高校图书馆韩文文献书目数据库建设研究-以山东省为例_第1页
高校图书馆韩文文献书目数据库建设研究-以山东省为例_第2页
高校图书馆韩文文献书目数据库建设研究-以山东省为例_第3页
高校图书馆韩文文献书目数据库建设研究-以山东省为例_第4页
高校图书馆韩文文献书目数据库建设研究-以山东省为例_第5页
已阅读5页,还剩7页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、    高校图书馆韩文文献书目数据库建设研究以山东省为例     摘要:本文从山东省高校图书馆韩文书目数据库建设状况的调查分析入手,深入探讨了山东省韩文书目数据库建设的研究急需解决著录标准、数据源和相关技术问题,介绍了山东大学威海分校图书馆在建设韩文书目数据库中探索和积累的经验,以期山东省能率先在全国建成语种特色的韩文文献联合编目数据库,从而更好地满足全国各图书馆的韩文文献编目需求,真正实现韩文文献资源的共建、共知、共享。关键词:韩文文献,书目数据库,山东省,高校图书馆山东省与韩国地理毗邻,文化相近,交往历史悠久,经济互补性很强,这使得山东省成

2、为韩国在华投资最集中的区域之一。近几年来,山东省很多高校凭借这种得天独厚的优势,与韩国开展了大范围、多层次、实质性的国际交流与合作,从而使得山东省的韩国语学科建设迅猛发展,并成为许多高校的特色学科之一。现在我国大学中韩国语学科在所有的外国语教育中位居英语、日语、俄语、法语、德语之后,名列第六位。根据武汉大学科学评价研究中心邱均平等人所作的统计分析显示1,到2008年全国设立韩国语专业的本科院校共有47所,山东省开设韩国语专业的本科院校数位居评价排行榜的第2位(共9所),占前38所高校的23.7%,与居首位的东北地区相比,仅相差一所(东北地区共10所,占26.3%);且作为重点和优势专业的10所

3、大学中,山东就占据了6所(占60%),另外3所大学的韩国语专业也位居良好专业的大学之列。这一切都说明山东省对韩国语专业的教育非常重视,对韩国语人才的需求也是炙手可热的。为了最大限度地满足山东省韩国语专业教育的文献需求,加强重点和特色学科文献资源建设,提高现有韩文文献的利用率,本文通过对山东省韩文文献书目数据库建设现状进行调查和研究,期望能在省内尽早实现韩文文献资源的共建和本地图书馆的韩文文献计算机编目,并通过opac查询实现韩文文献资源的共知,通过馆际互借系统实现文献资源的共享,从根本上扭转山东省高校图书馆对韩文文献计算机编目严重滞后的被动局面,通过联机合作编目的手段,建成高质量的韩文文献联合

4、目录数据库。1 山东省韩文文献馆藏和计算机编目状况1.1 馆藏状况山东省本科院校的韩文文献收藏数量从几万册到上千册不等,总馆藏量约为42000余册。馆藏量最丰富的是山东大学威海分校和中国海洋大学,分别为2万多册和1万多册,其次是:山东大学5000余册,鲁东大学4000余册,烟台大学、青岛农业大学和潍坊学院各1000余册。从调查中了解到,由于受经费的限制,大多数图书馆的韩文文献订购量少,难以形成比较系统的馆藏特色;另一方面,图书馆通过赠书途径获取的韩文文献在本校没有固定的读者群,导致这些文献的利用率很低。1.2 韩文书目数据库建设现状经调查了解到,目前山东省只有馆藏量最多的山东大学威海分校和山东

5、大学,利用汇文系统对韩文文献进行了简单的计算机编目,并形成了向读者提供检索服务的书目数据库,除此之外,大部分高校图书馆对所收藏的韩文文献资料只进行了初步的加工(如:盖章、贴磁条、贴条码、贴书标等),供读者馆内阅览,如鲁东大学、烟台大学、中国海洋大学、青岛大学图书馆等等。1.3 编目人员现状山东省的本科院校图书馆中,有两个馆配有懂韩文的编目人员,其余全部都是由中文或西文编目人员兼做韩文编目工作,均未配备韩文专职编目人员。由于韩文编目人员短缺,有80%的馆没有对韩文文献进行分类,也未进行编目。由此可见,山东省高校图书馆的韩文编目力量相对薄弱,开展数据库建设工作比较困难。总之,现阶段山东省大多数高校

