下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、学习外贸法语常用语在平等,互利,互通有无的根底上,我们坚持和各国商人开展贸易。Nous tenons ad evelopper le commerce avec les hommes d'affaires de tous les pays sur les bases d' egalit e, d'avantages r eciproques et de compl ementarit e.大小国家一律平等。 Tous les pays, grands ou petits, songegaux.中国允许外国企业或个人在中国领土上建立外资企业。 La Chine autor
2、ise toute entrepriseou tout particulier d'un paysetrangerafonder sur son territoire des entreprisesacapitauxetrangers .中国保护这些企业在中国的合法权益。La Chine protege les droits et les inter ets l egitimes de ces entreprises.任何外国投资者在中国投入的资本都受到中国法律的保护。Les capitaux investis enterritoire chinois par tout investi
3、sseuretranger sont prot eges par la loi chinoise.所实现的利润也受到法律的保护。 Les benefices qu'il realise sont aussi prot eges par celle-ci.在法律面前人人平等。 Tous sontegaux devant la loi.外资企业必须遵守中国现行法律和规章制度。 Les entreprisesacapitauxetrangers sonttenus de respecter les lois et les reglements en vigueur en Chine.这一法令
4、自公布之日起生效。 La pr esente loi entre en vigueur le jour de sa promulgation.我们这里还有外商独资企业。 Nous avons encore chez nous des entreprisesacapitauxexclusivementetrangers.我们准备与贵国开展贸易,以利生产,繁荣经济。Nous sommes pr ets ad evelopper leerer l'ecommerce avec votre pays afin de favoriser la production et faire prosp
5、conomie.我们想开展与中国的友好关系, 从你们国家进口我们所需要的物品。D esireux de developperles relations amicales avec le peuple chinois, nous esperons importer de votre pays les articles dont nous avons besoin.出口国外所需求的商品是我们的责任。 L'exportation de l'article demande par des paysetrangers fait partie de nos responsabilites.
6、承蒙中国驻瑞士大使馆的介绍,我们获得了贵公司的地址。Nous sommes redevables deI'adresse de votre firmeal'ambassade de Chine en Suisse.我们的产品在世界市场上享有盛名。 Notre marchandise jouit d'une bonne r eputation sur le march emondial.我们的产品质量上乘,价格公正,在海外市场受到赞赏。Nos produits sont tres appr eci es dans des marches d'outre-mer p
7、our leur haute qualiteet leur prix modere.我们和我国各个城市都有很广泛的商务关系。 Nous poss edons des relations tr es etendues dans toutes les villes de notre pays.我们为同你们公司建立业务关系而感到快乐。 Nous sommesheureux d'entrer en relations avec votre firme.我们公司的经理和洛格郎先生进行了友好的,有成效的会谈。Le directeur de notre societeet Monsieur LEGR
8、AND ont eu des entretiens amicaux et fructueux.会谈是本着在我们两国间进行经济技术合作的精神进行的。Ces entretiens ontetemenesdans le cadre de la cooperationeconomique et technique entre nos deux pays.会谈涉及签定一项贸易协定。 Les entretiens portent sur la conclusion d'un accord commercial.双方还就产品的销售工作达成了协议。Les deux parties ont proc e
9、d e dun change de vuesur la vente de nos produits.在第二阶段, 双方将深入讨论这一方案。 Nous discuterons de fa?on approfondie le projet dans la secondeetape.Word是学生和职场人士最常用的一款办公软件之一,99.99% 的人知道它,但其实,这个软件背后,还有一大批隐藏技能你不知道。掌握他们,你将开启新世界的大门。Tab+Enter,在编过号以后,会自动编号段落Ctrl + D 调出字体栏,配合 Tab+Enter 全键盘操作吧Ctrl + L 左对齐, Ctrl + R 右对齐, Ctrl + E 居中Ctrl + F 查找,Ctrl + H 替换。然后关于替换,里面又大有学问!有时候Word文档中有许多多余的空行需要删除,这个时候我们可以完全可以用查找替换来轻松解决。翻开 编辑菜单中的 替换对话框,把光标定位在 查找内容输入框中,单击 高级按钮,选择 特 殊字符中的 段落
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 精神障碍患者家属的居家护理技能培训
- 2026年农业机器人投资赛道独角兽预备军企业研判
- 2026年丘陵山区适用农机装备研发与应用推广方案
- 护理管理的沟通技巧
- 护理课件知识体系评价
- 急救护理中的急救效果改进
- 2026年生物制造产业风险识别与中长期回报评估框架
- 贪污贿赂罪的构成和量刑标准
- 5.《守株待兔》同步练习题(含答案)
- 神经内科护理人员的专业发展
- 员工登记表(入职登记表)
- 2023年山东化工职业学院单招面试模拟试题及答案解析
- EXCELVBA函数参考手册
- 泰晤士小镇案例分析知识讲解
- GB/T 27065-2015合格评定产品、过程和服务认证机构要求
- 《分数的意义》教学课件
- GB/T 14383-2008锻制承插焊和螺纹管件
- RationalDMIS三次元作业指导书
- 《草坪建植与养护》全书配套教学课件
- 期权开户考试考点及试题(含答案)
- [畜牧兽医]商品蛋鸡饲养管理手册
评论
0/150
提交评论