出口贸易合同最新版本_第1页
出口贸易合同最新版本_第2页
出口贸易合同最新版本_第3页
出口贸易合同最新版本_第4页
免费预览已结束,剩余13页可下载查看

付费下载

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、出口贸易合同最新版本我们的合同现在在我们的生活中已经是很常见的了,今天就给大家整理了贸易英语,有需要的就来参考一下哦出口贸易经典的合同合同编号contract no:_签订日期date:_签订地点signed at: _卖 方 : _thesellers:_地 址 : _电 话tel传真 fax电 报cable:_address:电 传telex:_买 方 : _thebuyers :_地 址 : _电 话tel传真 fax电 报cable:_address:电 传telex:_经买卖双方确认根据下列条款订立本合同:1.the undersigned sellers and buyers co

2、nfirmed this contract in accordance with the terms and conditions stipulated below:have允许溢短 _%。_%more or lessin quantityand valueallowed.2. 成交价格术语:fobcfrcifdduterms:3. 包装:packing4. 装运唛头:shipping marks:5. 运输起讫:由 _经 _到 _shipment from_to _6. 转运:允许 不允许 ; 分批装运:允许不允许transhipment:allowednot allowedpartial

3、shipments:allowednot allowed7. 装运期:shipment date:8. 保险:由 _按发票金额110%,投保 _险,另加保 _险至 _为止。insurance: to be covered by the _ for 110%of the invoicevaluecovering_ additional_ form_ to _.9. 付款条件:terme of payment:买方不迟于 _年 _月 _日前将100%的货款用即期汇票 / 电汇送抵卖方。the buyers shall pay 100% of the sales proceeds through s

4、ight (demand) draft/by t/t remittance to thesellers not later than _买方须于 _年 _月 _日前通过 _银行开出以卖方为受益人的不可撤销_无期信用证,并注明在上述装运日期后 _天内在中国议付有效,信用证须注明合同编号。the buyers shall issue an irrevocable l/c at_ sightthrough_ in favourof the sellerspriorto _indicating l/c shall be valid in china throughnegotiationwithin_d

5、ayaftertheshipmenteffected, the l/c must mention the contract number.付款交单:买方应对卖方开具的以买方为付款人的见票后 _天付款跟单汇票,付款时交单。documents against payment:(d/p)the buyers shalldulymake the payment againstdocumentary draft made out to the buyers at _ sight by the sellers.承兑交单:买方应对卖方开具的以买方为付款人的见票后 _天承兑跟单汇票,承兑时交单。documen

6、ts against acceptance: (d/a)the buyers shall duly accept the documentarydraftmade out to the buyers at _ days by the sellers.10. 单据:卖方应将下列单据提交银行议付/ 托收。documents requireo: the sellers shallpresentthefollowingdocumentsrequiredfornegotiation/collection to the banks.整套正本清洁提单。fullsetofcleanon boardoceanb

7、illsoflading.商业发票一式_份。signed commercial invoice in _copies.装箱单或重量单一式_份。packing list/weight memo in _copies.由 _ 签发的质量与数量证明书一式_份。certificateofquantityandqualityin_copies issed by _保险单一式 _份。insurance policy in _ copies.由 _签发的产地证一式 _份。certificateof originin _ copiesissuedby_11. 装运通知:一俟装运完毕,卖方应即电告买方合同号、品

8、名,已装载数量、发票总金额,毛重,运输工具名称及启运日期等shippingadvice:thesellersimmediately, upon the completionofthe loadingof the goods,advisetheof the contrant no, namesofcommodity,loadedquantity,values, gross weight, names ofvessel and chipment date by tlx/fax.shallbuyersinvoice12. 检验与索赔inspection and claims:卖方在发货前由_ 检验机

9、构对货物的品质、规格和数量进行检验,并出具检验证明书。the buyers shall bave the specifications, quatities of ths goods inspected by the _ inspection authority, which shall issue inspection certificate before shipment.qulities,carefully货物到达目的口岸后,买方可委托当地的商品检验机构对货物进行复检。如果发现货物有损坏、残缺或规格、数量与合同规定不符,买方须于货到目的口岸的_天内凭_检验机构出具的检验证明书向卖方索赔。

