最新国际结算双语考卷答案_第1页
最新国际结算双语考卷答案_第2页
最新国际结算双语考卷答案_第3页
最新国际结算双语考卷答案_第4页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、精品文档广西大学行健文理学院课程考试试卷答案要点及评分细则课程名称: 国际结算(双语) 考试班级: 2007 级国贸各班 试卷类型:期中考试卷命题教师签名: 2010 年 5 月 14 日Part I 单选题1-5 CBCAD 6-10 DAADDPart II 翻译题 Please translate the following sentences from English to Chinese.(20 Points)1. To issue a bill of exchange comprises two acts by the drawer: 1) to draw and sign a b

2、ill; and 2) to deliver it to the payee. 签发汇票由出票人的两个行为构成:一是开出汇票并在签字;二是交付给收款人。2. International settlement consists of international trade settlement and non-trade settlement.国际结算包括国际贸易结算和非贸易结算。3. SWIFT authentic key is used between SWIFT member banks for authenticating all messages to be transmitted t

3、hrough SWIFT. 环球银行金融电讯协会证实押被环球银行金融电讯协会成员行用于证实通过环球银行 金融电讯协会系统传输的所有信息的真实性。4. The guarantor is the bank that issues a letter of guarantee at the request of its customer. 保证行是在其顾客要求下签发保函的银行。5. In cover, we have authorized Bank A to debit our account and credit your accounts with the above sum.为偿付头寸,我们已经

4、授权 A 银行将上述金额借记我们的账户,并贷记你们的账户。6. A foreign branch bank is an operational branch established by a commercial bank in a foreign country.一家国外支行是某家商业银行在国外开立的经营性质的分支机构。7. Confirming bank means a bank that adds its confirmation to a credit upon the issuing bank 's authorization or request. 保兑行指的是在开证银的授

5、权或要求下对信用证进行保兑的银行。8. Remittance refers to the transfer of funds from one party to another among different countries.汇款(汇付)是指资金在不同国家之间的转移。9. TARGET (the Trans-European Automated Real-time Gross Settlement Express Transfer System) is a real-time gross settlement system of the euro. 欧洲跨国清算系统是实时的统一欧元清算系统

6、。10. A holder in due course refers to an individual who acquires a negotiable instrument in good faith.一个正当持票人指的是一个善意得到一张可流通票据的人。Part III简答题(中文或者英文回答) 1汇票与支票的区别(P74各选3点)种类项目汇票本票不 同 占 八、性质不同无条件的支付命令无条件的支付承 诺基本当事人不同三个:出票人、付款人、 收款人两个:制票人/付款人、收款人是否需要承兑对远期汇票,需要承兑不需要承兑提示的形式不同有提示承兑和提示付款两 种形式只有提示付款主债务人不同出票人

7、在承兑前是主债 务人,在承兑后成为从债 务人制票人在流通期 间始终是主债务人退票时是否作拒 绝证书需<不需要2. 即期付款交单与即期信用证的区别答:1)前者商业信用,后者银行信用;2)前者不能向银行申请融资,后者可以申请打包放款;3)前者通知行不负责审单,后者通知行负责审单;3. 提单常见不符点答:(P237任选6点回答)1).收货人姓名与信用证不符;2)被通知人与信用证不符;3)货物描述与信用证不一致 ;4)提供的是不清洁提单;5)起运港或者目的港与信用证不符;6)正本提单份数不足;4. 跟单托收与跟单信用证在融资方式上的几个主要不同点。答:1)前者多使用商业汇票,贴现相对困难,后者多

8、使用银行承兑汇票,贴现相对比较容 易;2)对于前者,由于是商业信用,比较难向银行申请融资,后者比较容易;3)前者通知行不负责审单,拒付可能性大,比较难得到银行融资,后者通知行负责审单,拒付可能性小,可以申请打包放款,押汇和T/R等Part IV出口托收押汇的流程(见课件)给分要点:至少中英各占一半:A)可以是中文流程图,英文流程说明;或者B)英文流程图,中文流程说明。中英文分别给10分,如果只用一种语言答题,给一半分。7、D/A 承兑赎单D/P 付款赎单Step 1:The exporter and the importer sign a sale contract, the exporter

9、 ship the goods;Step 2:The exporter signs the negotiation agreement with the remitting bank;Step 3:The exporter presenting the collection application, negotiation application and thewhole set of documents (including the title of the goods and draft) to the remitting bank;Step 4:The remitting bank de

