剧作家相形见绌。Ithasno doubtthatShakespeareovershadowsalltheotherplaywrightsthroughout the ages.2. 了不起的盖茨比被普遍认为The Great Gatsby is commonlydeemed as the epitomeof the JazzAge

11、of the last century in America.3. 你最好不要在他去哈佛大学深造的兴头上泼冷水。Youd better notput a damper on his enthusiasm to furtherhisstud ies at Harvard.4. 年轻人容易盲目崇拜体育圈和娱乐圈迷人的明星。Young people tend tomake a fetish of glamorousstars in sportsand entertainment circles.5. 他们一路闲逛,漫步来到市中心区域观看庆祝国庆的烟花燃放。Theytraipsedall the wa

12、y to downtown area to watch the NationalDay fireworks display.6. 他没有犯什么大罪或大错,不该受到如此严厉的惩罚。He does not deserve such a severe punishment as he committed neither serious errors nor crimes.7. 我每次遇到他,他总是说一大堆无聊的话Every time I met him, he would talka whole ofnonsense.8. 名声是一个许多人都愿意掉下去的陷阱。Reputation is atrapi

13、nto whichmany people are ready to fall.Unit51. 当哈姆雷特拿不定主意该采取什么行动的时候,他就装疯。Hamletfeigned madness when he was hesitating what to do.2. 搪塞推诿是这个生意人惯用的伎俩。Prevaricationis one of the old tricksofthis businessman.3. 真理之光有时太过刺眼,于是善意的谎话随处可见。Sometimes the light of the truth is just toodazzling , so white liesar

14、e ubiquitous.4. 许多美国妇女宣称对自己二等公民的地位感到不满。Many womenin America professthatthey are unhappy with theirstatusofsecond-class citizens.5. 一时冲动之下,他失言抖出了秘密。Heblurted outthe secreton the impulse.6. 你应该摆脱偏见,抵制诱惑,不让任何东西扭曲你的判断。You should get ridof any prejudice,resisttemptationsand letnothingwarp your judgment.7

15、. 他是一个过于敏感和富有想象力的人,经常在头脑里编织一张复杂的网。Beingover-sensitiveand imaginative, he oftenweaves a tangled webin mind.8. 他在伙伴中很受欢迎,因为他尽量不给别人添麻烦。He isvery popular among his peersas he always triesto spare othersany trouble.Unit61. 有时我们必须做出选择,因为没有中间路可走。Sometimes, we have to make a choice because there is no groun

16、d.middle2. 他脑海中经常浮现过去的景象,那时他无忧无虑,没有生活的重压。He oftenconjured upvisions of the past when hewas free fromthe pressures of life.3. 当天有倦意的时候他经常喝一杯弄弄的清咖啡来提神。He oftenrefreshedhimself with a cup ofstrong black coffee whenhe felt tired.4. 他挤过一群醉鬼和讨价还价的女人,穿过灯火闪耀的街市。Hethrust past a throng ofdrunkards and bargain

17、ing women andwalked on throughflaring streets.5. 老道的译者虽然理论不多,但可以凭经验将一种语言翻译成另一种语言。Experiencedtranslators,though lackingintheory ,can renderonelanguageintoanother byrule of thumb.6. 人们普遍认为外在此行的主要目的是打破两国关系的僵局。It was generally believed that the major purpose of theforeignminister s trip was to break the

18、 ice with regards to the relations between the two countries.7. 读好书,交好友可以提升境界。Readinggood books and making friendswith good people can elevatethe mind .8. 鲜花和彩灯为古老的小镇平添了节日的喜气。The flowers and the colorful lightslent a festival atmosphereto this ancient small town.Unit71. 对我来说,你绝对不只是相识的人而已。To me, you are definitelymore than an acquaintance.2. 这个地区的许多手艺人经常经验各种各样的手工工艺品。Many artisans deal ina variety ofhandicraftsin the region.3. 他们为这次

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论