10、thebuyershaverighttohavethegoodsinspected by the local commodity inspection authorityafter the arrival of the goods at the port ofdestination.ifthegoodsarefounddamaged/short/theirspecificationsand quantitiesnotin compliance with that specifiedinthecontract,thebuyers shalllodge claimsagainsttheseller

11、sbasedon the inspection certificate issued by the commodityinspection authority within _ days after the goodsarrivalat the destination.如买方提出索赔,凡属品质异议须于货到目的口岸之日起 _天内提出 ; 凡属数量异议须于货到目的口岸之日起 _天内提出。对所装货物所提任何异议应由保险公司、运输公司或邮递机构负责的,卖方不负任何责任。theclaims,ifany regardingto the qualityofthe goods, shallbe lodged

12、within_ days afterarrivalof the goods at the destination,ifany regardingto the quantitiesof the goods,shallbe lodged within_ days after arrival of the goods at thedestination.thesellersshallnottakeanyresponsibility if anyclaims concerning the shippinggoodsisuptotheresponsibilityofinsurancecompany/tr

13、ansportation company/post office.13. 人力不可抗拒:如果人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履约,卖方概不负责,但卖方应将上述发生的情况及时通知买方。force majeure: the sellers shall not hold anyresponsibility for partial or total non-performance of this contractdue to force majeure. butthe sellers shall advise the buyers on time of such occurrence.14.

14、 争议之解决方式:disputes settlement:任何因本合同而发生或与本合同有关的争议,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会,按该会的仲裁规则进行仲裁。仲裁地点在中国。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。alldisputesarisingoutof thecontractorconcerning the contract,shall be submitted to the china internationaleconomicandtradearbitrationcommissionforarbitrationinaccordancewithitsrulesofarbitrationi

15、nchina.thearbitrationshalltakeplacein china. the arbitral awardis finaland binding upon both parties.15. 法律适用:law application:本合同之签订地、或发生争议时货物所在地在中华人民共和国境内或被诉人为中国法人的,适用中华人民共和国法律,除此规定外, 适用联合国国际货物销售合同公约。it will be governed by the law of the peoplesrepublicofchinaunderthecircumstancesthatthecontractiss

16、ignedorthegoods while the disputesarising are in the peoples republic of china or the deffendant is chinese legal person, otherwise it is governed by united nations convention on contract for the international sale of goods.本合同使用的fob 、 cfr 、cif 、 ddu 术语系根据国际商会 incoterms 1990。the terms in the contrac

17、t are basedon incoterms 1990 of the international chamber of commerce.16. 文字:本合同中、英两种文字具有同等法律效力,在文字解释上,若有异议,以中文解释为准。chinese effective. arisingversions: thisandenglishconflictstherefrom,ifcontract ismade outin bothofwhichversionisequallybetweenthesetwolanguagesany,shallbe subjectto chineseversion.17.

18、 附加条款 ( 本合同上述条款与本附加条款抵触时,以本附加条款为准 ) :additionalclause:(conflictsbetweencontract clause here-above and thisadditionalclause,ifany, itis subjectto this additional clause)18. 本合同共 _份,自双方代表签字 ( 盖章 ) 之日起生效。thiscontractis in _ copies,effectivesincebeing signed/sealed byboth parties.卖方代表人:买方代表人:representat

19、iveofthesellers:representative of the buyers:签字:签字:authorizedsigniture:authorized signiture:h1206-010831lwj有关于出口贸易合同编 号 (No.): _签约地点(Signed at): _日 期 (Date): _卖方(Seller):_地址(Address):_电话 (Tel):_传真 (Fax): _电子邮箱(E-mail): _买方(Buyer):_地址(Address):_电 话(Tel):_传 真(Fax):_电子邮箱 (E-mail): _买卖双方经协商同意按下列条款成交:The

20、 undersigned Seller and Buyer have agreedto close the following transactions according to theterms and conditions set forth as below:1.货物名称、规格和 质 量(Name,Specifications and Quality of Commodity):Delivery)2.数量 (Quantity)3.单价及价格条款:(Unit Price and Terms of( 除非另有规定, FOB、 CFR和 CIF 均应依照国际商会制定的 20xx 年国际贸易术语

