日语课程-词语的省略和增补_第1页
日语课程-词语的省略和增补_第2页
日语课程-词语的省略和增补_第3页
日语课程-词语的省略和增补_第4页
日语课程-词语的省略和增补_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、 第二单元 词汇翻译篇第三章 词语的省略和增补二 词语的省略一、 从日语语言规律来看是多余的,有了它反而不自然;二、 上下文已经包含此意,译出之后显得冗赘;三、 译文中已有表达,再生搬硬套反而文理不清。(一)“一 + 量词”的省略加强语气,不代表具体数量我是一个学生,我应当遵守学校纪律。私学生、学校紀律守。那是一次新的考验。新試練。自秦周以来,中国是一个封建社会。周秦以来、中国封建社会。“有 + 一 + 量词”,这时的“有”相当于“某”之意,可译为。有时,虽然没有“有”,但含有此意,也可按此译法处理。有一天,他对我说。日、彼私言。昨天,有一位上年纪的人来找他。昨日、年輩人彼訪。一天早晨,正要上

2、班时,隔壁的大婶儿来了。日朝、出勤、隣。包括“某一、这一、那一”等,也往往不需要译出来。某一时期,经常发生矛盾。時期、絶。你说的这一情况很重要。君言状況非常重要。那一事故相当严重。事故重大。“些”表示少量事物或性状的量词,在一定情况也可以省略。但是,与“有、某”组合,或接在动词形容词后面,通常要进行翻译。对应可以采用:、一部、若干、少等等。有些化验的结果正常。一部検査結果正常。根据某些现象来看,案情相当复杂。若干現象見、事件複雑。孩子在睡觉,说话小声些!子供寝、声小()。 “动 + 些 + 量词”可以不译或根本不该翻译。刚才我上街买了一些东西。、町買物。我拿了些糖果,分给孩子们。私持、子供分。

3、我根本不知道他在想些什么。彼何考、()分。(二)人称代词的省略作为主语的“你我”的省略日语对话中,作为主语的“你、我”的省略尤为明显,这也是日语的语言习惯之一。你看了这本书,觉得怎样? 我觉得很有意思。本読。大変面白思。我想买本字典,你陪我走一趟吧。辞書買、一緒行。作为宾语的人称代词的省略出门的时候,给我把门关好。出、閉。关于这个问题,老师已经详细地给我们讲解了。問題、先生詳説明。我的帽子不知上哪里去了,你替我找找。帽子行。探。她的病刚好,请你们多多照顾她。彼女病気治、気。明天他会来找我,这份材料由我来交给他吧。明日、彼会来、資料僕渡。因敬语而引起的省略他老人家身体可好?先生健在。您先生有何吩

4、咐?何御用。孩子他妈知道这件事吗?母知。您买点什么?何求。您说得对!。/。(三)副词“很、都”的省略汉语中“很、都”等副词的使用频率较高。日语也有对应的词语:、,既然有对应词语,那么是不是就应该翻译出来呢?下面分别举例说明。“很”的省略“很 + 单音节形容词”时可以省略。你提出的问题很难。君出問題難。他向来走路很慢。彼歩遅。这个人办事很活。人利。¶人/头脑不灵活的人;死心眼的人。¶/灵活应付。“很 + 单音节形容词”组成一个双音节词修饰名词的时候,也应当省略。这是付出很大的代价才取得的。大代価払得。每天早晨,很多人在公园打太极拳。毎朝、多人公園太極拳。“都”的省略在日语中可

5、以有以下词语对应:、。可根据不同的文体以及上下文分别选用翻译。无论是经验主义还是教条主义都是错误的。(书面语,且表示总括一般会选择翻译)経験主義、教条主義、誤。以下例子“都”均包含在一切、从头到尾、大伙儿等词语当中。这一切归功于党。党。他从头到尾都在撒谎。彼始終嘘。大伙儿都同意。同意。/一同賛成。你都去过哪里啊?行。(四)形式动词的省略 “加以、给以、进行”等形式动词常常出现于书面语中,它们都是带有双音节词为宾语。作为形式动词,真正表示动作的是后面的宾语,翻译的时候一般可以省略。“加以”的省略(名 + 加以 + 动)根据实际情况加以解决。実際状況基解決。选取典型经验加以推广。典型的経験選出押広

6、。(助动/ 副词 + 加以 + 动)这些问题要加以具体分析。問題具体的分析。大家的建议我们一定加以认真考虑。皆提案真剣考慮。“给以”的省略他有困难,我们应当给以帮助。彼困、当然助。对于他们抓盗贼一事,应当给以表扬。彼泥棒取抑(、)表彰。你们的正义行为,我们一定给以支持。私皆正義行動必支持。对于犯罪分子的违法行为,必须给以严厉打击。犯罪者違法行為対、厳打撃与。“进行”的省略下周将对预算进行审查,请做好准备。来週、予算審査、下準備整。代表们正在进行讨论。代表討論中。我们曾同他们进行过谈判,他们可是顽强啊!彼交渉、相手手。(五)范畴词语的省略例如:“工作”我担任工会工作。私労働組合仕事担当。他正在进

7、行机械设施改造工作。彼今機械設備改造。分析:前者实际意义,需要翻译;后者则是范畴意义,可以省略。要做对于这些东西的肃清工作和打扫工作,是不容易的。取除、掃捨容易。这里不存在敌我矛盾问题。敵味方矛盾存在。我们要很好地完成了教学改革任务。教育改革立派遂。工人、农民和知识分子这三支基本社会力量相互间的团结状况,现在也比较良好。労働者、農民、知識分子三基本的社会勢力相互団結、今。(六)重复性词语的省略(北京街头的银杏)最独特的是那颜色,一片金黄,黄得耀眼,黄得开朗,黄得壮美。何独特色彩。一面黄、明、美、色。他从来不迟到、不早退、不请假。彼遅刻早退、休。在那黑暗的时代,哪里有科学的地位,又哪里有科学家的

8、地位!暗時代、科学地位、科学者地位。最令人反感的是名实不符的广告、虚假骗人的广告,所以有人坚持说不看广告、不听广告也是事出有因的。何反感持(自発)、名実伴、嘘偽広告。、広告見聞言切人、原因。日本人穿衣服五颜六色,盖房子五颜六色,广告五颜六色,汽车五颜六色,书籍、商品、灯光等也是五颜六色。日本人服装。住宅、広告、車、本、商品、照明全。(七)符合日语修辞特点的省略现代汉语中的四字结构,一般说来有两种修辞功能:简练和平稳。然而,有的四字结构前后呼应,意义却相同;也有一些由动词和宾语构成,主要意思在一方,而另一方在译文中显得多余。这种情况往往省略翻译,使之符合日语的表达习惯。敌军一来,杀害百姓、奸淫妇女、烧毁村庄、掠夺

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论