下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、第一单元 A foreigners first impression of the US is likely to be that everyone is in a rushoften under pressure. City people always appear to be hurrying to get where they are going, restlessly seeking attention in a store, or elbowing others as they try to complete their shopping. Racing through daytim
2、e meals is part of the pace of life in this country. Working time is considered precious. Others in public eating-places are waiting for you to finish so they, too, can be served and get back to work within the time allowed.You also find drivers will be abrupt and people will push past you. You will
3、 miss smiles, brief conversations, and small exchanges with strangers. Dont take it personally. This is because people value time highly, and they resent someone else wasting it beyond a certain appropriate point.外国人对美国的第一印象很可能是:每个人都匆匆忙忙常常处于压力之下。 城里人看上去总是在匆匆地赶往他们要去的地方,在商店里他们焦躁不安地指望店员能马上来为他们服务,或者为了赶快
4、买完东西,用肘来推搡他人。白天吃饭时人们也都匆匆忙忙,这部分地反映出这个国家的生活节奏。人们认为工作时间是宝贵的。在公共用餐场所,人们都等着别人尽快吃完,以便他们也能及时用餐, 你还会发现司机开车很鲁莽,人们推搡着在你身边过去。你会怀念微笑、简短的交谈以及与陌生人的随意闲聊。不要觉得这是针对你个人的,这是因为人们都非常珍惜时间,而且也不喜欢他人“浪费”时间到不恰当的地步。第二单元 Last summer, I returned to visit Nikolai.He made me tea. and did the dishes! We talked while sitting on his
5、couch. Missing the Olympic Team the previous year had made me pause and reflect on what I had gained not the least of which was a quiet, indissoluble bond with a short man in a tropical shirt.第三单元 We wanted to avoid the mistake made by many couples of marrying for the wrong reasons, and only finding
6、 out ten, twenty, or thirty years later that they were incompatible, that they hardly took the time to know each other, that they overlooked serious personality conflicts in the expectation that marriage was an automatic way to make everything work out right.That point was emphasized by the fact tha
7、t Gails parents, after thirty-five years of marriage, were going through a bitter and painful divorce, which had destroyed Gail and for a time had a negative effect onour budding relationship.对于成为居住在美国、异族通婚的夫妻,我和盖尔对未来没有不切实际的幻想。 相互信任和尊重才是我们俩永不枯竭的力量源泉。许多夫妻因为错误的理由结了婚,结果在10年、20年或30年后才发觉他们原来是合不来的。他们在婚前几乎
8、没有花时间去互相了解,他们忽视了严重的性格差异,指望婚姻会自然而然地解决各种问题。我们希望避免重蹈覆辙。事实更说明了这一点:已经结婚35年的盖尔的父母正经历着一场充满怨恨、令人痛苦的婚变,这件事给盖尔带来了很大打击,并一度给我们正处于萌芽状态的关系造成了负面影响。第五单元 My father died from the poor mans friend, pneumonia, one hard winter when his lung illnesses had left him low.I doubt he had much lung left at all, after coughing
9、for so many years. He had so little breath that, during his last years, he was always leaning on something.I remembered once, at a family reunion, when my daughter was two, that my father picked her up for a minutelong enough for me to photograph thembut the effort was obvious. Near the very end of
10、his life, and largely because he had no more lungs, he quit smoking.He gained a couple of pounds, but by then he was so slim that no one noticed.肺部的病痛把我父亲折磨得虚弱不堪,一个严冬,他死于被称为“穷人之友” 的疾病肺炎。他咳嗽了这么多年,我想他的肺部已没有什么完好的地方了。去世前几年,他的呼吸已经很虚弱了,他总得倚靠着某个东西。我记得有一次全家聚会,当时我女儿才两岁,他抱了她一会儿,好让我有时间给他俩拍张照片。但是很明显,他是费了好大劲儿的。生
11、命行将结束前,他才戒了烟,主要是因为他的肺功能已极度受损。 戒烟后他的体重增加了几磅,但当时他太瘦了,所以没人注意到这一点。 第六单元For her first twenty-four years, shed been known as Debbiea name that didnt suit her good looks and elegant manner. My name has always made me think I should be a cook, she complained. I just dont feel like a Debbie. One day, while f
12、illing out an application form for a publishing job, the young woman impulsively substituted her middle name, Lynne, for her first name Debbie. That was the smartest thing I ever did, she says now. As soon as I stopped calling myself Debbie, I felt more comfortable withmyself. and other people start
13、ed to take me more seriously. Two years after her successful job interview, the former waitress is now a successful magazine editor. Friends and associates call her Lynne.在她人生最初的24年里,人们一直叫她戴比一个和她的漂亮容貌和优雅举止不相配的名字。“我的名字总是使我觉得自己应该是一个厨子,”她抱怨道,“我真的不想要戴比这个名字。”一天,在填写一份出版工作职位的申请表时,这位小姐一时冲动,用她的中名林恩替换了她的名字戴比。
14、“这是我一生中干得最漂亮的一件事,”现在她对人这样说,“一旦我不再称自己为戴比,我就感到好多了 而且其他人也开始更认真地对待我了。”顺利地通过那次工作面试两年后,这位昔日的女服务员现在成了一位成功的杂志编辑。朋友和同事们都叫她林恩。第七单元 For many people, the root of their stress is anger, and the trick is to find out where the anger is coming from. Does the anger come from a feeling that everything must be perfect
15、? Eliot asks. Thats very common in professional women. They feel they have to be all things to all people and do it all perfectly. They think, I should, I must, I have to. Good enough is never good enough. Perfectionists cannot delegate.They get angry that they have to carry it all, and they blow their tops. Then they feel guilty and they start the whole
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2026年阳江职业技术学院单招职业技能测试题库附答案详解(b卷)
- 2026年集美大学诚毅学院单招职业适应性测试题库及答案详解(考点梳理)
- 2026年陕西财经职业技术学院单招职业倾向性测试题库附答案详解(达标题)
- 2026年青岛求实职业技术学院单招综合素质考试题库附答案详解(满分必刷)
- 2026年阿勒泰职业技术学院单招职业技能测试题库有答案详解
- 2026年青海民族大学单招职业适应性测试题库及答案详解(名校卷)
- 2026年陕西国防工业职业技术学院单招综合素质考试题库附参考答案详解(综合卷)
- 2026年长沙民政职业技术学院单招职业倾向性考试题库附答案详解(综合题)
- 2026年鞍山职业技术学院单招职业适应性考试题库及答案详解参考
- 2026年陕西职业技术学院单招职业适应性考试题库含答案详解(典型题)
- 消防自动报警系统培训
- 消防思想政治教育
- 灭火系统运行管理规定细则
- 加油站防雷安全生产责任制度
- DB4201∕T 533.1-2017 清洁服务规范 第1部分:分类与一般要求
- 春秋三传经典常谈课件
- 学校后勤管理处行政部副主任2025年个人工作总结
- 《中国人寿保险新基本法》课件
- 费率招标优缺点及风险提示报告
- 2024年江西省公务员考试行测真题附答案详解(完整版)
- 统编版高中政治选择性必修2《法律与生活》期末复习必背知识点考点提纲
评论
0/150
提交评论