



版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、编号:Number:国际贸易采购合同International trade procurementcontract买方:Buyer:卖方:Seller: 签订日期:年月日Date:/第19页共18页买方:Buyer:地址:Address电话:Teleph one:Email :买方代理:Buyer's Agent地址:Address :电话:Tel:Email :Pursua nt to the Con tract Law of the Peoples Republic of China, the ten der results邮编:Postal Code:传真:Fax:邮编:Post
2、al Code:传真:Fax:卖方:Seller:Address :电话:传真:Tel:Fax:Email :购单号:单一来源米购专用仪器批示,由买方、买方代理及卖方三方订立,根据中华人民共和国合同法及深大招()号的招标结果 竞价申就下述商品达成协议: Purchase (No.:) at a competitive price andin structi ons for purchase of special in strume nts from a sin gle source, the Buyer,Buyer' s Agent and the Seller shall concl
3、ude the present Agreement in relation to the follow ing goods.1.商品名称、规格、数量和总额Article 1 Product Name, Specificati ons, Quan tity & Price项目tem No.型号Model产品描述Product Descripti on数量Qty合同总额(美元)Con tract Price(USD)TOTAL CIP SHENZHEN UNIVERSITY总额TOTALSays: USD Only.除本合同另有约定外,货物总价已包含购买货物及售后服务所发生的所有费用,包括
4、但不限于运保费、卸货吊装到最终目的地费用、配套资料费、安装调试费用、项目验收时的试剂耗材和强制性第三方监督检验机构的验收检验费用以及免费保修期内的售后服务费用等。Unl ess otherwise stipulated here in, the total price of the goods has in cluded any andall fees arising from the purchase of goods and the after-sale service, including butnot limited to the freight and transportation
5、fee, costs resulting from unloading andloading to the final destination, supporting information fee, installation andcommissi oning fee, reage nt con sumable materials fee in curred in the project in specti on, inspection and test fee imposed by the third party supervision and inspection authority a
6、s well as the after-sale service fee incurred during the free warranty period.除非另有规定,“CIP”贸易术语应依照国际商会制定的2000年国际贸易术语解释通则 (INCOTERMS 2000)办理。of TradeThe terms CIP shall be subject to the InternationalRules for the InterpretationTerms (INCOTERMS 2000) formulated by In ter natio nal Chamber of Commerce
7、(ICC), unl essotherwise stipulated here in.)2 .货物原产地及制造商:Article 2 Place of Orig in & Man ufacturer:3 运输方式:Article 3 Mode of Tran sportati on:4 . 装运港:Article 4 Port of Shipment: 卸货港:Port of discharge:最终目的地:Final dest in ati on:5 .交货期限:Article 5 Time of Delivery:收到信用证后 天内交货。(L/C方式,信用证有效期:开证之日起三个月
8、内)Within day(s) upon receipt of the L/C (In case L/C is adopted, such L/C shall be validwithi n three mon ths since it is ope ned)合同签订后 天内交货。(T / T方式)Delivery Time: Within days after sig ned the con tract.6. 保险:Article 6 In sura nee由卖方按合同金额 %投保,保险种类为一切险,从启运地至最终目的地.The Product shall be covered by the
9、 Seller for% of total con tract valueaga inst all risks from the place of departure to the final dest in ati on.7. 包装:Article 7 Pack ing(1) 除非合同另有说明,否则货物须按岀口标准的保护措施包装。该包装应适用于长途海运或空运和内陆运输,并防潮、防湿、防震、防锈和耐粗暴搬运。卖方需承担由于不足够或不适当包装而造成货物的任何损害和损失。 Unl ess otherwise specified in the Con tract,the goods shall be
10、 packed by tak ingthesta ndard protective measures applicable to the export. Such pack ing shall be suitable for long dista nee ocea n/air and inland tran sportati on and well protected aga instdamp ness, moisture, shock, rust and rough han dli ng. Any damage and loss caused byin adequate or imprope
11、r pack ing shall be borne by the Seller.(2) 全部包装或包装的任一部分均应满足中国动植物卫生检疫法律、法规的规定。(2) All or any part of the packages must be in conformity with the requirements specified in the san itary and phytosa nitary laws and regulati ons of China.(3) 在每一个包装的表面,使用钢印盖上不褪色、易读的包装号码、尺寸、毛重、净重、搬运位 置和类似“此端向上”、“小心轻放”、“切
12、勿受潮”等警告字样和以下的唛头:()SDJ XXX /深圳大学(3) On the surface of each package, the package number, measurements, gross weight, net weight, lifting position, warning words such as “THIS SIDE UP” , “HANDLEWITH CARE ,“KEEP AWAY FROM MOISTUJFOEd the followi ng shippi ng mark shall bein dicated by theuse of steel se