6、图书馆都没有能建设成一个对韩文文献管理、并能对读者提供检索服务的数据库,各馆的图书馆自动化水平和编目人员素质参次不齐。但是,山东省高校图书馆的韩文文献大部分集中在胶东地区,并且使用的图书馆自动化系统多为汇文和ilas系统,这些优势为我们实现山东省高校系统韩文文献的共建和共享打下了基础。因此,研究并制定一套科学而合理的韩文书目数据库建设方案势在必行。2 山东省韩文文献书目数据库建设研究2.1 著录标准探讨我国现有中、西文文献两种著录条例,西文编目采用usmarc、中文和日文文献采用cnmarc已基本达成共识,但对于韩文文献目前我国尚未制定统一的著录规则,是采用cnmarc、usmarc,还是对k

7、ormarc(韩国文献自动化目录形式)2进行转换,尚无定论。我们经过对国内相关图书馆的调研论证,认为采用cnmarc进行韩文文献编目切实可行。理由如下:2.1.1 cnmarc的优势cnmarc主要是根据国际图联的uni-marc(国际机读目录通讯格式)以及中国出版物的一些特殊情况和规则编制而成。它继承了unimarc的优点,遵循国际标准书目著录(1sbd)与现行国家标准。并充分利用了计算机处理数据的优越性,把isbd标准所要求的各种标点符号的选择和定位完全交由计算机系统完成,大大地提高了编目的速度与准确度。3而usmarc主要是为欧美国家设计的,它的著录主要是依据aacr2(英美编目条例(第

8、2版)标准。而aacr2不是国际标准,它旨在英语国家内实现统一,其核心内容不仅以“西方文化”(罗马化)为中心,而且明确“英语优先”、“英语文献为主体”4同时,usmarc具有保留主要款目及传统编目的特点,带有明显的手工著录痕迹,具体反映数据区的子字段间不仅有子字段标识,而且还带有著录用标识符如冒号、逗号、句号等,字段前置标点符号和字段结束符也都需要人工输入,较为繁琐。2.1.2 中、日、韩文献编目标准应统一由于中、日、韩文同属于东方语系,无论在发音还是词汇上,都更为接近汉语,有很大的相近性,所以在文献编目中应体现东方文献特色,力求有所创见,自成体系。国外对于中日韩文献一般统一著录和编目,称为汉

9、字圈文献编目。例如韩国大学图书馆联合编目系统、澳大利亚全国中日韩文项目(简称anqk)5,全美最具影响力的东亚文献书目管理系统cjk等对于中日韩文献均进行统一编目。6国外将中、日、韩文献统一编目的经验值得我们借鉴。加之国内中、日文文献已采用cnmarc著录,建议山东省的韩文文献编目最终选择cnmarc格式作为著录标准。从而统一我国中、日、韩文献编目标准,为我国广大用户获取东亚文献资料打下基础。2.2 数据源探讨数据源是韩文书目数据库建设中的核心问题,它关系到数据的标准与质量。由于当前山东省大多数图书馆还没有对韩文文献采用计算机编目,没有数据积累,完全采用全部信息录入的原始编目方式会产生很多错误

10、数据,编目速度也会出现参差不齐的现象。因此在当前山东省韩语语种人才匮乏的情况下,韩国的编目源数据是韩文文献编目的重要参考源,我们必须充分利用原数据源,分享他们的知识成果。但是韩国与国内的书目数据相比,还是存在一些差异,主要表现在以下几方面。2.2.1 采用的机读格式不同目前国内多数图书馆西文编目采用us-marc,中文编目采用cnmarc,对于韩文文献采用何种marc尚无定论,我们建议采用cnmarc进行编目,并且山东大学威海分校已经用cnmarc开展了韩文文献的编目工作,使用效果良好,可在此基础上进一步加以规范和标准化。在韩国,国内书和东洋书、非图书资料、古书采用他们本国的kormarc技术

