浅析大学英语四级翻译对跨文化能力培养的作用_第1页
浅析大学英语四级翻译对跨文化能力培养的作用_第2页
浅析大学英语四级翻译对跨文化能力培养的作用_第3页
浅析大学英语四级翻译对跨文化能力培养的作用_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、浅析大学英语四级翻译对跨文化能力培 养的作用广东外语外贸大学南国商学院摘要:跨文化交际能力的培养是大学英语课程屮的一项重要任务,它不仅体现学生的 英语综合水平,还反映其对中西语言文化背景知识的掌握程度。在大学英语考级 过程中,大多学生都希望通过考试提高自身的英语交际能力。因此,通过分析考 级内容,在大学英语教学中将跨文化能力培养和中英两种语言知识融合起来是 必要的。学生在大学四级考试的翻译试题中得分率较低,能准确翻译的学生较 少。教师在组织学生展开练习的过程屮,要注意将跨文化能力的培养融入试题屮, 提高学生的英语综合能力。关键词:跨文化能力培养;大学英语四级;翻译;作者简介:陈盈熙(1986)

2、,女,福建上杭人,博士,广东外语外贸大学南国 商学院讲师。收稿日期:2017-08-21基金:广东省教育科研“十二五”规划研究项目“大学英语四级考试题型调整对 大学英语反拨效应的实证研究” (2013jk348)received: 2017-08-21大学生跨文化交际能力是指大学生在一定文化价值观支配下与來自不同语言文 化背景下的成员交往的实践中表现出来的能力和水平。山在日常学习中,学生 较少能够得到真实的跨文化交流实践机会,而培养学生的跨文化交际能力乂非 常重要。教育部高等学校外语教学指导委员会在大学英语教学指南中将大学 英语课程设置分为三个板块,其中一个板块便是“跨文化交际”。目前的大 学

3、英语四、六级考试为通用型英语考试,学生只要达到了 425分便认为自己通过 t,英语达到了该等级水平,这种观念是值得英语教学工作者反思的。2017年 初,教育部副部长林蕙青表示:中国英语能力等级量表已完成主体研制,英语能 力等级考试计划在2020年前逐步推出。这意味着,大学英语四、六级考试将面 临前所未有的重大改革,曾经这一考试推动着大学生努力学习英语,但后来因 为“功利性”地追求分数,岀现了很多学生通过考试却无法很好地进行跨文化 交际的情况。事实上,一味地指责大学英语四、六级考试也是不完全合理的,其 屮的一些试题,如翻译题目能够较好地帮助学生提高跨文化交际能力。大学四级考试翻译题的现状及分析(

4、-)大学四级考试翻译题的现状2016年修订版的全国大学生英语四级考试大纲指岀,四级考试的翻译试题要求 “考牛能将题材熟悉、语言难度较低的汉语段落译成英语。段落的内容涉及中国 的文化、历史及社会发展”。纵观最近三年来的5次四级考试翻译题目,不难看 出所选题目都是符合大纲要求的,女n:对珠江、黄河、长江的介绍(2017年6月), 红色、黄色、白色在中国文化中的象征(2016年12月),对功夫、风筝、乌镇 的介绍(2016年6月),中国父母的关注点、丽江古镇的介绍、关于外国人汉 语演讲比赛的简短新闻(2015年12月),中国的经济特色、中国南北主食文化、 中国的快递服务业介绍(2015年6月)。并口

5、,同一考试吋间的三套题目文体 越发一致,难度差别就越小。翻译试题的基本要求是考生能“基本准确地表达原文的意思,做到语句通顺, 句式和用词较为恰当,能运用基本的翻译策略”,试题篇幅较短,一般为 140、160个汉字的段落,内容大多是考牛较为熟悉的,语句多为概括性语句, 考生约半个小时即能完成。这样看来,试题并不难,但实际的情况是考生的平均 分只有4分多。与作文一样,四级翻译采用总体印象评分方式,而不仅局限于语 法结构、词汇以及固定搭配的使用。满分15分,分为5个档次:14分档(1315 分)要求译文能准确表达原文的意思,译文通畅,结构清晰,用词贴切,基本 无语言错误,仅有个别小错,但能做到的考牛

6、在全国来说是很少的。11分档 (10、12分)要求译文基本能表达出原文的意思,结构较清晰,语言通顺,但有 少量语言错误,同样的,这对考生來说也是不容易做到的。8分档(79分)要 求译文能勉强表达出原文意思,译文较连贯,允许有相当多的语言错课,甚至 其中有一些是严重错误。其实,这样的要求并不高,9分相当于及格分数,虽然 普遍来看该分档的考牛人数比11分档的要多,但仍然比5分档的要少。大多数 的考生翻译得分是在5分档(46分),这个档次允许译文仅表达小部分原文的 意思,译文连贯性差,有较多严重语法错误,基本上在这个档次的考生能写出 正确的句子也不多,多数意思只能从关键词语中猜出,并且存在相当多的中