13、al so as to be fadeless and easy for readi ng:()SDJ XXX /Shenzhen University ,China8 .装运通知Article 8 Shippi ng Advice货物全部装运后 小时内,卖方应立刻将合同编号、商品名称、尺寸、数量、毛重、发票金额、航班号、运单号和一份包装证明复印件,传真告知买方代理,并邮寄正本发票份(标明买方是深圳大学)。The Seller shall, withinhours after the goods are completely loaded,no tify the Buyer ' s A
14、gent of the con tract n umber, product n ame, measureme nt, qua ntity, gross weight, in voice value, flight n umber, AWBNo., and a copy of the Pack ing Certificate by fax and mail the orig inal in voice in three copies (in which the Buyer is should be in dicated).9 .付款方式和时间安排(二选一,不选删除)Article 9 Term
15、s of Payme nt & Schedule(Please select one and delete those which arenot selected)买方通过受其委托的买方代理办理付款,以开具信用证(L/C)货到见单付款或货到验收后电汇(后T/T)两种方式支付。(如采用海运方式,卖方需于船开后 天内电放提单)The Buyer shall make a payment through the entrustedBuyer' s Agent by means of paymentthrough L/C aga inst the docume nts upon arr
16、ival of the goods or through T/T after acceptanee upon the arrival of the goods. If ocean mode of transportationis used, thenthe Seller should issue the telex release with in days since the shipme nt.合同总金额 元人民币(美元等值)以下货物,合同签订后,卖方和买方代理提供发票给买方,经校内审批后向市财政局申请 %货款,待货到安装验收合格后,设备无故障连续运行 个月后,买方代理到银行办理相关付款手续
17、。(后T/T方式)As for the goods with a con tractprice less tha n RM (or equivale nt amou ntin US dollars), the n after sig ned the con tract , the Seller and the Buyer ' s Agent shall prese nt an in voice to the Buyer, the Buyer shall prepare the materials required forthe Application for payment to th
18、e Municipal Finance Bureau, the equipment runs wellfor a con secutive ofmon ths, the n the total con tract value shall be paidin % T/T upon the Acceptanee Report signed and issued by buyer.合同总金额 元人民币(含 )(美元等值)以上的货物,签订合同后,货款分两次付清:As for the goods with a con tractprice of RM or above (or equivale ntam
19、ou ntin US dollars), the n the con tract price shall be paid in two times after the Con tract is sig ned.卖方缴纳合同款的 _% (合同金额的 % %)作为履约保证金给买方,买方收到履约保证金及签定本合同后,通知买方代理开具信用证。第一次付款为合同总金额的%,货到后凭本合同第10条(1)-(9)规定的单据交到银行后凭单付款;剩余30%待验收合格后凭本合同第10条(10)规定的单据交到银行凭单付款付清。验收合格后履约保证金转为质量保证金,从验收合格之日起一年后若无重大质量问题,买方将质量保证金
20、无息全额退付给卖方。(保证金以转账方式转到买方的账户,保证金退付依据甲方计财部“退付保证金申请书”办理,下载网址:,"文件下载”)。The Seller shall pay % of the con tract price to the Buyer as the performa neesecurity. The Buyer shall notify the Buyer' s Agent to open a L/C after receiving suchperforma nee securityand sig ning the Con tract. The first pa
21、yme nt shall be%of the total con tract price and paid aga inst the docume nts regulated in Article10.110.9of the Con tract and submitted to the bank andthe outsta nding 30% shall be paid in fullaga inst the docume nts regulated in Article 10.10 of the Con tract and submitted to the bank. After the g
22、oods are accepted, such performa nee security shall be con verted intothe quality security. In case of no major quality issues within one (1) years since the date of accepta nee, the Buyer shall refu nd such quality security to the Seller in fulland without any in terest.(The security shall be trans
23、ferred into Buyer' s account through transfer. The refundof such security shall be subject to the“ Applicati on for Security Refund” issued byParty A s Finance Department. Please access to and download thedocume nt).买方收到设备后,第一次付款为合同总金额的(1) -(9)规定的单据交到银行后凭单付款;剩余个月无故障后岀具验收合格报告,付款付清。%,货到后凭本合同第 10条%
