合同范本之转口贸易合同样本_第1页
合同范本之转口贸易合同样本_第2页
合同范本之转口贸易合同样本_第3页
合同范本之转口贸易合同样本_第4页
已阅读5页,还剩8页未读 继续免费阅读

付费下载

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、转口贸易合同样本【篇一:转口贸易实例)】转口贸易实例接下来以香港公司为例给大家介绍一下转口贸易的操作:案例说明:假设你的上海公司主要的客户来自美国,给到你现在有一笔100 万美金的服装定单,假设这批服装的成本是60 万美金,资金流:物流:1、 一般的贸易操作自营进出口权订单 usd100 没有进出口权订单 100w万分析 : a 公司盈利: 100 万 60 万 40 万,按照中国的税制进行完税。 100 万美金全部打到国内被结汇,汇率有损失。2、通过香港公司做转口贸易成本 60 万,10 万利润70 万货( 30 订单万分析 : a 公司盈利: 70 万-60 万 10 万,按照中国的税制进

2、行完税。c 公司盈利: 100 万 70 万 30 万,根据香港税务法规定:业务不在香港本土发生,是无需向香港税务局交税的。受益 30 万美金留在香港公司帐户 ,不会被结汇且不会被打税。 70 万美金打到国内被结汇,汇率损失减少。最后讲一下退税的问题,很多人担心,多了香港公司后会影响原来的退税,其实是不影响的,退税是退增值税,一种是按成本退税,那么这种情况的退税对客户来讲是没有影响的,另一种是按出口额退税,增少,退少,利润拆份。转口贸易其实还是节省了支出 ! 。进口相对出口当中涉及的因素更多一些,涉及到一些关税的问题,你产品增值税的情况,包括针对不同的产品,国内给到他纳税的条件也是不同的。比方

3、说有些公司进口某些器材就不需要纳企业所得税,而是按照内销国内的售价按千分之六,交纳一个销售税。有些企业进口原料加工再出口的,也不需交纳增值税的,所以给到不同的公司做不同的产品,税务的情况是不同的,但是你可以用香港公司来调整一个进口的价格,随之相应的关税,增值税和所得税也会改变,使到你的整个税务成本最小化,有问题请联系港丰投资顾问有限公司。外贸:香港是英美法系国家并且没有外汇管制!而在英美法系国家的税务条例中,都适用 “利润来源地征税法 ”。所以 ,如果您打算注册海外公司运转贸易,那就要和自己的海外客户所在国避开。注册香港有限公司操作贸易比国内公司操作贸易具备优势的是两点:海外公司做贸易所产生的

4、利润,可以合法免税;海外公司的帐户可以自由外汇资金流动。就如何运用海外公司做转口贸易,总结如下:(理解这一问题,只用举一个例子,就可以清清楚楚有所了解。案例说明:上海 a 公一批司有价值为 70 万美金的货物,准备以 100 万美金的价格卖给美国 b 公司。(对于无进出口权外贸企业,依然是委托外贸公司代理出口,流程不变,但是大大保密了自己的海外客户信息,详细操作可看之前信用证的解释)1一般贸易出口运作上海 a 公司美国b 客户100 万注:合同:收款: =分析 : a 公司盈利: 100 万 70 万 30 万,按照中国的税制进行完税。 100 万美金全部打到国内被结汇,汇率有损失。 2转口贸

5、易出口运作(上海 a 公司通过一间香港离岸公司做转口)上海 a 公司美国b 客户/u$80万u$100万/香港离岸公司分析 : a 公司盈利: 80 万70 万 10 万,按照中国的税制进行完税。c 公司盈利: 100 万 80 万 20 万,根据香港税务法规定:业务不在香港本土发生,是无需向香港税务局交税的。受益 20 万美金留在香港公司帐户 ,不会被结汇且不会被打税。 80 万美金打到国内被结汇,汇率损失减少。【篇二:合同文本翻译2】? title to goods. title to the goods will pass to the buyer at thetime the sell

