下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、卡梅伦辞职演讲全文 (中英对照 )大家早上好Good morning everyone, 英国刚刚举行了一场规模巨大的民主活动 the country has just taken part in a giant democratic exercise, 也许是英国历史上最大的一次 perhaps the biggest in our history.来自英格兰 苏格兰 威尔士 北爱尔兰Over 33 million people from England, 和直布罗陀 超过 3300 万的人民 行使了发言权Scotland, Wales, Northern Ireland and Gibra
2、ltar have all had their say.应该是感到自豪的是 我们信任We should be proud of the fact that in these islands 这些岛屿上人民 做出重大决策 we trust the people for these big decisions.英国不仅拥有一个议会民主制We not only have a parliamentary democracy, 而且 有关英国如何治理的问题but on questions about the arrangements for how we've governed 有的时候 就需要
3、问问人民自己there are times when it is right to ask the people themselves 这就是我们所做的and that is what we have done.英国人民已经投票决定离开欧盟The British people have voted to leave the European Union 他们的意愿 必须得到尊重 and their will must be respected.我想感谢所有为留欧派奔走的人I want to thank everyone who took part in the campaign on my s
4、ide of the argument, 包括所有抛弃党派分歧的人including all those who put aside party differences 他们支持自己坚信的 对有利于国家的观点 to speak in what they believe was the national interest 同时 让我向所有脱欧派人士的and let me congratulate all those who took part in the Leave campaign 努力和激情表示祝贺for the spirited and passionate case that they
5、 made.英国人民的意志 必须服从The will of the British people is an instruction that must be delivered.这并不是一个可以掉以轻心的决定 It was not a decision that was taken lightly, 原因不只是各种组织 not least because so many things were said 对其重要性 曾做出的那些解释 by so many different organisations about the significance of this decision.所以 不能
6、对结果 有任何的怀疑So there can be no doubt about the result.全球各地的人们 都看到了英国做出的选择Across the world people have been watching the choice that Britain has made. 我想向市场和投资者保证I would reassure those markets and investors 英国的经济基本面是强劲的 that Britain's economy is fundamentally strong 对于住在欧盟各国的英国人 and I would also re
7、assure Britons living in European countries 以及住在英国的欧盟公民 and European citizens living here 我向你们保证 你们的状况不会立即发生改变 that there will be no immediate changes in your circumstances.在出行方面 暂时不会发生变化 There will be no initial change in the way our people can travel, 货物依然可以流通 服务依旧能够交易 in the way our goods can mov
8、e or the way our services can be sold.现在 我们必须做好与欧盟谈判的准备We must now prepare for a negotiation with the European Union. 这需要苏格兰和This will need to involve the full engagement of 北爱尔兰政府的全力配合 the Scottish, Welsh and Northern Ireland governments 确保 捍卫 并增进 to ensure that the interests of all parts of our Un
9、ited Kingdom 英国国内各方的利益 are protected and advanced.但要做到以上全部 我们需要强劲、坚定且负责任的领导者But above all this will require strong, determined and committed leadership. 我非常骄傲和荣幸能在过去的六年里担任这个国家的首相I am very proud and very honored to have been Prime Minister of this country for six years.我相信我们做出了巨大的进步I believe we have
10、made great steps, 就业人数从未如此之多 ;with more people in work than ever before in our history; 我们对福利和教育进行改革with reforms to welfare and education; 改善人民生活质量 increasing people ' s life chances; 建设更大更强的社会 ; building a bigger and stronger society; 保持对全世界最贫困人民做出的承诺 ; keeping our promises to the poorest peopl
11、e in the world, 不论性别因素,让相爱的人们合法结婚。and enabling those who love each other to get married whatever their sexuality. 所有这一切都将让英国继续保持其经济实力But above all restoring Britain' s economic strength我对帮助实现这一切的所有人表示感谢and I am grateful to everyone who has helped to make that happen. 我始终相信,对重大决策,我们应该面对,而不是回避 not
12、 duck them.I have also always believed that we have to confront big decisions 这就是为什么我们成立了 70 年来首个联合政府That ' s why we delivered the first Coalition government in seventy years 带领经济脱离濒危边缘to bring our economy back from the brink. 这就是为什么我们在苏格兰进行了公正、合法、有决定意义的公投 It ' s why we delivered a fair, leg
13、al and decisive referendum in Scotland. 这也是为什么我做出承诺And why I made the pledge 与欧盟重新商议英国的地位 to renegotiate Britain' s position in the European Union开启英国与欧盟关系的公投and hold a referendum on our membership, 并实现它们and have carried those things out.我以自己知道的唯一方法进行着这个过程I fought this campaign in the only way I