24、待验收合格并连续运行凭本合同第10条(10)规定的单据交到银行凭单After the equipme nt is received, the Buyer shall first pay% of the totalcon tract price aga inst the docume nts after submitt ing those docume nts regulated inArticle 10.110.9 of the Con tract and pay the outsta nding%in full aga instsuch docume nts regulated in Art
25、icle 10.10 of the Con tract and submitted to the Bank afterthe goods are accepted and runs well for a con secutive ofmon ths and theAccepta nee Report is issued.10. 单据:Article 10 Docume nts(1)全套提单注明“运费已付”,收货人是买方。(1) A full set of B/L marked with“ freight prepaid ” and the Buyer as the con sig nee.标明
26、合同号的发票正本 份,同时标明买方是 (其中份发货前邮寄至买方代理,另份:L/C的交银行,T/T的随货同行)。(2) origi nals of commercial in voice in dicati ng the Con tract n umber andthat the Buyer is , among which will be sentto the Buyer ' s Agent prior to the shipment and will be shipped to the Bankif L/C is adopted or together with the goods
27、if T/T is adopted.(3) 装箱单份,标明包装的数量及每件包装的毛重、净重、尺寸。(3) copies of the packing list indicating the number of packages and thegross weight, net weight and measureme nt of each package.(4)由卖方岀具的品质和数量/重量证明书份。o copies of the Certificate of Quality and Quan tity/Weight issued bythe Seller份。(5) 发货后将装运的详细情况通知买
28、方代理并传真副本(5) The Seller shall notifythe details of the shipment of the Buyer ' s Agent after theshipme nt and the n fax a copy thereof.(6) 如果包装为木质包装,则卖方需证明外箱上已有IPPC标识,如果包装为非木质包装,则需提供由制造商岀具的非木质包装证明。(6) If the package is made of wood, then the Seller should prove that there is IPPC marking on the o
29、uter box; otherwise, the Seller should provide the Non-wooden Package Certificate issued by the man ufacturer. 保险单或保险证明书 份,份正本,份副本。(7) One orig inal and one copy of the In sura nee Policy or In sura nee Certificate.(8) 卖方岀具的原产地证明副本 份。(8) Two copies of the Certificate of Country of Orig in issued by
30、the Seller.(9) 买方岀具的收货证明,证实货物包装完好无损,且买方签章需为银行预留印鉴。(9) Proof of receipt issuedby the Buyerproving that the goods are packed in a perfect con diti on and stamped by the Buyer with the bank reserve seal.(10) 卖方、买方及买方代理签具的货物验收合格报告,且买方签章需为银行预留印鉴。(10) The Accepta nee Report sig ned and issued by the Selle
31、r, the Buyer and the BuyerAgent and stamped by the Buyer with the bank reserve seal.11. 安装与验收Article 11 In stallati on and accepta nee:买方在收到设备后,应通知卖方安装验收。卖方在接到通知后 安装验收。After the buyer received the equipme nt,thebuyer shallno tifythe seller to in stalland accept.The seller shall finish the in stallat
32、i on and accepta nee withi n work ing days after receiv ing the no tificati on.12. 质量保证Article 12 Quality Assura nee卖方应保证货物是合法厂家生产和经销的原包装产品(包括零配件),必须具备生产日期、 厂名、厂址、产品合格证等。 在各方面都符合质量说明书和本合同所规定的性能。卖方也须保证在正确安装、使用和维护的情况下,货物自安装之日起的一年内运转良好。如果买方对卖方所岀售的货物验收不合格,拒绝岀具验收合格报告,卖方须承担买方和买方代理的所有损失和由此而产生的 所有费用。the par
33、ts) withman ufacturers,The Seller should guarantee that the goods are such products (includingthe originalpackage as are manufactured and distributed by the legitimate have the date of man ufacturi ng, n ame and place of the man ufacturer and the Productin the QualitySpecificationCertificationand co
34、mply with such performanee stipulated and the Con tract in all aspects. The Seller should also guara ntee that the goods workwell with in one (1) year since the in stallati on un der the con diti on that they are in stalled, used and maintained correctly. If the Buyer finds that the goods arenonconf
35、orming and the n rejects to issue the Accepta nee Report, the n the Seller shouldbe responsible for any and all losses suffered by the Buyer and the Buyer' s Agent and any and all costs in curred thereby.卖方须保证所售岀的货物为买方本合同所订购之货物(型号,规格,数量,货品),如卖方发错货物,造成买方及买方代理损失,卖方需承担买方及买方代理的所有损失和由此而产生的全部费用。Beside
