下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、中级口译真题答案TRANSLATION TEST (2) (30 MINUTES)Direction: Translate the following passage into English and write your version in the corresponding space in your ANSWER BOOKLET.本届会议将围绕“新世纪、新挑战:参与、合作、促进共同繁荣”的主题,审议 5 个方面的议题,以期促进亚太地区和全球经贸的发展。今年的亚太经济贸易合作组织会议将主要侧重两个方面:一是加强亚太经合组织成员之间的合作,共同应对可能出现的经济衰退,重树信心;二是继续推进
2、亚太经合组织贸易投资自由化进程,推动世界贸易组织尽早开始新一轮谈判。分析: 本届会议将围绕“新世纪、新挑战:参与、合作、促进共同繁荣”的主题,审议 5 个方面的议题,以期促进亚太地区和全球经贸的发展。译文 1 : This meeting will discuss the topic of “new century, new challenge: participate , cooperate and promote common prosperity covering 5 areas with a view to enhancing the development of economy an
3、d trade between the Asian-Pacific region and the rest world.译文 2 : This meeting will center round the theme of “Meeting new challenges in the new century: achieving common prosperity through participation and cooperation” under 5 heads with a view to promoting the economic and trade development in t
4、he Asia-Pacific region and the world at large.考点: 意译:“新世纪、新挑战:参与、合作、促进共同繁荣”如译文 1 翻译纯粹采取直译,把字面意思翻译出来,而译文 2 把这句话的含义翻译出来,值得推荐。转性译法:动词 名词 参与 participation 合作 cooperation 今年的亚太经济贸易合作组织会议将主要侧重两个方面:一是加强亚太经合组织成员之间的合作,共同应对可能出现的经济衰退,重树信心;二是继续推进亚太经合组织贸易投资自由化进程,推动世界贸易组织尽早开始新一轮谈判。译文 1 : The APEC meeting in this
5、year will focus mainly on two aspects: one is on strengthening the cooperation among all the APEC members to cope with the possible economic recession through rebuilding up confidence; the other is on promoting the liberalization of trade and investment of APEC for the start of a new round of negoti
6、ations/talks for WTO.译文 2 : This years APEC meeting will focus on two key missions: one is to strengthen the cooperation among APEC members in dealing with a possible economic slowdown to build up new confidence; the other is to continue to advance the process of APEC trade and invest liberalization and facilitation and urge the WTO to initiate a new round of talks as soon
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 研究生定向协议书盖章
- 维护生产协议书
- 2025劳动合同将实行备案制度
- 2025年短视频创作者打赏分成协议
- 2025年班车租赁合同范本
- 2025-2030年低空经济航空旅游市场前景预测与产业链研究报告
- 2025年工业厂房金刚砂耐磨地坪厚度检测技术报告
- 2025年宠物老年护理行业服务评估与改进方向
- 产品尚佳营销方案
- 联通相同营销方案
- 四级手术术前多学科讨论优化
- 超市供应商管理办法
- DB37-T 5329-2025 城市居民生活节水用水量标准
- 幼儿园日常维修合同协议
- 光伏居间合同范本协议书
- 2025至2030中国口腔喷雾剂行业市场深度研究及发展前景投资可行性分析报告
- 2025年镗工技师职业技能鉴定模拟题库
- 2025年本科院校学工处招聘笔试模拟题及答案
- 变电站ATS自动转换开关课件
- 手术室安全隐患课件
- 医院信息化建设的发展历程
评论
0/150
提交评论