




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、1中国是世界上最古老的文明之一。构成现在世界基础的许多元素都起源于中国。中国现在拥有世界上发展最快的经济,并经历着一次新的工业革命。中国还启动了雄心勃勃的太空探索计划,其实包括到2020年建成一个太空站。目前,中国是世界上最大的出口国之一,并正在吸引大量外国投资。同时,它也在海外投资数十亿美元。2011年,中国超越日本成为第二大经济体。参考答案一China is one of the world's oldest civilizations. Many elements which formed the basis of the modern world originated from
2、 China. Now, China has the world's fastest growing economy, experiencing a new industrial revolution. It also has launched an ambitious space exploration plan, including to build a space station by 2020. At present,China is one of the world's largest exporterS, and is attracting a large numb
3、erof foreign investment. At the same time, it also has invested billions ofdollars abroad. In 2011, China overtook Japan and became the second largesteconomy。解析:前两句话都是简单句,抓住共同点China,可以用定从合并在一起;第三句两个简单句并列;第四句注意2020是将来时间,非谓语应采取to do 形式,如果用谓语要用将来完成时;第五句简单句并列,为避免单调,可以采取非谓语结构。第六、第七句简单句。2在西方人心目中,和中国联系最为密切
4、的基本食物是大米。长期以来,大米在中国人的饮食中占据很重要的地位,以至于有谚语说“巧妇难为无米之炊”。中国南方大多数种植水稻,人们通常以大米为主食;而华北大部分地区因为过于寒冷或过于干燥,无法种植水稻,那里的主要作物是小麦。在中国,有些人用面粉做面包,但大多数人用面粉做馒头和面条。In the eyes of Westerners, the basic food that is most closely connected withChina is rice. For a long time, rice plays a very important role in Chinese people
5、'sdiet .There is a very famous proverb goes like this: Even a clever woman housewife cannot cook a meal without rice(You cannot make bricks without straw. Most rice is grown in southern China and people usually eat rice as staple food. While it is too cold or too dry to grow rice in most areas o
6、f northern China , the main crop is wheat. In China, some people make bread with flour, but most people use it to make steamed buns and noodles。3越来越多的中国年轻人正对旅游产生兴趣,这是近年来的新趋势。年轻游客数量的不断增加,可以归因于他们迅速提高的收入和探索外部世界的好奇心,随着旅行多了,年轻人在大城市和著名景点花的时间少了。他们反而更为偏远的地方所吸引。有些人甚至选择长途背包旅行。最近调查显示,很多年轻人想要通过旅行来体验不同的文化,丰富知识,拓
7、展视野。More and more young people are interested in Chinese tourism, which is a new trend in recent years. Increasing number of young tourists, they can be attributed to the rapid increase of income and the curiosity to explore the world outside, with travel much, young people spend less time in big ci
8、ty and famous scenic spots . Instead theyare more attracted to a remote place. Some people even choose long backpacking trip. According to a recent survey, many young people who want to experience a different culture, travel through the rich knowledge, the development field of vision.4中国进一步发展核能,因为核电
9、目前只占其总发电量的2%。该比例在所有核国家中居第30位,几乎是最低的。2011年3月日本核电站事故后,中国的核能开发停了下来,中止审批新的核电站,并开展全国性的核安全检查。到2012年10月,审批才又谨慎地恢复。随着技术和安全措施的改进,发生事故的可能性完全可以降低到最低程度。换句话说,核能是可以安全开发和利用的。China should develop the energy of nuclear more, for nuclear power only accounts for 2% of the gross electrical power output. That makes Chin
10、a list the 30th, among all countries which own nuclear power, which is the lowest. After the Japan's accidentsin March 2011, the exploration of nuclear power has been suspended, including halting the examining and approving new nuclear power stations as well as safety inspection of all the nucle
11、ar stations in the country. The approval didn't recover until October, 2012. With the improvement of technology and safety arrangement, the possibilities of nuclear accidents could be reduced to the minimum degree. That is to say, nuclear power could be developed and utilized without accidents.5
12、许多人喜欢中餐,在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术。精心准备的中餐既可口又好看。烹饪技艺和配料在中国各地差别很大。但好的烹饪都有一个共同点,总是要考虑到颜色、味道、口感和营养(nutrition。由于食物对健康至关重要,好的厨师总是努力在谷物、肉类和蔬菜之间取得平衡,所以中餐既美味又健康。Many people are fond of Chinese cuisine. In China, it is not only regarded as a craftsmanship, but also as an art. An exquisitely prepared Chinese