36、s, the Seller should guara ntee that the goods (model, specificati ons, qua ntityand quality) to be sold are those ordered by the Buyer un der the Con tract.If the Sellerdelivers wrong goods, thus causing any loss to the Buyer and the Buyer' s Agent, then it should be resp on sible for such loss
37、 as well as any and all costs in curred thereby.13. 售后服务Article 13 After-sale Service在自安装验收合格之日起 个月的质保期内,卖方需负责由于缺陷的设计、工艺或材料而造成货物的任何过失或故障。卖方对货物负责包修、包换或包退,并承担修理、调换或退货的实际费用。卖方不能修理或不能调换,按不能交货处理。在保修期内,修理的部件和劳动力是免费的。当货物发生故障,买方须迅速通知卖方,而卖方必须在买方发岀通知的日内免费为买方修理或更换故障的零部件或设备,除非技术说明书另有说明。The Seller shall, within
38、twelve-m onth warra nty since the in stallati on and accepta nee, be resp on sible for any fault or failure due to the defective desig n, workma nship or material. In addition, the Seller should also be responsible for the repair, replacement or return of the goods and the actual fees arising from s
39、uch repair, replacement or return If the Seller can not repair or replace the goods, then it shall be deemed that the Seller cannot make a delivery. During the warra nty, the Seller should repair the parts free of charge. In case of any failure to the goods, the Buyer should promptly no tify theSell
40、er and the Seller must, with in days since the Buyer givesano tice,repairor replace such parts or equipment having a failure for the Buyer freeofcharge,unlessotherwise specified in the Tech ni cal Descripti on.免费质保期满后,当设备质量岀现偏差,卖方免费校准;当设备质量岀现故障,卖方必须在日内到达现场维修,并提供维修所需的零配件,只收取材料成本费用。卖方对设备 的操作软件免费升级,终身服
41、务。After the free warra nty expires, in case of any deviati on in the aspect of equipme ntquality, the Seller should be respon sible for the calibrati on free of charge; in caseof any failure to the equipme nt quality, the Seller must, with indays,arrive at the site to con duct maintenan ce, provide
42、the parts required for such maintenance and shall only charge the costs of the materials. The Seller shall update and provide lifetime service for the operat ing software used by the equipme nt withoutany compe nsati on.14. 检验和索赔Article 14 In spectio n & Claim发货前,制造厂商应对货物的质量、规格、性能和数量/重量作精密全面的检验,
43、岀具检验证明书,并说明检验的技术数据和结论。Before the delivery is made, the man ufacturer should make a precise and comprehe nsivein specti on on the goods with respect to the quality, specificati on, performa nee andqua ntity/weight and issue an In specti on Certificate specify ing the tech ni cal data and con clusi on
44、 of the in specti on.卖方在装运货物时应按买方代理要求提供办理清关手续的相关文件,并在货物装运后48小时内以快递形式寄送买方代理。买方代理在办理清关过程中如因政府要求需补充相关文件的,卖方应在买方代理通知后24小时内以快递形式寄送买方代理。如卖方未能按时提供清关资料,导致报检报关延迟,货物滞留,由此造成的相关损失由卖方承担。While shipp ing the goods, the Seller should, accord ing to the requireme nts of theBuyer' s Agent, submit the releva nt do
45、cume nts required for the disposal of customsclearanee procedures and, within forty-eight (48) hours upon completion of the shipment, mail to the Buyer ' s Agent by express service. Where the Buyer' s Agent is required bythe Gover nment to provide additi onal related docume nts duri ng the d
46、isposal of customsclearanee, the Seller should, within twenty-four (24) hours since the Buyer' s Agentgives a notice, mail to the Buyer' s Agent by express service. If the Seller fails tosubmit releva nt docume nts required for the customs cleara nee on time, thus caus ing a delay in the in
47、specti on and customs declarati on and that the goods are deta in ed, the nany releva nt loss in curred thereby shall be borne by the Seller.货到目的港后,如中华人民共和国质量监督和检验检疫局(以下简称国家检验检疫局)需对货物进行放射性物质等专项检测,且检测结果超标引发退货或需滞留待检,则在此期间所产生的任何相关费用由卖方负担。After the goods arrive at the port of desti nati on, if the Gen e
