




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、鬼楼契约第一季 第十一集鬼楼契约前情提要Previously on 666 Park Avenue.我开车回家 当时我神智不清I was driving home, out of my mind.我觉得我撞到的是人I think I hit somebody.你还记得那晚你对我说的吗Do you remember what you said to me that night?只要能重新走路 我愿意做任何事That I would do anything to walk again.好一个任何事Welcome to anything.你回来 你妈妈很开心You've made your
2、mother very happy.但如果你敢再伤害她But if you hurt her again,我们就得好好解决一下we're gonna have a problem.你是哈兰·摩尔吗Are you Harlan Moore?-那他该有.-117岁了- That would make him. - 117.我得找到一扇门 才能放莉比出来I have to find a door to let Libby out.开门的问题就是The problem with opening doors.你永远不知道谁会从门里走出来You never know who's
3、gonna walk through them.她做到了She did it.过去六年里So voter demographics in this district本区的选民人口变化很大have changed a lot in the last six years.中产家庭比重上升了32点We're talking about a 32% increase in middle-income families.我注意到了I've noticed.这些大多是因为It's mostly due to some苏利文推动实施的选区重新划分redistricting that
4、Sullivan pushed through.重点是 单凭鸡尾酒会还不够The point is, cocktail parties alone won't cut it these days.我认为亨利得在大众面前公开亮相I think Henry needs to be out there in the community.在中♥央♥公园摆个临时演说台可不那么吃香Well, it's a little cold for a soapbox in central park.加文 不如少些临时舞台Gavin, I was think
5、ing less soapbox,多些讲道坛more pulpit.好主意 不过这是违法的Interesting idea except for the fact that it's illegal.宗教组织是非营利的Religious organizations are nonprofit.没错 就是说他们不会支持Right, which means they can't endorse政♥治♥候选人 只要.a political candidate, but.亨利是本区的民间英雄Henry's this district&
6、#39;s resident hero.只要公众能认识他 听他演说The public should just meet him, hear him speak.只不过他敲好要竞选议员So he just happens to be running for the council seat.演说讲述的是他自己 而非政♥治♥The speech would be personal, not political.推销他这个人 而不是政♥治♥理念Sell the man not the message.我赞成 加
7、文I like it Gavin.我会传达给大众我的价值观It'll get me talking to the community about my values,还有我的品格my character.劳蕾尔 很棒的想法It's a smart idea, Laurel.很好Good.我想我们可以先从最大的教堂开始I think we should start with the largest church.圣托马斯大教堂Saint Thomas.讨论完之后我会立刻打电♥话♥给主教I'll put in a call to
8、the cardinal as soon as we're done.主教The cardinal?加文 实话说Gavin, full disclosure,我算是天主教的叛教者I'm kind of a lapsed catholic.没事的Well, you'll be fine.主教欠我个人情The cardinal owes me a favor.那就好Good.你打算告诉我 为什么我们要Are you ever gonna tell me why we're trying帮亨利竞选市议会to get Henry elected to city coun
9、cil?因为他是个前途光明的人才Because he's a good man with a bright future.我希望你相信我 爸爸I wish you'd start trusting me, dad.哪怕就一点也行even just a little.我的确有一点相信你I do trust you a little.所以你才能介入我们的生活That's why you're in our lives.你想要更多 那就证明给我看You want more. Convince me.我知道我犯了错I know I've made mistake
10、s.但我在设法弥补But I'm gonna fix things.你会看到的You'll see.我很期待I look forward to it.我们都是被诅咒的We're all damned.什么事Yes?困扰着你的恶魔The demons that haunt you可以被驱逐 神父can be expelled, father.怎么做How?请告诉我Please tell me.剿灭邪龙Slay the dragon.邪龙 我不懂The dragon? I don't understand.杀了加文·多伦You have to kill G
11、avin Doran.这是在去迪拜之前还是之后Was this before or after Dubai?迪拜之前 马来西亚之后It was before Dubai and after Malaysia.感觉.像上辈子似的God. It. seems like a lifetime ago.我很高兴能回来I'm just happy to be home.纽约 全世界最棒的城市New york. greatest city in the world.还有德雷克大楼这颗闪亮的明珠And the Drake. its shining jewel.但愿我没打扰到你们I hope I
