经济(英译中)_第1页
经济(英译中)_第2页
经济(英译中)_第3页
经济(英译中)_第4页
经济(英译中)_第5页
已阅读5页,还剩5页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、话题:经济英译中商务英语常用语1. 广交会常用句子:Let me introduce you to Mr. Li, general manager of our company.让我介绍你认识,这是我们的总经理,李先生。Its an honor to meet you. 很荣幸认识你。Nice to meet you. Ive heard a lot about you. 很高兴认识你,久仰大名。How do I pronounce your name? 你的名字怎么读?How do I address you? 如何称呼您?Its going to be the pride of our c

2、ompany. 这将是本公司的荣幸。What line of business are you in? 你做那一行?Ourcompanymainlytradesinartsandcrafts. 我们公司主要经营手工艺品。We'lltryourbesttowidenourbusinessrelationshipwithyou. 我们将尽力扩大同你们的贸易关系。Keep in touch. 保持联系。 Thank you for coming. 谢谢你的光临。Dont mention it. 别客气Excuse me for interrupting you. 请原谅我打扰你。Im sor

3、ry to disturb you. 对不起打扰你一下。Excuse me a moment. 对不起,失陪一下。 Excuse me. Ill be right back. 对不起,我马上回来 What about the price? 对价格有何看法?What do you think of the payment terms? 对支付条件有何看法?How do you feel like the quality of our products? 你觉得我们产品的质量怎么样?What about having a look at sample first? 先看一看产品吧?What abo

4、ut placing a trial order? 何不先试订货?The quality of ours is as good as that of many other suppliers, while our prices are not high as theirs. By the way, which items are you interested in? 我们的产品质量与其他生产商一样的好,而我们的价格却不象他们的那样高。哎,你对哪个产品感兴趣?You can rest assured. 你可以放心。We are always improving our design and pa

5、tterns to confirm to the world market.我们一直在提高我们产品的设计水平,以满足世界市场的要求。This new product is to the taste of European market. 这种新产品欧洲很受欢迎。I think it will also find a good market in your market.我认为它会在你国市场上畅销。Fine quality as well as low price will help push the sales of your products.优良的质量和较低的价格有助于推产品。While

6、we appreciate your cooperation, we regret to say that we cant reduce our price any further.虽然我们感谢贵方的合作,但是很抱慊,我们不能再减价了。Reliability is our strong point. 可靠性正是我们产品的优点。We are satisfied with the quality of your samples, so the business depends entirely on your price. 我们对样品的质量很满意,因此交易的成败就取决于你们的价格了。To a ce

7、rtain extent,our price depends on how large your order is.在某种程度上,我们的价格就得看你们的定单有多大。This product is now in great demand and we have on hand many enquiries from other countries.这种产品现在需求量很大,我们手头上来自其他国家的很多询盘。Thank you for your inquiry. Would you tell us what quantity you require so that we can work out t

8、he offer? 谢谢你询价。为了便于我方提出报价,能否请你谈谈你方需求数量?Here are our FOB prices. All the prices in the lists are subject to our final confirmation. 这是我们的FOB价格单。单上所有价格以我方最后确认为准。In general, our prices are given on a FOB basis. 通常我们的报价都是FOB价 Our prices compare most favorably with quotations you can get from other manu

9、facturers. Youll see that from our price sheet. The prices are subject to our confirmation, naturally.我们的价格比其他制造商开价优惠得多。这一点你可以从我们的价格单看到,所有价格当然要经我方确认后方有效。We offer you our best prices, at which we have done a lot business with other customers.我们向你们报最优惠价,按此价我们已与其他客户做了大批生意。Will you please tell us the sp

10、ecifications, quantity and packing you want, so that we can work out the offer ASAP. 请告诉我们贵方对规格、数量及包装的要求,以便我方尽快制定出报价。This is the pricelist, but it serves as a guide line only. Is there anything you are particularly interested in. 这是价格表,但只供参考。是否有你特别感兴趣的商品?Do you have specific request for packing? Her