6、er by that time.货物所有权。如果买方已向卖方付款,在货物到达 地点 时货物的所有权将转移至买方。解释:该文本涉及国际商法的相关知识。货物所有权( title to the goods )又称为财产权( property rights ),它指的是物主对特定货物所拥有的财产权。包括对特定货物具有占有、使用、处置及收益的权利。在国际贸易中,货物所有权从何时起由卖方转移于买方,是关系到买卖双方切身利益的一个重大问题。因为一旦货物的所有权转移于买方之后,如果买方拒付货款或遭遇破产,卖方就将蒙受巨大损失。除非,卖方保留了对货物的所有权,或在货物上设定了某种担保权益,否则,一旦买方在付款前

7、破产,卖方就只能以普通债权人的身份参与破产财产的分配,其所得可能会大大少于应收的货款。相关合同文本翻译举例:(1) if the parties have validly agreed on retention of title, the goods shall remain the property of the seller until the completepayment of the price, or as otherwise agreed.如果双方确实同意对所有权保留,则在完成货款支付前该货物的所有权仍归卖方,或另有规定。(2) seller hereby assumes all

8、 risk of loss, damage or destruction resulting from fire or other casualty to the time oftransfer of assets and closing.卖方由此承担财产转移和成交前因火灾或其他事故所引起的灭失、毁损的所有风险。? import/export documentation. the seller will be responsible forobtaining, completing, and presenting to customs all export documentation and

9、fees required for clearance, including the following: the buyer will be responsible for obtaining, completing, and presenting to customs all import documentation and fees required for clearance, including the following: the buyer must notify the seller that all importrequirements have been met. the

10、seller is not required to ship the goods until the buyer furnishes the seller with proof that the import requirements and fees have been or will be timely met. if shipment is delayed because the buyer fails to furnish such proof timely, the seller will not be deemed to havebreached the contract. 进/出

11、口文件。卖方负责获得、填写所有的出口单据,向 国家 海关出具所有的出口单据及支付海关结关所需的一切费用,包括以下: 条例 。买方负责获得、填写所有的进口,向国家 海关出具所有的进口单据及支付海关结关所需的一切费用,包括以下: 条例 。当所有进口的要求都已达到后,买方必须通知卖方。只有在买方及时的提供给卖方它已办好进口的手续并缴纳了费用的证据后,卖方才会把货物装单据船。如果延迟装运是由于买方无法及时提供此类证据,在这种情况下,卖方不违约。解释:所有的进出口文件,一般所遵循的原则是:单单相符,单证一致的原则。尤其是 l/c 付款方式,必须是严格的遵循这一要求,否则会影响文件的交单。总的来说,作为出

12、口方,进出口文件是必须全部由出口方来做,包括所有的产品的测试,认证等。而作为进口商,基本上是不需要做很多单证的(入口的报关单等除外),只是需要去出口商 /银行( l/c 付款)处把原始的正本文件递交给海关作为清关的依据和提货的依据即可。? invoices. the seller will issue provisional invoices and final invoices for theshipment of the goods. the invoices must specifically describe the goods, the quantity of the goods,

13、and the price of thegoods. 发票。卖方为货物运输开具临时发票。发票上必须具体说明货物,写明货物的数量和价格。解释:发票是卖方向买方开立的,对所交货物的总说明,是一张发货价目清单。 进口商凭发票核对货物及了解货物的品质、规格、价值等情况。它是进口商记账与核算的依据。在没有汇票时,出口商可凭发票向进口商收款。发票还是报关纳税的基本依据,也是实施其他管理的基础依据。在不使用汇票进行结算时,替代汇票作为付款的依据。相类似的表述方法还有:(1) pursuant to the buyer s purchase order, the seller agrees to supply

14、 the buyer with the goods, and the names, types,serial numbers, quantity and unit price of the goods are asstipulated in the annex to this contract. the annex shall from anintegral part of the contract.根据买方购货单,卖方同意按合同附件所列货物的名称、型号、数量、单价的规定,向买方予以提供。该附件是本合同不可分割的组成部分。(2) party a shall provide party b wi

15、th the offer of the commodity, or period and other information as required byparty b. 甲方应乙方要求向乙方提供产品报价,订货期及相关资料。? re-exportation. the buyer covenants that the goods will beshipped to and再出口。买方同意货物被运送到 国家 ,并同意货物不会被运往其它国家。买方也不会在货物到达国家 后再出口。解释:再出口是指使用总贸易体系记录和编制进出口统计的国家,将外国商品输入本国后未经加工而再向国外输出。又称复出口。再出口由两