12、9;m not interrupting something.说到闪亮的明珠Speaking of shining jewels,请允许我介绍我们的住户管♥理♥员♥allow me to introduce our resident manager.简·凡·维恩Jane Van Veen.简 这位是帕特里克·科瑞Jane, this is Patrick Corey.他今天搬进来He's moving in today.今天Uh, today?幸会Charmed.谢谢 加文Um, thank
13、s. Uh, Gavin,科瑞先生搬去哪一间公♥寓♥which apartment is Mr. Corey moving in to?2D房♥间2D.玛丽丝之前的公♥寓♥吗Maris' old apartment?但 翻修怎么办But, uh. wh-what about the renovations?我们还没开始呢We haven't even started yet.你现在可以直接和租户协商Now you can work directly with the t
14、enant.世间的恶魔There are demons in this world,行走在我们之中walking among us,逐一摧毁destroying us我们的灵魂one soul at a time,汲取能量 支配我们gaining power and influence over us.你是说加文·多伦You mean Gavin Doran.你怎么能肯定How can you be sure?他今天要见主教He has an appointment with the Monsignor.等你见到他 你能自己判断When you meet him, you can d
15、ecide for yourself.我从一个罗马卖♥♥家手里I bought this.买♥♥了这个from a dealer in Rome.是本来自16世纪的魔法书It's a grimoire from the 16th century.它介绍了三种摧毁恶魔的方式It gives three instructions on destroying evil.你懂拉丁语吧I assume you read latin."唯牧师之手能剿灭邪龙"Only the hand of
16、the cloth may slay the dragon.血溅圣洁之地"On holy ground must its blood be spilled."一位牧师 在圣洁之地A priest, on hallowed ground,用一把沾有王者之血的刀using a blade anointed with the blood of a king.这是第三部分That's the third part.王者之血The blood of a king?我知道怎么弄到这样一把刀I know how to obtain a knife like that.你要我去杀人
17、 这太疯狂了 是错的You want me to kill a man? This is crazy. It's wrong.教皇的守则能神圣地豁免Papal law gives a holy dispensation替天行道的罪责to soldiers of god.为摧毁恶魔The sin of murder而犯的谋杀罪会被豁免in the act of destroying evil is absolved.那是宗教裁判所时期的法条 哈里斯小姐That's a law from the time of the inquisition, Ms. Harris.谋杀之罪是无可
18、赦免的There's no absolution for murder.我独自一人无法阻止他 我需要你的帮助I can't stop him alone, father. I need your help.太多人试图以上帝的名义Too many people try and justify为自己的邪恶行为找借口evil acts in the name of god.可没有多少人能看见你所见的东西Not many people see what you see.我们要谈谈这事吗We ever gonna talk about this?谈谈你那晚嗑嗨About you gett
19、ing wasted当众出丑吗and embarrassing yourself the other night?不 除非你亲口承认你有问题No. Not until you admit you have a problem.你知道吗 你说得对 我确实有问题You know what? You're right. I do have a problem.我不知道你还希望我告诉你多少次I don't know how many times you want me to tell you,我那晚只服了一片阿司匹林而已all I took that night was one asp
20、irin.我接到消息说他们想制♥作♥我写的剧I got the news that they wanted to do my show,而你却嗑药 甚至都站不起来And you were so wasted, you could hardly stand up.布莱恩 我很抱歉没有陪在你身边Brian, I'm sorry I wasn't there for you.或许你该想想Maybe consider who made it possible是谁提供条件 让你写出那个剧本for you to write this play i
21、n the first place.你可没有像我过去5年那样Not like you've been working your ass off每天工作累到趴下 赚钱交房♥租to pay rent like I have for the last five years.真有你的Nice.谢谢你提醒我是个窝囊废And thank you for reminding me what a loser I am.布莱恩Brian.等等 我们还没谈完呢Wait. Hey, we're not done here.不 谈完了Yeah, we are.厨房&hea
22、rts;和浴室需要的工程量最大The kitchen and the bathroom need the most work.我的计划是全部拆除 重新装♥修♥My plan was to gut them both and start over.选用新的设备 管道 瓷砖New fixtures, plumbing, tiles.听起来是个好计划Sounds like a good plan.你是做什么工作的 科瑞先生And what. what do you do for work, Mr. Uh, Corey?就是干干这个 做做那个 杂的很Oh,