11、e are the samples of packing available now, you may have a look. 你们对包装有什么特别要求吗?这是我们目前用的包装样品,你可以看下。I wonder if you have found that our specifications meet your requirements. Im sure the prices we submitted are competitive.不知道您认为我们的规格是否符合你的要求?我敢肯定我们的价格是非常有竞争力的Heavy enquiries witness the quality of our

12、 products. 大量询盘证明我们的产品质量过硬。We regret that the goods you inquire about are not available. 很遗憾,你们所询货物目前无货。My offer was based on reasonable profit, not on wild speculations.我的报价以合理利润为依据,不是漫天要价。Moreover, weve kept the price close to the costs of production.再说,这已经把价格压到生产费用的边缘了。Could you tell me which kin

13、d of payment terms youll choose?能否告知你们将采用那种付款方式?Would you accept delivery spread over a period of time? 不知你们能不能接受在一段时间内分批交货?2. 计算CBM和数量20'container 是28CBM,40'是58CBM,40HQ是68CBM3. 价格术语 (payment terms) 运费freight 单价 price 码头费wharfage 总值 total value 总附加值gross value-added 卸货费landing charges 金额 amo

14、unt 关税customs duty 净价 net price 含佣价price including commission 回佣return commission 装运/卸货/目的港port of shipment /discharge/ destination 折扣discount, allowance 批发价 wholesale price 零售价 retail price 进口许口证import license 出口许口证export license现货价格spot price 现行价格(时价)current price prevailing price 离岸价(船上交货价)FOB-fr

15、ee on board 成本加运费价(离岸加运费价) C&F-cost and freight 到岸价(成本加运费、保险费价)CIF-cost, insurance and freight4. 交货条件交货delivery 轮船steamship(缩写S.S) 装运、装船shipment 租船charter (the chartered ship) 交货时间 time of delivery 定程租船voyage charter 定期租船time charter 舱位shipping space装运期限time of shipment 托运人(一般指出口商)shipper, consi

16、gnor收货人consignee班轮regular shipping liner 驳船lighter油轮tanker报关clearance of goods 陆运收据cargo receipt提货to take delivery of goods 空运提单airway bill 正本提单original BL选择港(任意港)optional port 选港费optional charges选港费由买方负担 optional charges to be borne by the Buyers 或 optional charges for Buyers' account一月份装船 ship

17、ment during January 或 January shipment一月底装船 shipment not later than Jan.31st.或shipment on or beforeJan.31st.一/二月份装船 shipment during Jan./Feb.或 Jan./Feb. shipment在.(时间)分两批装船 shipment during.in two lots在.(时间)平均分两批装船 shipment during.in two equal lots分三个月装运 in three monthly shipments分三个月,每月平均装运 in three

18、 equal monthly shipments立即装运 immediate shipments即期装运 prompt shipments收到信用证后30天内装运 shipments within 30 days after receipt of L/C不允许分批装船: partial shipment not allowed/ partial shipment not permittedpartial shipment not unacceptable5. 数量条件个数 number 净重 net weight 容积 capacity 毛作净 gross for net 体积 volume皮

19、重 tare 毛重 gross weight 溢短装条款 more or less clause 6. 品质条件品质 quality 原样 original sample 样品 sample 复样 duplicate sample 对等样品 countersample 参考样品 reference sample 代表性样品 representative sample 封样 sealed sample 标准 standard type 规格 specifications 说明 description 商品目录 catalogue 宣传小册 pamphlet 公差 tolerance (食物中残存

20、杀虫剂的法定容许量)货号 article No. 花色(搭配) assortment 5% 增减 5% plus or minus 大路货(良好平均品质)fair average quality 7. 证书原产地证明书certificate of origin 品质检验证书 inspection certificate of quality 重量检验证书 inspection certificate of weight (quantity) 商品检验局 commodity inspection bureau (*.C.I.B) 品质、重量检验证书 inspection certificate

21、熏蒸证书/无活虫证明fumigation certificate (certificate stating that the goods are free from live weevil )植物检疫证明书phytosanitary certificate (plant quarantine certificate )书卫生证书sanitary certificate 分析(化验)证书analysis certificate 油仓检验证明书 tank inspection certificate 黄曲霉素检验证书/无黄曲霉素证明书certificate of aflatoxin negativ