16、部分组成,即从本国自由贸易区或海关保税仓库再出口和本国化商品再出口。再出口对于资本主义国家,特别是那些拥有大量转口贸易的国家来说,具有巨大的经济意义。这是因为从事再出口的国家,不仅从其转口贸易业务中可以获得转口利润,而且从商品的过境中也可以得到收益。暂时进口的物品重新输出国外,不作为再出口。? inspections. the buyer is entitled to inspect, or to have its agent inspect, thegoods at the sellers place of business or point of shipping. the seller

17、will pay return freight charges and will replace goods that the buyer or its agent rejectswith goods that meet the description and specifications set forth in this agreement. on completion of the inspection and acceptance of the goods, the buyer or its agent will execute a certificate of inspection

18、and acceptance. the inspection and execution of the certificate will be at the buyers cost. the buyers failure to inspect the goods will constitute a waiver of the right of inspection, and the buyer will be deemed to haveaccepted the goods as delivered.审查。买方有权在卖方的营业地或者运输地 检验或让其代理人检验货物。卖方应支付退货的运费并应用满

19、足协议中所规定的描述和规格的货物替换卖方或其代理人所拒收的货物。在检验并接受货物后,卖方或其代理人会开具检验证明或接受证书。买方将支付检验费用和开立证明的费用。如买方未检验货物,买方将被认定为放弃检验权,并在交货时应接受货物。解释:审查验收条款时,应注意的内容包括但不限于:是以装货港还是卸货港的货物质量情况作为标准,出具验收依据的机构双方是否认可,买卖双方各自检验结果不一致时应以何种标准作为验收结果以及检验结果不一致时是否委托第三方重新检验。律师还应协助买卖双方提前协商好检验费用的负担问题。相关合同条款样本举例:(1) it is mutually agreed that the inspec

20、tion certificate of quality/quantity/weight issued by the china commodity inspection bureau shall be taken as final basis of delivery and binding upon both parties.engineers to inspect the defects after receiving party a party b shall be obliged to make all repairs without charge in case of party b

21、s negligence.s notice.双方同意以中国商品检验局所签发的品质 /数量 /重量检验证作为交货的最后依据并对双方具有约束力。本船从移交之日起 12 个月内如果甲方发现由于乙方使用材料、工艺不良、机械不良原因而产生船体或设备上的缺陷,并取得中华人民共和国船舶检验局的证明,应通知乙方。乙方可派人检验,如果属于乙方责任,乙方负责修复所有缺陷。? express and implied warranties. the seller expressly warrants thatthe goods are free from all defects of material, workma

22、nship, or installation. within days after delivery, the seller will replace free of all charges, including the cost of transportation, any part of the goods found defective. expect as expressly stated in this agreement, the seller does not warrant the goods in any manner at all. implied warranties o

23、f fitness for a particular purpose or of merchantability are disclaimed. the goods aresold “ as is ” and the buyer understands and agrees that no reliance has been placed on the sellers skill and judgment to select or furnish goods for any particular purpose.明示和隐含的保证。卖方明确担保货物的材料,工艺和安装没有任何的瑕疵 .在交货后 几

24、 天内, 卖方可免费为买方换任何有瑕疵的货物,由此所产生的运输费用由卖方承担。除了本协议中所明确提出的,卖方不会以任何方式为货物担保。卖方不对货物的特殊适用性和可销性提供暗示担保。货物按货样销售,买方理解并同意不能依赖于卖方的技能和判断力为任何特殊的目的去选择和供应货物。解释:明示的要求指的是规定的要求,明示的要求可以是以书面方式规定的要求,也可以是以口头方式规定的要求。通常隐含的要求指的是组织、顾客和其他相关方的惯例或一般做法,所考虑的要求或期望是不言而喻的。必须履行的要求则是指法律法规的要求和强制性标准的要求。? indemnification of buyer. provided the

25、 buyer has not altered the goodsor the packaging of the goods in any manner before sale, the seller will defend any suit for damages brought against the buyer based on a defect in the materials, design, or manufacturing of the goods or on patent or trademark infringement in connection with the sale