23、a little of this, little of that.你是个好奇心很重的女孩 简You're a curious girl, Jane,有着哀伤的美With a sad beauty.非常令人着迷Quite intoxicating.多谢夸奖Thank you, I think.我会尽力让此次的翻新工作Well, I will do my best to make this renovation给你少添麻烦as painless as possible for you.朋友之间添点麻烦算什么呢 是吧Well, what's a little pain between
24、 friends, right?不过 转念一想You know, on second thought,我还是自己做吧I think I'm going to do it myself.不好意思 你打算自己做什么Uh, I'm sorry. Do what yourself?翻新Renovate.你那迷人的小脑袋就不用为此操心了And don't worry your charming little head about it.加文为我祝福过了Gavin gave his blessing.等我完成了 我会请你喝鸡尾酒的When I'm done, I'l
25、l have you up for cocktails到时候我们在好好了解一下彼此and we'll get to know one another.你意下如何How's that sound?好吧Sure.很好Excellent.欢迎来到德雷克大楼 科瑞先生Welcome to the Drake, Mr. Corey.你去哪儿了Where you been?有一个新住户要搬进来Uh, there's a new tenant moving in.我得带他看♥房♥♥I had to show him t
26、he apartment.天啊 那家伙特别诡异God, the guy's a total whacko.他说话就跟华纳兄弟老电影里的人物一样He talks like he's something out of an old Warner brothers movie.而且他坚持自己装潢翻新And he's insisting on doing his own renovations.是啊 听起来绝对像个神经病Yeah, definitely sounds like a psycho.瞧瞧你Look at you,像个祭童准备去再次重温光荣日一样off to reli
27、ve your glory days as an altar boy.淡定 我只是去教堂拯救我那不灭的灵魂Calm down. I'm just going to church to save my immortal soul.亨利 我希望你一直保持真我Henry, I want you to always stay who you are.记住这一点Remember that.那是最重要的事It's the most important thing.怎么突然说这种话Where is this coming from?-你是担心我吗 -是的 我很担心你- Are you wor
28、ried about me? - Yeah, I worry about you.别Don't.我只是觉得一切发生得都太快了I just feel like everything's happening so fast,一切都水到渠成 为你铺好了前进的路the way it's all falling into place for you.别让任何人干扰你的是非观Don't let anyone compromise what you believe is right.简 别说了Jane, stop.你确定Are you sure加文没有策划关于苏利文外遇一事吗
29、Gavin didn't plant that story about Sullivan's affair?你就为这事儿吗That's what this is about?我只是问问I'm just asking.他当然没有Of course he didn't.嘿 别担心我Hey, don't worry about me.亨利Henry.我为你骄傲I'm proud of you.圣母玛利亚 请原谅我这可怜的罪人吧Blessed virgin Mary, please forgive this poor sinner.我不知道该怎么
30、做 请为我指引道路I don't know what to do. Help me to see the path.我.I.天啊Oh, God.只有你才能阻止他Only you can stop him.不No!科瑞先生Mr. Corey!科瑞先生Mr. Corey.帕特里克Patrick.有人找Door.凡·维恩小姐Miss Van Veen.真是惊喜啊What a surprise.你好 你的邻居们投诉你音乐声太大Hi. Uh, your neighbors are complaining about the loud music.噢 天啊Oh, dear me.我听钢琴
31、演奏听得如痴如醉I suffer from enthusiasms over a good stride piano.我必须让钢琴声盖过锤子敲打的声音I needed to hear it over the hammering.不好意思 你已经开始施工了吗I'm sorry. You've already started construction?常言道 人闲着就会干坏事Well, they say idle hands are the devil's playthings.所有的翻新计划都需要先审核通过All renovation plans need to be a
32、pproved然后你才能施工before you start construction.我以为可以给你一个惊喜的Oh, I thought I'd surprise you.或许我可以现在看一眼Well, maybe I can take a look now.凡·维恩小姐 虽然我很欣赏你的勇气Uh, Miss Van Veen, while I appreciate your pluck,但现在真的不太方便now isn't a good time.或许晚些时候你可以和我 还有Perhaps later you can join me and, uh,-叫什么名字来
33、着 -沙隆- what's her name. - Shannon.找我和沙隆一起喝马提尼酒Me and Shannon for martinis.我很抱歉 我很忙I'm sorry. I-I'm busy.你把音乐声开一小一点 好吗Just try to keep the music down, okay?等下Wait.别动Don't move.许个愿吧Make a wish.太美了 玛拉 太美了Beautiful, Marla. Beautiful.很好Great.应该搞定了 去换衣服吧Think we got it. Go change wardrobe.