11、规则,西洋书采用英美目录规则(aacr2)进行文献编目、数据交换。7所以,若想利用韩国数据源,必须面对数据转换问题,预先开展cnmarc和kormarc的差异分析以及相应转换策略研究,切不可一概拿来就用。2.2.2 采用的编目标准不同如果我们利用cnmarc进行韩文文献编目,我国的文献著录总则、普通图书著录规则、连续出版物著录规则等将作为韩文文献的著录标准,并以中国文献编目规则作为编目依据;而目前韩国则采用国际标准书目著录(总则)、(专著)、(连续出版物)等作为文献著录标准,同时以韩国编日规则(kcr2)和aacr2r来指导韩文编目。只有详细比较和分析二者的联系和区别,才能建成标准、规范、完全

12、的韩文文献书目数据库。2.2.3 分类主题标引标准不同就分类标引标准而言,两国选用的文献分类主题法不一样,我国目前普遍采用中国图书馆分类法(第四版)、中国分类主题词表和汉语主题词表,而韩国则采用韩国十进分类法(kdc)和杜威十进分类法(ddc)、韩国十进分类表朴奉石编(kdcp)进行分类。8韩国图书馆最为常用的主题表是美国的国会图书馆主题词表(lcsh),还有一些专业性很强的标题表和儿童文学标题表等也较常用,如医学类的mesh(美国医学主题词表)和nlm(美国国家医学图书馆规范文档),农业类的nalsh(美国国家农业图书馆主题规范文档)等。引进数据后是否保留原数据源主题和分类,还是待以后集中、

13、统一处理也应认真考虑。2.2.4 采用的其他具体规则不同我国和韩国在编目中采用的国家地区代码表等内容也有差异。如:出版国代码。kor-marc依据国家代码表(marc code last for countries),而cnmarc采用国家和地区名称代码表确定出版国代码,因此,同一个国家和地区在kormarc和cnmarc中的代码不同,如:中国在cnmarc中的代码为“cn”,在kormarc为“cc”,韩国在cnmarc中的代码为“kr”,在kormarc为“k。”等等。所以在引用韩国数据源时,需要对所有国家和地区进行两种代码的一一对应。9另外,馆藏信息要求也不同,我国一般将馆藏信息部分放在

14、905、906等字段;而韩国则按照marc21自定义字段中推荐的字段放入049、050、052、056、066、080、082、085等字段。由此可见,我们在利用原数据源时,不可能一概拿来就用,要进行“再加工”。如:格式转换,修改、增、删标识符、重要信息,增加主题标目、分类、索书号,字符集转换等,使之适合我国书目数据,达到利用价值。这就要求山东省在引进韩国原数据源前,必须对韩国书目数据与我国书目数据开展深入的比较研究,从而为实现两种数据之间的平滑转换或过渡打下基础,并为尽快实现韩文书目数据库的规范化建设作一些有益的探索。2.3 技术探讨为了尽可能减少韩文编目所需要的特殊软硬件投入,各馆都希望在

15、现有条件下建设韩文书目数据库,但由于山东省各馆使用的自动化管理系统不统一,这就必然存在系统环境与编目软件的选取、数据库系统字符集与客户端采用的字符集代码是否一致,操作系统能否同平台输入和显示多语种文献的问题。这些技术问题严重制约着韩文书目数据库的建设。2.3.1 书目数据库管理软件为了尽可能减少山东省各馆韩文编目所需要的特殊软硬件投入,韩文书目数据库必须与中西文建立在同一个集成管理系统中,同时为了减少软硬件环境对读者的制约,应该实现普通中文系统下的韩文信息检索。2.3.2 操作系统与字符集随着计算机技术的迅速发展,操作系统也不断更新换代,目前普遍采用的windows2000及以上版本的计算机操

16、作系统,均为多语种兼容的unicode(utf8)字符集和平台,支持多语言设置,提供自由切换语言界面、输入法及字体等功能,可直接精确输入多语种文字、字符、符号,解决了不同国家的不同语种的兼容问题,这一切为山东省韩文书目数据的兼容、共享奠定了基础。但是目前存在的问题是,部分图书馆集成管理系统不支持unicode字符集,致使在编目、采访、opac查询等模块中所有韩文字符都显示为乱码。所以现在韩文文献的计算机编目、建库,必须升级各馆自动化系统,使其能支持多语种兼容的unicode(utf8)字符集和平台,从而节省日后为此再作处理的时间和人力、物力。3 韩文书目数据库建设实例以下实例是以山东大学威海分

