中西饮食文化差异与英语学习ppt课件_第1页
中西饮食文化差异与英语学习ppt课件_第2页
中西饮食文化差异与英语学习ppt课件_第3页
中西饮食文化差异与英语学习ppt课件_第4页
中西饮食文化差异与英语学习ppt课件_第5页
已阅读5页,还剩20页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、1 2Opinion 3Handling of problem4Traveling 53 meals a day6Contacts 7Way of life8Boss 9Kid 10Elderly in daily life11Language and Culturen语言是一层皮,说这种语言的人提供骨肉,说这种语言的群体有什么样的思维方式与文化传统才赋予了语言以生命。n英语学习绝不是单纯语言知识的堆砌,也不是靠死记硬背就能学好的,必须和实际语用结合,和文化背景结合。12Food and Culture1314n当今汉语与英语的接触已达到了“你中有我,我中有你”的相互交融的状态。有些词汇几乎是

2、直接吸入而有些则是半音半意,例如肯德基 (Kentucky)、麦当劳 (McDonalds)、自助餐 (buffet)、奶昔 (milkshake)、热狗 (hot dog)、奶酪 (cheese)、土司 (toast)、三文鱼 (salmon)、沙丁鱼 (sardine)、配司 (paste)、西冷牛排(sirloin steak)、培根 (bacon)、速溶咖啡 (instant coffee)、扎啤 (a jar of beer)、雪碧 (Sprite)、可口可乐 (Coca-Cola)、百事可乐 (Pepsi-cola)、软饮料 (soft drink)。这些外来语言信息进入汉语的过程

3、也促进了汉语的发展。 15 简单了解西方语言文化与饮食文化的关系盐盐 构成的饮食习语在很多不同的语言中都存 在,因而围绕盐形成了各种民间习俗。伊丽 莎白时代 ,盐被摆放在就餐时最有地位的人 手边,据说古罗马士兵的军饷是用盐来支付 的。因此也就有了在邀请贵宾坐上席时常说 的这句 Please sit above the salt. 或 worth ones salt 表示 “值得尊敬 ;值得雇用”的意思。16n有人说西方的文化实际上就是面包面包文化。这或许多少带点幽默调侃的意味 ,但西方的面包与日常生活的确有着密切的关系。 Bread is the staff of life(民以食为天)。人们

4、用 bread and butter表示 (生计)。客人给热心的主人写一封 bread and butter letter,即表示自己对主人款待的感激。Live on the breadline是指 “难以糊口 ”。因为 breadline是指领取救济食品人的队伍。Butter the bread on both sizes表示 “左右逢源 ”。 17n饮茶饮茶在英国是社会生活的一个重要部分 ,表现出丰富的生活情趣。茶的重要性也体现在其习语中。Classical music is not my cup of tea.(我对古典音乐不感兴趣)。not. for all the tea in Ch

5、ina也是一个常见的习语,如 I wont do it for all the tea in China.无论给我多高的报酬我也不干。 18 土豆土豆也是西餐中常见的食物 下面是一些和土豆有关的习语。 像A hot potato用来指棘手而麻烦的 事情;A big potato重要人物;A couch potato沙发土豆;这个习语代 指那些 “以看电视打发时间或消极度 过闲暇时光人 ”。 19 学习习语有助于了解英语国家社会 , 文化及风土人情。通过语言文化学 习指导学生健康生活方式。常见的 英文表示健康的谚语: Eat to live, but do not live to eat.为 生活而饮食,莫过于为饮食而生活。 A close mouth catches no flies. 病从口入。 20 A good medicine tastes bitter. 良药苦口。 An apple a day keeps the doctor away. 一天一苹果,不用请医生。 Eat at pleasure, drink with measure. 随意吃饭,适度饮酒。21

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论