22、e /non-aflatoxin certificate inspection and testing certificate issued by C.I.B.C. 中国商品检验局签发之检验证明书8. 贸易种类visibletrade有形贸易 invisibletrade无形贸易 bartertrade易货贸易 bilateraltrade双边贸易 triangletrade三角贸易 multilateraltrade多边贸易 countertrade对销贸易;抵偿贸易 counterpurchase互购贸易 buy-back回购贸易compensationtrade补偿贸易 processi

23、ngtrade来料加工贸易 assemblingtrade来料装配贸易 leasingtrade租赁贸易9常用国际快递公司 (logistics 物流)特快专递 EMS 敦豪快运 DHL联邦快递 Fedex 联合包裹 UPS】10. 附加商贸用语 出资We lay out (contribute, put into, etc.)场地使用权The site-use-right / the right to use the site资产评估公司Assets evaluation company资本(固定)设备)Capital equipment董事会Board of Director原始设备制造商

24、OEM(Original Equipment Manufacture)工业增加值added value of industry(进出口)总额total volume of合同外资contracted foreign capital实际使用外资actually utilized foreign capital入境游客inbound tourists /visitors港口货物吞吐量cargo throughput of portport throughput capacityfreight handled at (Xiamen) port国际旅游外汇收入foreign exchange earn

25、ings from international tourism佣金 commission报价/报盘 quote a price/ quotation/ make sb. an offer询价/询盘 enquiry汇款 remit产品目录 catalogue离岸价 FOB =Free on Board 船上交货价格, 离岸价格到岸价 CIF =Cost Insurance and Freight 到岸价格信用证 L/C = Letter of Credit,信用证不可撤销的信用证 irrevocable letter of credit付款交单承兑方式 D/P Delivery against

26、Payment 付款交货支付书, 付款交单Document against Payment 装船 make shipment租船 charter a ship订船位 book the shipping space关税 customs duties/ tariff合同号 contract number卸货港口 unloading port 装货港口 loading port提示和议付的运输单据 shipping documents ready for presentation and negotiationwe bear all the charges up to the time the go

27、ods are on the hooks 数字口译Arabic numbers English Chinese 1 One 一10 Ten 十100 One hundred 一百 1,000 One thousand 一千 10,000 Ten thousand 一万 100,000 One hundred thousand 十万 1,000,000 One million 百万 10,000,000 Ten million 千万 100,000,000 One hundred million 一亿 1,000,000,000 One billion 十亿 10,000,000,000 Ten

28、 billion 百亿 100,000,000,000 One hundred billion 千亿 1,000,000,000,000 One trillion 兆trillionbillionmillionthousand万亿千亿百亿十亿亿千万百万十万万千,0/00,00/0,000Application:1. prepositions:There was a rise of 6%.The figure rose / dropped by 3%.The figure will rise to 127 million.The inflation stood / stayed at 4%.2.

29、 trendsriseincrease climbjump falldrop decline decrease slump3. stability and fluctuationTo level out / offTo remain stableTo fluctuateTo stand / stay atTo reach a peak4. comparisonThe national income of 1995 quadrupled that of 1980 in China.The gross industrial and agricultural output value of 1995

30、 reached 4,148 billion Yuan, about four times that of 1985.5. intensifier and softenerdramatically highersharp dropfractionally (marginally) lowersomewhat lowerslightly (a little) lowerconsiderably (substantially) lower附加资料不景气 slump (衰退 recession) 二板市场 the second board market 中国创业板 China Growth Ente

31、rprise Market 首次上市 IPOs (initial public offering) 市场资本总额 market capitalization 法人股 institutional shares 内部股(非上市招股) private company shares 牛市 bull market 法律风险 legal risk 风险管理 risk management 坚持严格的贷款标准 maintain strong underwriting standards 六大风险 risks in 6 key areas (U.S. Federal Reserve criterion) 信用

32、风险 credit risk 供给学派 supply-side economist 第一产业(农业) agriculture (primary industry) 第二产业(工业) manufacturing industry (secondary industry) 第三产业(服务业) service industry (tertiary industry) 主要经济指标 major economic indicators 国内生产总值 GDP gross domestic product (商品和劳务币值总和,不包括海外收入支出) 国民生产总值 GNP gross national pro