14、 know how 那就是直接、用心地表达我内心的想法和感受。head, heart and soul.- which is to say directly and passionately what I think and feel 我没有任何保留,我的立场很明确I held nothing back. I was absolutely clear about my belief 英国在欧盟内将会更加强大、安全和繁荣 that Britain is stronger, safer and better off inside the European Union, 我也强调了这次公投 and
15、I made clear the referendum跟任何政客的前途,包括我自己,没有任何关系。was about this and this alone- not the future of any single politician, including myself.但是英国民众已经做出了明确且不同的选择But the British people have made a very clear decision to take a different path, 因此我认为英国需要新的领导人来带领我们的国家向前and as such I think the country requir
16、es fresh leadership to take it in this direction.我将以首相的身份尽我所能I will do everything I can as Prime Minister 在未来几个星期、几个月中稳定局面to steady the ship over the coming weeks and months, 但我认为并不应该由我作为领导人but I do not think it would be right for me to try to be the captain 带领我们的国家向新的目的地前进that steers our country to
17、 its next destination.这是我经过慎重考虑做出的决定This is not a decision I have taken lightly但是 我认为 一段稳定的时期but I do believe it's in the national interest to have a period of stability 和新的领导人 才符合国家利益and then the new leadership required.今天 没有必要说明确切的时间表There is no need for a precise timetable today 但在我看来 目标应是 在十
18、月的保守党会议上 but in my view we should aim to have a new prime minister in place 选出一个适当的新首相by the start of the Conservative Party conference in October.保证稳定 将是重要的Delivering stability will be important 未来三个月 我将继续出任首相 and I will continue in post as Prime Minister 还有我的内阁也留任with my Cabinet for the next three
19、 months.内阁将在星期一开会 The Cabinet will meet on Monday, 英格兰银行行长 正在准备做出一个声明 the Governor of the Bank of England is making a statement about the steps 建议英国央行和财政部 采取安抚金融市场的行动 that the Bank and the Treasury are taking to reassure financial markets.我们还将继续推进重要的立法We will also continue taking forward the importa
20、nt legislation 这些议程 是在女王的议会讲话上设置的 that we set before Parliament in the Queen's Speech.我今天早上向女王陛下汇报And I have spoken to Her Majesty the Queen this morning 向女王陛下说明 我将采取的步骤 to advise her of the steps that I am taking.而与欧盟的谈判A negotiation with the European Union 将需要一个新的首相的领导 will need to begin under
21、 a new prime minister 我认为 应该由一位新首相来决定 and I think it's right that this new prime minister takes the decision 英国应该何时引用里斯本条约第 50 条 about when to trigger Article 50 并开始离开欧盟的正式法定程序 and start the formal and legal process of leaving the EU.下周 我将参加欧洲理事会的会议 I will attend the European Council next week 解
22、释英国人已经作出的决定 和我自己的决定 to explain the decision the British people have taken and my own decision.英国人民已经做出了选择The British people have made a choice, 这不仅需要得到尊重 that not only needs to be respected 而且 那些争论中输掉的一方 but those on the losing side of the argument 包括我自己 也应该帮助脱欧成功 - myself included - should help to
23、make it work.英国是一个特殊的国家 我们这么多优点Britain is a special country - we have so many great advantages 采用议会民主制 通过和平的辩论- a parliamentary democracy where we resolve great issues 解决关于我们未来的重大问题 about our future through peaceful debate, 英国是一个贸易大国 有着科学和艺术a great trading nation with our science and arts, 有技术 和也有创造力 享誉世界各地our engineering and our creativity, respected the world over.虽然英国并不完美 但我相信英国能成为And while we are not perfect I do believe we can be a model 一个多种族多信仰的民主榜样for th
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 地面维修服务合同范本
- 女儿签合同买车签协议
- 家政承包物业合同范本
- 外贸销售劳动合同范本
- 外墙做旧服务合同范本
- 土地托管保险合同范本
- 大型比赛活动合同协议
- 器材拆装搬运合同范本
- 园林地建厂房合同范本
- 多款客车租赁合同范本
- 航海船舶风险评估报告
- 2025年中级注册安全工程师《安全生产管理》考前三十页纸
- 九年级仁爱英语上册-期中试题卷(原卷板+解析版+听力音频)
- 幼儿园三重一大集体决策管理方案
- 单位建食堂方案模板(3篇)
- 水利工程灾情评估者2025洪水灾害预测与防治方案
- 甘肃省兰州市第五中学2024-2025学年七年级上学期期中考试数学试卷(含答案)
- GB/T 20805-2025饲料中酸性洗涤木质素(ADL)的测定
- 2025年法学专业基础知识考试试题及答案
- 折叠技术基础知识培训课件
- 2025至2030中国自然教育行业项目调研及市场前景预测评估报告
评论
0/150
提交评论