26、or use of the goods. if an action is brought against the buyer, it will promptly notifythe seller. the seller will indemnify the buyer against any liability, damage, or expenses incurred in connection with any such suit and will pay any judgment entered against the buyerin such suit. 买方的索赔。如果买方在销售前未

27、以任何方式改变货物或货物的包装,由于材料,设计和生产中的瑕疵,或在货物的使用和销售有关的专利和商标侵权所引起的对买方的起诉,买方负责辩护。买方在任何情况下被起诉,应立即通知卖方。卖方应补偿买方任何由此类诉讼所承担的责任、支付的赔偿、花费及诉讼费用。解释:索赔和理赔是一个问题的两个方面,属于卖方责任而引起买方索赔的主要有:卖方所交货物的品质、数量、包装和合同不符;卖方未按期交货;卖方其他违反合同或法定义务的行为。属于买方责任而引起卖方索赔的有:买方未按期付款;未及时办理运输手续;来及时开立信用证;买方其他违反合同或法定义务的行为。索赔和理赔中,索赔依据和索赔时间是两个最基本的条件。索赔的法律依据

28、是合同和适用的法律、惯例。索赔的事实依据是违约事实的书面文件,指有资格的机构出具的书面证明,当事人的陈述和其他旁证。索赔期限通常在合同中加以约定。超过约定的索赔期限,受损害的一方即丧失索赔权。如果在合同中来约定索赔期限,则依照法律规定索赔期限。法定索赔期限较长联合国国际货物销售合同公约规定为自买方实际收到货物之日起两年之内。营业地处于公约缔约国的买卖双方,在合同中无约定索赔期限时,将以公约规定的两年为索赔期限。有关申诉、索赔及理赔的常用语句:concerning delay in shipment关于迟交货物:(1) we still haven t received your advice

29、of despatch of thecameras, while we are receiving urgent request fromcustomers and you will understand that this delay places us inan awkward position.我方仍未收到你方摄像机的装运通知,但连续接到我方客户的催促,你方谅必能理解,这次延误使我方处于困境。(2) the articles have just been received after a delay of a fortnight, for which no explanation has

30、 yet been given to us.货物延误两周后才到货,你方至今尚未对延误作任何解释。(3) you have confirmed our order, but to our surprise, we have not yet received the goods or any advice from you when wemay except delivery.你方已确认我方定货,但诧异的是至今尚未到货,也未收到任何可以交货的消息。concerning poor packing关于不良包装:(1) we found half the goods broken (smashed, t

31、orn, beyondrepair, unusable, unsalable, damaged).发现货物半数破损(粉碎、扯破、无法修理、无用、无法销售、受损)。(2) we have examined them one by one, and found that each ofthem was leaking more or less.我们已逐件检查,每一件都或多或少有点渗漏。(3) we have had the case and contents examined by the insurance surveyor, but as you will see from the enclo

32、sed copy of his report, he maintains that the damage was due to insecure packing and not to any unduly rough handling of the case. 我们已请保险公司检验人员检验了木箱和箱内货物。从随附的检验报告副本中,你方将注意到,他认为损坏是由于包装不牢固,并非搬运不当所致。(4) it was disappointing to learn that so many of the articlessent in our consignment were damaged and w

33、e are sorry that you should have missed the opportunity of including them inyour january sales. 得悉发运给你方的定货中货物损坏颇多,令人失望,使你们失去一月份出售时机,致歉。concerning poor quality有关质量低劣:(1) on comparing the goods received with the sample, we weresurprised to find that the color is not the same.将收到的货物与样品比较,我们发现颜色不相同,感动惊讶

34、。(2) the goods have not turned out to our satisfaction, the quality being so poor as to render them unsuitable for the requirements of this market. as the whole parcel is quite useless to us, we must ask you to refund us the invoiced value and the inspection fee as per the statement of claim enclosed. we trust that our claim will have your prompt attention, and as soon as settlement is made, we shall return the goods to youat your expense. 该货不能令我方满意,质量如此低劣,以致不合此地市场需要。由于全部货物对我方毫无用处,务请你方退赔发票金额和检验费,详见所附索赔清单,希望你方立即处理我方索赔,一旦解决,我们就退回货物,费用由你方负担。? intellectu

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论