17、校图书馆韩文图书编目加以分析的。3.1 编目力量的组织山东大学威海分校图书馆现有韩文图书2万多册,但中外文编目人员仅有3名,为了尽快让韩文文献得到利用,该馆采取两种方式充实编目力量,一种是突击培训现有中外文编目人员,让他们尽快掌握简单的韩文基本知识及韩文输入法;另一种方式是整合现有人力资源,主要是充分利用本校学科优势,招聘高年级韩语专业的勤工俭学学生,让他们对现有韩文文献的题名、主题、作品题材、体裁、内容简介等进行翻译,为编目人员正确分类和主题标引做好准备。实践证明,在韩语编目人员短缺的情况下,这种方式无疑是切实有效的。3.2 技术上的准备首先,为了减少软硬件环境的制约,解决韩文文字输入的问题

18、,我们选择了能支持多语种字符的windows2000、windows xp等版本作为计算机操作系统,并外挂韩文输入法,从而实现了普通中文系统下的韩文信息输入与检索;其次,为了减少投入,使中文、西文、日文、韩文书目数据库建立在同一个集成管理系统中,我们采用本馆使用的汇文文献信息服务系统libsys3.0进行韩文书目数据库的建设。2006年升级后的汇文libsys3.0,具有全面提升的多语种unicode支持,全面采用iso10646字符集,从而可以避免客户端输入输出时进行字符集的转换,也解决了韩文图书在我馆采访、编目、典藏、opac查询、新书通报等模块的字符识别等问题。3.3 著录标准的选择对于

19、韩文图书的著录标准问题,由于国内尚无明确的国家标准出台,我们经过比较研究,拟采用cnmarc格式进行韩文图书的计算机编目。我们针对韩文文献的特点,主要依照ca-lis联合目录中文图书著录细则、中国机读目录格式使用手册,参照kormarc规则,针对韩文特殊要求,定义部分特殊字段作为补充。3.4 模板的设计鉴于目前没能选择到可套录的韩文文献数据源,为了提高效率,尽快完成韩文书目数据库的建设,我们在汇文系统编目模块中设计了韩文图书模板文件,用该模板进行韩文图书的原始编目。但由于汇文文献信息服务系统libsys3.0在开发时没有单独考虑韩文文献著录的要求,所以在模板设计中,一旦出现韩文文字,保存后的模

20、板文件则无法识别,因此,在设计韩文模板时我们删除了模板中的韩文文字,只保留了部分常用字段、字段指示符,子字段标识符。3.5 韩文书目数据库运行情况示例山东大学威海分校图书馆一直在积极探索韩文书目数据库建设方法,经过建库方案的研究和筹备,历时两年的建库运行,对收藏的两万多册韩文图书进行了简单的计算机编目,初步建成了韩文文献书目数据库,实现了韩文文献资源的正常流通、借阅与计算机管理,大大提高了我馆韩文文献的利用率,也为今后联合书目数据库建设打下了坚实的基础。其韩文图书编目数据的机读格式示例如图1所示,其opac检索和显示如图2所示。  4 对山东省高校图书馆建设韩文书目数据库的

21、建议目前,山东省的韩文编目还没有统一的规则,各馆各自为政,较难保证数据质量,也不利于今后的数据共享。这不仅严重制约了韩文文献的有效利用,同时也与山东省同韩国的经济贸易发展和文化交流很不协调。为此,我们提出以下建议:4.1 统一标准建议山东省高校图工委尽快组织力量,利用已经开展韩文编目的各馆探索和积累的经验,制定统一标准和规范,使韩文书目数据库建设的研究和筹备工作尽早提上议事日程。4.2 获取源数据山东省高校图工委应积极与calis或国家图书馆协商,尽快与韩国高校文献保障体系的管理机构以及韩国国立中央图书馆等单位建立合作关系,并进一步联系商谈合作共享事宜,为及时获取数据源并早日达成合作编目的协议做好准备,从而为实现快速、高质量的书目数据库建设打下基础。4.3 启动联合目录数据库建设工作通过联合建库,不但可以使韩文编目统一标准和规范,确保质量,也可以共享建库技术,提高工作效率,从而更好的满足成员馆对韩文文献编目的需求。山东省可以借鉴日文联合目录数据库建设的丰富经验,尽快启动韩文文献联合目录的建设工

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论