33、duct(商品和劳务币值总和,包括海外收入支出) 人均国内生产总值 GDP per capita 宏观经济 macro economy 互助基金 mutual fund 扩大内需 expand domestic demand 改善居民心理预期 inspire the general public's confidence in the future needs 鼓励增加即期消费 encourage more immediate consumption 长期国债 long-term treasury bonds 支付国债利息 to service treasury bonds 财政赤字和

34、债务 deficits and the national debt 按原口径计算 calculate on the base line 按不变价格计算 calculate at constant price 按可比价格计算 calculate at comparable price 列入财政预算支出 listed in the fiscal budget 结售汇制度 the system of exchange, settlement and sales 经常项目顺差 favorable balance of current account, surplus of current accoun

35、t 开办人民币业务 engage in Renminbi (RMB) business 出口退税制度 the system of refunding taxes on exported goods 保证金台帐制度 Deposit account system for processing trade 分期付款 pay by installment 保值储蓄 inflation-proof bank savings 抵押贷款 collateralised loans 住房抵押贷款 residential mortgage loan 货币主义者 monetarist 计划经济 planned ec

36、onomy 指令性计划 mandatory plan 技术密集型 technology intensive 大规模生产 mass production 经济林 cash tree 跟踪审计 follow-up auditing 流动性风险 liquidity risk 操作风险 operational risk 内部审计 internal audit 抛售 bear sales 配套政策 supporting policies 中国人民银行(中央银行)The Peoples Bank of China(central bank) 四大国有商业银行 4 major state-owned com

37、mercial banks 中国银行 Bank of china 中国工商银行 Industrial and Commercial Bank of China()and 中国建设银行 Construction Bank of China 中国农业银行 Agricultural Bank of China 招商银行 China Merchants Bank 疲软股票 soft stock 配股 allotment of shares 实际增长率 growth rate in real terms 年均增长率 average growth rate per annum 投资回报率 rate of

38、return on investment 外贸进出口总额 total foreign trade value 实际利用外资 incoming overseas capital (investment) in place 消费价格指数 consumer price index (CPI) 零售价格指数 retail price index (RPI) 生活费用价格总指数 total price index of living cost 生活费用 income available for living expenses 扣除物价因素 in real terms / on inflation-adj

39、usted basis 居民储蓄存款 residents bank savings deposit 恩格尔系数(食品开支占总支出的比例) Engel coefficient 基尼系数(衡量地区差别) Gini coefficient 购买力平价法 purchasing power parity (PPP) (衡量使用不同货币的两个国家或地区的经济水平、的收入水平的一种计算法,用相等的汇率比较两种货币各自的国内购买力) 片面追求发展速度 excessive pursuit of growth 泡沫经济 bubble economy 经济过热 overheating of economy 通货膨胀

40、 inflation 实体经济 the real economy 经济规律 laws of economics 市场调节 market regulation 优化资源配置 optimize allocation of resources 规模经营优势 advantage of economies of scale 劳动密集型 labor intensive 市场风险 market risk 收紧银根 tighten up monetary policy 适度从紧的财政政策 moderately tight fiscal policy 信用紧缩 credit crunch 加强国有商业银行内部资

41、金调度 In state commercial banks, internal capital allocation should be improved. 合理划分贷款审批权限 Limits of authority for examining and approving loans should be rationally defined. 保证有市场、的有效益、的守信用企业的流动资金贷款 ensure floating capital loans for well-performing and trustworthy enterprises which turn out the righ

42、t products for the right markets 启动民间投资 attract investment from the private sector 适销对路的产品 the right products / readily marketable products 国有企业 state-owned enterprises (SOEs) 集体企业 collectively-owned (partnership) enterprises 私营企业 private businesses 民营企业 privately-run businesses 中小企业 small-and-mediu