7、式 英语的表达。2分档(13分)的译文除了个别词语或句子翻译正确外,基本没 有表达出原文意思。这个分数档的考生,英语水平极度不佳,基木无法表达出题 0的意思,处于该分档的考生也不算多。究竟是什么原因导致考生在翻译试题上 无法得到较好的分数呢?(二)问题产生的原因分析从语言词汇层面来看,四级翻译基本不存在生词,若有,题目中也会有提示;从 语法层面来看,中学的语法知识己经很全面,四级翻译中考查的句子并不复杂。 根据考试犬纲的考核技能要求,翻译部分考核学生能否运用恰当的翻译策略和语言知识将主题熟悉、内容浅显、意思完整的汉语段落用英语表达出来。由此可 以看出,翻译的题目从内容上看亦是不难的,但考牛仍旧

8、不能很好地完成该部 分的考核。主观题可以很好地反映考生的英语语言运用能力,如果说作文尚可能 由于审题不清或无话可说而失分,那么翻译便不存在这些理由了,所以,翻译 可以很好地体现出考生的英语综合运用能力的水平。从语法层面来看,考生需耍 把汉语信息转换成英语,这涉及选用合适的英语词汇来准确表达汉语词汇的意 思,并且需要用符合英语规范和表达习惯的句型来准确表达汉语句子的含义。那 么,考牛需要对中英文的句子结构有所把握。之所以提及中文的句子,是出于翻 译需要考虑中英两种语言的差别,只有熟悉中文句子结构,能深入理解,才能 更好地提取句子的主干部分,选择更合适的英语句型。从语篇层面来看,考生需 要用英语准

9、确、完整地表达汉语段落的信息,要做到结构清晰、语篇连贯、语言 通顺,这考查的是写岀英语句子的功底能力,但鉴于所考查的句子结构都不复 杂,所以只要考牛能适当配合使用一些翻译策略,便能比较好地把句子意思表 达岀来。因此,考生在翻译部分首先需要提高的是母语的阅读能力,以正确理解 短文屮上下文z间的逻辑关系,做到合理断句,能够套用英语屮恰当的句型, 而这些,也是和跨文化能力分不开的。;文化能力培养的重要性语言学习是一种文化的学习,无论是为了考级,还是为了日后工作生活,教师 都应多引导学生加强对屮西两种甚至多种文化的了解。在教学上,教师不能仅仅 关注语言层面,述应该加入更多反映跨文化交际的元素,例如对中

10、国四方历史 文化、社会经济、习俗习惯等方面的词句语篇的学习,以及汉英语序差异的学习。 同时,在课堂及课后活动中,教师亦需要关注与深层次的中西文化碰撞交流有 关的主题,引导学生主动思考其中的差异,提升学生对本土文化的了解及跨文 化意识,通过深入的思考,不断对比屮英两种语言,鼓励学生努力尝试使用英 语来进行思维。传统的英语教学更多地关注英语语言能力的培养,而忽视了西方文化的学习。由 于对西方文化的不了解,学牛在考试过程中就倾向于逐句翻译,这种现象在四 级考试的主观题中尤为明显。实际上,即便是英语专业出身的学生,也很难做到 用英语进行思考,更不用说非英语专业的学生了。因此,从某种程度來看,跨文 化能

11、力培养在翻译中的重要性是不容小觑的。语言和文化密不可分,学习一门语言,需同时学习与该语言相关的文化,结合 木土文化,从两者间的异同出发,才能更好地理解跨文化的实质,最终实现交 际目的。英语是一门工具,对于多数非英语专业岀生的人来说,更多的吋候 它是沟通的桥梁。“一带一路”倡议的提出,使得沿线国家的国际交流更为频繁, 对外经贸合作更为繁荣,这为我国国际化人才带来了无限良机,而其中更多的 实际交流对象是非英语专业毕业的人。在大学英语课堂教学中教师必须转变观念, 不能只关注语言知识重难点的教学,还应注重提高学牛的英语综合应用能力, 尤其是他们的跨文化交际能力。皿我国正处于“一带一路”倡议的重要推进阶

12、 段,跨文化交际能力的培养可以帮助培养适应我国经济建设发展需求的外语人 才,尤其是在翻译中培养该能力,可以更好地提升学生英语综合运用能力,使 其能更好地为“一带一路”建设贡献出一份力量。三、结语大学英语四级翻译显示了大学英语教学培养向语言输出能力和综合应用能力的 转型,以此进行教学改革和实践有助于培养具有国际视野的人才,弘扬中华文 化和本土文化。固英语是国际贸易、科学技术和学术成果交流的重要语言,随 着国际联系的日益紧密,我国参与国际交流活动的机会会越来越多。因此,大学 生需要不断地提高英语应用能力,重视跨文化能力的培养,借助英语这一工具 了解本专业的前沿发展情况,了解前沿的学术动态,以进行更深入的专业学习, 为今后的工作打下坚实的基础。参考文献1 高永晨中国大学生跨文化交际能力现状调查与分析j 外语与外语教学, 2016 (287) :71-7&2 王守仁当代中国语境下个性化英语教学的理念与实践j

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论