10、posits the fund after negotiation;Step 5:The remitting bank fills in the collection application, and sends the whole set ofdocuments (including the title of the goods and draft) to collecting bank; Step 6: The collecting bank presents the drafts to the importer;Step 7:The importer pays or accepts th

11、e drafts and the documents in case of D/P or D/A;Step 8:The document especial the title of the goods, are released to the importer, thetransaction is settled;Step 9:The collecting bank remits proceeds to the remitting bank;Part V 操作题 Please implement the following case. (30 Points)Part A.请根据所给的条件填写汇

12、票并做出相应的背书。(15 Points)A)请根据如下条件出票:NanjingRoad(East)2009 年 8 月 4 日上海 A 贸易公司(shanghai A E.&l. Co. No.1023,Shanghai, China)出口装运 5000打、价值 50000美元的纯棉男式衬衫( Pure Cotton Men'sShirts, Art. No.9-71323, Size Assortment:S/3 M/b and L/3 per doz.)到香港 N 贸易有限公司 (Hong kong N Trading Co., Ltd ,21Locky Road, Ho

13、ng kong),收款人是出口商, 委托中国银 行上海分行办理托收,交单条件为D/P即期,并指定要求中国银行香港分行作为代收行。请开立跟单汇票。B)出票后,请按照如下要求做出托收记名背书行为 中国银行上海分行作出托收记名背书给中国银行香港分行EXCHANGE for USD 50000_Shanghai.,_August 4_2009At sight_pay the first Bill of Excha nge( Second of same tenor and date un paid)to the order of _ shanghai A E.&l. Co _the sum o

14、f_US Dollars Fifty Thousa nd Only Draw nOn delivery of Pure Cott on Men's Shirts, Art. No.9-71323, SizeAssortme nt:S/3 M/b and L/3 per doz. under D/P at sight termsTo _ Hongkong N Trading Co., Ltd _ For the behalf of shanghai A E.&l. Co 21Locky Road, HongkongWang Benshan_(manager)For collect

15、 ion pay to the order of Bank of China, Hongkong BranchFor Bank of China, sha nghai Branch (Date) August 10_2009Space for endorsement:_( sig nature )_ _ Zhang tingyu (manager)C)请指出:托收汇票上的收款人抬头可以有哪几种写法?在不同的抬头下,有怎样不同的 操作?(1)pay to the order of drawer以出票人为抬头的方式。操作步骤:a. 出口商(出票人)做空白背书转让给托收行;b. 托收行做托收记名背书

16、转让给代收行;(2)pay to the order of remitting bank 以托收行为抬头的方式。操作步骤:a. 出口商(出票人)提示汇票给托收行;b. 托收行做托收记名背书转让给代收行;(3)pay to the order of collecting bank 以代收行为抬头操作步骤:1. 出口商提示汇票给托收行;2. 托收行寄交汇票代收行;Part B. Pease translate the following given information in an SWIFT L/C from English to Chinese. (15 Points)请按以下 SWIFT

17、MT700 信用证中的部分内容译成中文:(1) Bank of Asia, HK开证行:亚洲银行,香港分行(2) Bank of Asia, Shenzhen Branch, No.68 Shennan Road, Central, Shenzhen 518043, Guangdong通知行:亚洲银行,深圳分行,广东深圳518043,深南路 68 号(3) Documentary Credit Number E-01-N-04939 跟单信用证号码: E-01-N-04939(4) Applicant: Newtower Development Limited, Room 2504-5 Cau

18、seway Bay, Hongkong 申 请人:纽陶尔发展有限公司, 2504-5 铜锣湾,香港(5) Beneficiary: Shenzhen Building Materials, Industry Co. , Stone department 10/F Building Materials, Bldg, 28 Shennan Zhong Rd., account No. 625142011002 受益人:深圳 建筑材料公司,石头部,深南中路28 号,账号 625142011002(6) Currency Amount: USD34,800 币种金额: 34,800 美元(7) Dra

19、fts at sight 即期汇票(8) Drawee (Full address): Issuing bank for full invoice value 付款人:开证行按照发票金额 的全额付款(9) +Signed Commercial Invoice 手签商业发票+ Full set of Clean on board ocean bill of lading made out to order of Bank Asia 凭亚洲银行 指示性抬头的全套清洁已装船海运提单+Marine Insurance policy or certificate endorsed in blank, by the assured or at least 110% of the CIF value, covering F.P.A and F.R.E.C. as per ocean marine cargo. 海运保险单或保险 凭证必须空白背书, 至少按成本保险加运费价的 110%投保, 险种为平安险和出口货物

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论