13、 cuisine is a feastfor both the mouth and the eyes. The culinary skill and dish ingredients vary in different regions of China, but good Chinese cuisines always share something in common, i.e. the color,aroma, taste and nutrition. As food is vital for ones health, a good chef always tries to strike
14、a balance among grain s, meat and vegetables. Thats why Chinese cuisine is tasty and healthy.【点评】本段翻译原文是常见的中国文化题材:中餐(Chinese cuisine/Chinese food,用词也都是与食物相关的高频词汇,如“谷物”“肉类”“口感”“营养”等,也提示了考生在复习时可以通过主题分类进行词汇学习、记忆。翻译中可用到的句型也都比较常见,没有特别复杂的表达,但是在表达上要注意准确性和连贯性。6 Tea drinking in China is a ritual and a demons
15、tration of the refined taste. While drinking tea, people also take delight in the essence of tea itself. Chatting over a pot of tea is a very popular way of pastime among the Chinese. In the past, they would start the day with a visit to a well-known teahouse. Chinese teahouses would be the equivale
16、nt of French cafes and English pubs. People come here not just for tea, but also to discuss local news or to have furious political debates.7中国传统的待客之道要求饭菜丰富多样,让客人吃不完。中国宴席上典型的菜单包括开席的一套凉菜及其后的热菜,例如肉类、鸡鸭、蔬菜等。大多数宴席上,全鱼被认为是必不可少的,除非已经上过各式海鲜。如今,中国人喜欢把西方特色菜与传统中式菜肴融于一席,因此牛排上桌也不少见。沙拉也已流行起来,尽管传统上中国人一般不吃任何未经烹饪的菜
17、肴。宴席通常至少有一道汤,可以最先上或最后上桌。甜点和水果通常标志宴席的结束。The traditional Chinese hospitality requires food diversity, so that guests will be full before eating up all the dishes. A typical Chinese banquet menu includes cold dishes served at the beginning, followed by hot dishes, such as meat, poultry, vegetables, etc
18、. At most banquets, the whole fish is considered to be essential, unless various kinds of seafood have been served already. Today, Chinese people would like to combine Western specialties with traditional Chinese dishes. Therefore, it is not rare to see steak being served as well. Salad is gaining p
19、opularity, although traditionally the Chinese people generally do not eat any food without cooking. There is usually at least a bowl of soup, served at the beginning or in the end of the dinner party. Desserts and fruit usually mark the end of the feast.【重点词汇总结】待客之道 hospitality中国宴席 Chinese banquet 菜
20、单 menu 开席 open seats 凉菜 cold dishes 热菜 hot food 全鱼 a whole fish 海鲜 seafood 特色菜 specialty传统中式菜肴 traditional Chinese dishes 牛排 the steak 沙拉 salad 烹饪cooking 一道汤 a soup 甜点 the desser8 2011年是中国城市化(urbanization进程中的历史性时刻,其城市人口首次超过农村人口。在未来20年里,预计有3.5亿农村人口将移居城市。如此规模的城市发反应在艺术和文学中的乡村生活理想是中国文明的重要特征。这在很大程度上归功于道家
21、对自然的感情。传统中国画有两个最受青睐的主题,一是家庭生活的各种幸福场景,画中往往有老人在下棋饮茶,男人在耕耘收割,妇女在织布缝衣,小孩在户外玩耍。另一个则是乡村生活的种种乐趣,画有渔夫在湖上打渔,农夫在山上砍柴采药,或是书生坐在松树下吟诗作画。这两个主题可以分别代表儒家和道家的生活理想。展对城市交通来说既是挑战,也是机遇。中国政府一直提倡“以人为本”的发展理念,强调人们以公交而不是私家车出行。它还号召建设“资源节约和环境友好型”社会。有了这个明确的目标,中国城市就可以更好地规划其发展,并把大量投资转向安全、清洁和经济型交通系统的发展上。The 2011 is a historic momen
22、t in Chinese urbanization process, when the urban population surpassed the rural population for the first time. During the next 20 years,it is estimated that about 350 million rural population will move to cities. Suchlarge-scale of urbanization is both a challenge and an opportunity to the urban traffic. The Chinese government has al ways been advocating “people-oriented” developing concept, emphasizing that peopl
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 房屋放弃继承协议书
- 伊核协议书6方
- 委托三方协议书范本
- 三方提款协议书
- 执行和解协议书 起诉
- 自愿离婚协议书2021
- 婚前协议书哭
- 攒攒协议书抖音
- 有债务的离婚协议书
- 中美现有航班协议书
- 中枢神经系统-脑梗死的影像表现(医学影像诊断学课件)
- 华信惠悦GGS全球职等系统
- DB14-T 2555-2022 费托合成异构烷烃生产规范
- 湖南省“西学中”人才培训项目申请审批表
- 【精】8 美丽文字 民族瑰宝 (课件)2023学年五年级上册道德与法治(部编版)
- YY/T 0801.2-2010医用气体管道系统终端第2部分:用于麻醉气体净化系统的终端
- YS/T 798-2012镍钴锰酸锂
- GB 29224-2012食品安全国家标准食品添加剂乙酸乙酯
- 北京市健康体检报告基本规范(试行)
- 上海交通大学学生生存手册
- 热力管网监理实施细则
评论
0/150
提交评论