21、解释通则 (INCOTERMS20xx)办理。)The terms FOB,CFR,or CIF shall be subject to the International Rules for the Interpretation of Trade Terms (INCOTERMS 20xx) provided by International Chamber of Commerce (ICC) unless otherwise stipulated herein.)4.总价 (Total Amount):5.允许溢短装 (More or Less)6.装运期限 (Time of Shipme

22、nt): _%.:收到可以转船及分批装运之信用证_天内装运。Within_ days afterreceiptof L/C allowingtranshipment and partial shipment.7.付款条件 (Terms of Payment):买方须于 _ 前将保兑的、不可撤销的、可转让的、可分割的即期付款信用证开到卖方,该信用证的有效期延至装运期后_天在中国到期,并必须注明允许分批装运和转船。By Confirmed , Irrevocable, TransferableandDivisible L/C to be available by sight draft to re

23、achthe Seller before _ and to remain valid negotiation in China until _after the TimeforofShipment. The L/C must specify that transshipment and partial shipments are allowed.买方未在规定的时间内开出信用证,卖方有权发出通知取消本合同,或接受买方对本合同未执行的全部或部份,或对因此遭受的损失提出索赔。The Buyer shall establish a Letter of Creditbeforethe above-sti

24、pulatedtime , failingwhich , theSeller shall have the right to rescind this Contractupon the arrival of the notice at Buyer or to acceptwhole or part of this Contract non fulfilled by theBuyer ,ortolodgea claimforthedirectlossessustained, if any.8.包装 (Packing):9.保险 (Insurance):按发票金额的_%投保 _险,由 _负责投保。

25、Covering _ Risks for_110% of InvoiceValue to be effected by the _.10.品 质 / 数 量 异 议(Quality/Quantitydiscrepancy):如买方提出索赔,凡属品质异议须于货到目的口岸之日起 30 天内提出,凡属数量异议须于货到目的口岸之日起15 天内提出,对所装货物所提任何异议于保险公司、轮船公司、其他有关运输机构或邮递机构所负责者,卖方不负任何责任。In case of quality discrepancy, claim shouldbe filed by the Buyer within 30 days

26、 after the arrivalof the goods atportof destination, whileforquantitydiscrepancy, claimshould be filedby theBuyer within15 days afterthearrivalof the goodsatportofdestination.Itisunderstoodthatthe Sellershallnotbe liable for any discrepancy of the goods shipped dueto causes for which the Insurance C

27、ompany, ShippingCompany, other Transportation Organization /or PostOffice are liable.11. 由于发生人力不可抗拒的原因,致使本合约不能履行,部分或全部商品延误交货,卖方概不负责。本合同所指的不可抗力系指不可干预、不能避免且不能克服的客观情况。The Sellershallnot be held responsibleforfailure or delay in delivery of the entire lot or aportionofthegoodsunderthisSalesContractincon

28、sequence of any Force Majeure incidentswhich mightoccur. Force Majeure as referred to in this contractmeans unforeseeable, unavoidable and insurmountableobjective conditions.12.仲裁 (Arbitration):因凡本合同引起的或与本合同有关的任何争议,如果协商不能解决,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会深圳分会。按照申请仲裁时该会当时施行的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。Any disputeari

29、singfrom orin connectionwiththe Sales Contract shall be settled through friendlynegotiation.In case no settlementcan be reached , thedispute shallthenbe submittedtoChinaInternationalEconomic and Trade Arbitration Commission (CIETAC),Shenzhen Commission forarbitrationin accordancewithits rules ineffe

30、ctatthetimeofapplyingforarbitration. The arbitral award is final and binding upon both parties.13.通知 (Notices):所有通知用_文写成,并按照如下地址用传真/ 电子邮件/ 快件送达给各方。如果地址有变更,一方应在变更后_日内书面通知另一方。Allnoticeshallbe writtenin _ and servedto both partiesby fax/e-mail/courieraccordingto thefollowing addresses. If any changes of the addressesoccur , one party shall inform the other party of thechange of address within _ days after the change.14. 本合同为中英文两种文本,两种文本具有同等效力。本合同一式 _ 份。自双方签字之日起生效。This Contract is executed in two counterpartseach in Chinese and English, each of

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论