英语专业(实用翻译方向)培养方案_第1页
英语专业(实用翻译方向)培养方案_第2页
英语专业(实用翻译方向)培养方案_第3页
英语专业(实用翻译方向)培养方案_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、英语专业(实用翻译方向)培养方案Undergraduate Program of English (Applied Translation-oriented)一、专业培养目标:Educational Goals and Learning Outcomes 主要培养能在经贸、教育、旅游等部门从事翻译、教学、管理工作的德才兼备的高级专门人才,重点在听、说能力的培养,较好地适应我国对外开放的经贸方面高级翻译专门人才的需要。This program prepares advanced talents who are both morally and intellectually cultivated

2、for positions of translation, teaching, and administration in the departments of economy and trade, education and tourism industry. Program learning is focused on the abilities of listening and speaking so as to meet the rising demand for translation and interpretation professionals.毕业生应获得以下几方面的知识和能

3、力:1、有扎实的英汉双语基础知识和良好的英汉语口语及书面语表达能力。2、具有较强的英汉口译、笔译能力。3、掌握中国及英语国家文化及相关人文和科技方面的基础知识。4、掌握商务、传媒、法律等专业领域翻译的基本技能。5、具有一定的第二外语的实际运用能力。6、掌握文献检索,资料查询及运用现代信息技术获得相关信息的基本方法,并有一定的科研能力。Students who have completed program learning are expected: 1. To have an excellent command of both Chinese and English language in t

4、erms of oral and written expression;2. To be highly competent in translation and interpretation both from English to Chinese and vice versa;3. To have obtained encyclopedia knowledge of cultures in China and English-speaking countries as well as extensive knowledge of related scientific and technolo

5、gical fields; 4. To be skilled in translation and interpretation in the realms of business, mass media, and law;5. To have fairly adequate ability in using the second foreign language;6. To be able to use information technology for literature searching and file retrieval and to have a certain abilit

6、y of designing and carrying out academic studies.二、主干课程与课程体系Main Courses and Curriculum Structure: 主干课程:综合英语、语音、语法、高级英语、视听、写作、口语、阅读、语言学导论、英美文学选读、英语国家与文化、英译汉、汉译英、口译等;课程体系:公共基础课(共50个学分);学科基础课(共73个学分);专业课(共32个学分);通修课(共8学分);实践性教学环节(共25个学分); Main Courses: Comprehensive English,Phonetic Practice, Grammar,

7、 Advanced English, Listening Comprehension, English Writing, Spoken English, English Reading, Introduction to English Linguistics, Selective Readings of British and American Literature, English-speaking Countries and Their Cultures, English-Chinese Translation, Chinese-English Translation, Interpret

8、ation. Curriculum Structure: Basic General Courses 50 credits, Basic Disciplinary Courses 73 credits,Specialized Courses 32 credits, General Electives 10 credits,Internship and Practical Training 25 credits.三、专业特色课程 Feature Courses: 商务翻译专题、政法翻译专题、传媒翻译专题、科技翻译专题、旅游翻译专题、翻译批评与鉴赏、翻译理论、英美名著影视欣赏、中西文化比较与跨文化

9、交际等;Business Translation, Legal and Political Translation, EST Translation, Media Translation, Tourism Translation, Translation Criticism, Translation Theory, Appreciation of Films Adapted from Famous British and American Literary Works, Sino-Western Cultural Comparison s and Cross-cultural Communic

10、ation四、实践性教学环节Internship and Practical Training: 包括军事教育训练、暑期社会实践、课程实践、课外讨论/报告、学年论文、毕业实习、毕业论文等。Military Training, Social Practice in Summer, Course Practice, Out-of-class Seminar/Report, Course Thesis, Graduation Fieldwork, Graduation Thesis五、修业年限:4年制本科Length of Schooling: 4 Years 六、授予学位 Degree Confe

11、rred:文学士 Bachelor of Arts Degree 七、辅修专业说明 Minor Program其他专业学生选修“培养计划运行表中”打*的课程(共15门课,30个学分)后,可获得“英语专业翻译方向副修课证书” Students from other from other programs will be entitled the certificate of minor study in English (Applied Translation-oriented) with the completion of the above courses marked with * (15

12、 courses in all, 30 Crs.).八、课程体系关联图 Links between Main Specialized CoursesSpoken En. (I)Spoken En. (II)1口语2Spoken En. (III)口语3Comprehensive En. (I)Comprehensive En.(II)综合英语2Comprehensive En. (III)综合英语3Comprehensive En. (IV)综合英语4English R.(I)1English R. (II)阅读2English R.(III)阅读3English R.(IV)4阅读4Engl

13、ish Writing (I)English Writing (II)写作2Second Foreign Language (III)二外3Second Foreign Language (I)Second Foreign Language (II)二外2Second Foreign Language (IV)二外4Interpretation (II) 2 1口译2Advanced En.(I)Advanced En. (II)Advanced En. (III)高级英语3E-C Translation (I)C-E Translation (I)汉译英1English Writing (III)写作3English Writing (IV)写作4Listening Comprehension (I)Listening Comprehension (I)视听2Listening Comprehension (III)视听3Listening Comprehension (IV)视听4Spoken En. (IV)口语

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论