43、m-sized enterprises 三资企业(中外合资、的中外合作、的外商独资) overseas-invested enterprises; foreign-invested enterprises (Chinese-overseas equity joint ventures, Chinese-overseas contractual joint ventures, wholly foreign- owned enterprises) 存款保证金 guaranty money for deposits 货币回笼 withdrawal of currency from circulati

44、on 吸收游资 absorb idle fund 经常性贷款 commercial lending 经常性支出 operating expenses 再贷款 re-lending; subloan 支持国有大型企业和高新技术企业上市融资 support large state-owned enterprises and high and innovative technology companies in their efforts to seek financing by listing on the stock market 改制上市 An enterprise is re-organiz

45、ed according to modern corporate system so that it will get listed on the stock market. 进一步规范和发展证券市场 further standardize and develop the securities market 增加直接融资比重 increase the proportion of direct financing 完善股票发行上市制度 improve the system for IPO and listing on stock markets 中国证监会 China Securities Re

46、gulatory Commission (CSRC) 深圳证券交易所市 Shenzhen Stock Exchange 上海证券交易所 Shanghai Stock Exchange 综合指数 composite index 纳斯达克(高技术企业板) NASDAQ (National Association of Securities Dealers Automated Quotation 主板市场 the main board 通货紧缩 deflation 中国现代化建设分三步走的战略the three-step development strategy of Chinas moderniz

47、ation drive第一步,到1990年国民生产总值比1980年翻一番 Step One: GDP of 1990 doubles that of 1980.第二步,到2000年人均国民生产总值比1980年翻两番,人民生活达到小康水平 Step Two: GDP of 2000 quadruples that of 1980; people live a fairly comfortable life.第三步,到21世纪中期建国100周年时,达到中等发达国家水平 Step Three: By the year 2049, the 100th anniversary of the P.R.C.

48、, Chinas level of development is expected to be on par with the mid-ranking developed countries 与世界经济的联系将更加紧密 be more closely linked to the world economy 中国巨大的市场潜力将逐步转化为现实的购买力 The huge market potential that China enjoys will be turned into tangible purchasing power. 适应市场经济需要的法律法规体系还不够健全 The regulato

49、ry and legal system is not well established as to adapt to the demand of market economy. 经济管理体制可能会出现一些不适应 The economic management system may not be readily adapted to the changes. 一些行业和企业可能会受到冲击 Some sectors of economy and some businesses may be adversely affected. 立足中国国情,发挥自身优势 proceed from nationa

50、l conditions in China and bring our advantages into play 扬长避短,趋利避害,迎接经济全球化的挑战 foster strengths and circumvent weaknesses and rise to the challenge of economic globalization 瓶颈制约 bottleneck constraints 放权让利 decentralization and interest concessions (in late 1980s and early 1990s) 深化改革 intensify refor

51、m; deepen ones commitment to reform 配套改革 supporting (concomitant) reforms 配套资金 counterpart funds; local funding of 提高经济效益 improve economic performance; increase economic returns 讲求社会效益 value contribution to society; pay attention to social effect 加速国民经济信息化 develop information-based economy accelerat

52、e IT application in economy 拉动经济增长 fuel economic growth 利改税 substitution of tax payment for profit delivery 费改税 transform administrative fees into taxes 债转股 debt-to-equity swap 头寸宽裕(头寸紧缺) in an easy position (tight position) 朝阳产业 sunrise industry 招标投标制 the system of public bidding for project 充分发挥货币

53、政策的作用 give full play to the role of monetary policy 实施积极的财政政策 follow a pro-active fiscal policy 向银行增发国债,扩大投资 The government issued additional treasury bonds to banks to increase investment. 再注资 recapitalization 放松银根 to ease monetary policy 信息经济 IT economy 外向型经济 export-oriented economy 信息时代 informati

54、on age 全球化 globalization (全球性globality) 信誉风险 reputational risk 风险评级 risk rating 到期不还贷 default on a loan 资不抵债 insolvency; be insolvent 亚洲金融危机 Asian financial crisis (1997-98) 投资(贷款)组合 investment (loan) portfolio 外汇储备充足 sufficient foreign exchange reserves 中国金融业问题 problems with financial sector in China 储蓄比例过高 the excessively large proportion of savings in th

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论