48、ral Admi nistratio n ofQuality Supervision, Inspection and Quarantine of the People' s Republic of China(here in after to be referred as“ AQSIC” ) n eeds to con duct a radioactive material andother specific inspectionon the goods, and if the inspection results exceed the limit,thus caus ing the
49、goods to be retur ned or deta ined for further in specti on, the n anyreleva nt fees in curred duri ng such period shall be bor ne by the Seller.货到目的港后,买方代理将向中华人民共和国质量监督和检验检疫局(以下简称国家检验检疫局)申请对货物的规格和数量/重量进行复检,若发现货物残损,规格和数量与合同规定不符,除保险公司或运输公司的责任外,买方或其代理应在货物到达目的港后 日内凭国家检验检疫局岀具的检验证明书向卖方索赔或拒收该货物。After the
50、goods arrive at the port of destination, the Buyer' s Agent shall apply theGen eral Admi nistratio n of Quality Supervisi on, In specti on and Quara nti ne of thePeople ' s Republic of Chi na (here in after to be referred as the“ AQSIQ” ) for furtherinspectionon the specifications,quantityor
51、 weight of the goods. During the inspection,if it is found that the goods are damaged or the specificationsand quantity of the goodsare incon siste nt with those un der the Con tract, besides the in sura nee compa ny or thetransportationcompany, the Buyer or the Buyer ' s Agent should also make
52、a claim againstthe Seller or reject the goods aga inst the In specti on Certificate issued by the AQSIQ withi n days upon arrival of the goods at the port of dest in ati on.在保证期限内,若货物由于设计或制造上的缺陷而发生损坏或品质、性能与合同规定不符时, 买方或其代理将委托国家检验检疫局进行检验,并凭其检验证明书向卖方提岀索赔(包括换货),由此产生的全部相关费用应由卖方承担。During the warranty, if
53、the goods are damaged or the quality and performanee of the goods are incon siste nt with those un der the Con tract due to the defects in the aspect of thedesign or manufacturing, then the Buyer or the Buyer' s Agent shall entrust the AQSIQto con duct in specti on and make a claim (in clud ing
54、a replaceme nt) aga inst the Seller aga inst such In specti on Certificate issued by the AQSIQ. Any and all releva nt feesin curred thereby shall be borne by the Seller.若卖方收到上述索赔后 天内未予答复,则认为卖方已接受上述索赔。The claim men ti oned above shall be regarded as hav ing bee n accepted by the Seller if the Seller
55、fails to give a reply within days upon receipt of such claim.15. 不可抗力Article 15 Force Majeure凡在制造或装船运输过程中因人力不可抗拒的事故,致使卖方推迟交货或不能交货时,卖方可不负责任。但发生上述事故时,卖方应立即通知买方代理,并在天内,给买方代理航空快递一份由主管政府当局颁发的事故证明书。在此情况下,卖方仍有责任采取一切必要的措施,加快交货。如事故延续 周以上,买方或其代理有权撤销合同。In case of force majeure incurred during the course of man
56、ufacturingor loading on boardand shipme nt, thus caus ing the Seller to postp one the delivery or not to be able to make a delivery, the Seller shall not be held liable. However, while the accidents mentioned above occur, the Seller should immediately notify the Buyer' s Agent and,withi n days,
57、submit the Accide nt Certificate issued by the compete ntgovernmental authority to the Buyer' s Agent by air express service. In such case, theSeller should still take any n ecessary measures to expedite the delivery. If suchaccidents are continuing for more than weeks, then the Buyer or the Buyer' sAgent may termi nate the Con tract.16. 迟交货罚款Article 16 Pen alty for Late Delivery如果交货延迟,除非是由于不可抗力,卖方应该就延误部分的货物总价值每周付给买方%勺延误罚款
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 小学教研组个人工作总结(28篇)
- 护士年终工作自我总结范文(33篇)
- 2025客服员工个人工作计划(8篇)
- 车间工会工作总结(4篇)
- 2025年河北石家庄市供热管理集团有限公司劳务派遣制人员14人笔试参考题库附带答案详解
- 全球医疗AI伦理标准与实际应用
- 区块链技术在提高供应链信息共享水平中的作用
- 皮肤病针灸治疗
- 杭州市销售合同(4篇)
- 单位采购人员个人工作总结怎么写(4篇)
- 山西省城镇教师支援农村教育工作登记表
- 软件项目周报模板
- 著名中医妇科 夏桂成教授补肾调周法
- VSM(价值流图中文)课件
- 考古发掘中文物的采集与保存课件
- 人工气道的护理刘亚课件
- 专业技术人员
- 拌和场安全检查表
- 节日主题班会 《感恩母亲节》教学课件
- 新加坡sm214th面经44绯的同学
- 全国第七届中小学音乐优质课比赛教学设计跳圆舞曲的小猫
评论
0/150
提交评论