34、好了 阿莱克希 我们赶紧换景吧Okay. Alexis, let's reset,不然就要冻僵了before we freeze out here.这些照片真烂Oh, these shoots are the worst.这就是惹恼ELLE杂♥志♥的下场Guess that's what happens when you piss off ELLE magazine.布莱恩还在生气吗Is Brian still upset?布莱恩觉得我是个自私的贱♥人♥ 所以是的Brian thinks I
35、'm a selfish bitch, so yeah.我想他只是为他的戏而紧张Well, I think he's just stressed about his play.是啊 他的戏Oh, right. His play.跟你说吧 我偷偷看了两眼I took a peek at it, by the way.根本没那么好 还不如他之前的作品It's not that good. Not like his old stuff.我倒觉得非常棒I think it's great, actually.他让你读了He asked you to read it?是啊
36、 可以吗Yeah. Um, is that okay?当然Sure.对不起I'm sorry.这不是你的错It's not your fault.主教大人 很高兴再次见到您Monsignor, it's nice to see you again.-加文 你好吗 -我很好- Gavin, how are you? - Great.这位是道格拉斯神父I'd like you to meet Father Douglas.加文是儿童医院的主要资助人Gavin is the prime benefactor of the children's hospital
37、.没有他 新楼都没法破土动工Without him, the new wing never would've broken ground.幸会Nice to meet you.我只是来搭顺风车Well, I'm just along for the ride.这位是劳蕾尔·哈里斯This is Laurel Harris.道格拉斯神父Father Douglas.威廉姆斯主教 请允许我向您介绍亨利·马丁Monsignor Williams, allow me to introduce Henry Martin.他很快将成为这一区的议会成员Soon to be
38、 this district's newest council member.英雄现真身了啊The hero himself.很荣幸见到您 主教大人Pleasure to meet you, Monsignor.你在市长家的见义勇为令人赞叹Very impressive, what you did at the mayor's house.我很想听听你的事迹I want to hear all about it.而且加文说你是个高尔夫高手By the way, Gavin tells me you're a scratch golfer.我.我打得还行吧Um, I. I
39、 do all right.有空跟我们一起打打球You'll have to join us for a game sometime.好 我一定尽量Yeah, I'd like that.各位 请进来吧 我备好了新鲜的咖啡Please, everyone, come inside. I have some fresh coffee on.哈里斯小姐跟我还是让你们多熟悉熟悉吧I think Ms. Harris and I should let you all get acquainted.不过别轻易放过他But don't be too easy on him.&quo
40、t;阴影之城中的一道绚烂之光""A shining light in a city of shadows."-那什么意思 -我也不知道- What does it mean? - I don't know,但彼得·克莱默的日志里全是这句话but it's all over Peter Kramer's journal.一半的信息都是用奇怪的字母I mean, half that thing's in some kind of code和密♥码♥写成的or weird alphab
41、et.好吧 怎么可能没有破译的线索呢Okay, how is there no clue to deciphering this text?难道这是关于龙之令唯一的文件吗Is this the only file on the Order of the Dragon?那份也是You know what? In that one, too.我全看过一遍了I've looked through it before.没有提到那句话或密♥码♥或之类的线索Never saw any mention of that phrase or code or a
42、nything.我的天啊Oh, my God.是他It's him.谁Who?一个叫帕特里克·科瑞的人今天搬了进来A man named Patrick Corey moved into the Drake today.我知道听起来很疯狂 但照片中这人就是他Now I know it sounds crazy, but this is him in the picture.我发誓 是同一个人I swear. It's the same guy.你准备怎么办What are you gonna do?我也不知道I-I-I don't know. I.他杀了莉比
43、所以肯定是危险人物He killed Libby, so obviously he's dangerous.我得查出他在那间公♥寓♥里做什么I-I need to figure out what he's doing in that apartment.亨利快聊完了Henry's wrapping up.那天晚上That night.警♥察♥打电♥话♥过来时your mother had already gone to bed你妈妈已经睡了
44、when the police called,但我还醒着but I was still awake.他们不肯告诉我细节 但我知道一定很糟They wouldn't give me any details, but I knew it was bad.我们能不能不要在这谈这个Can we please not talk about this here?现在看来真是讽刺It's ironic now.他们告诉我你被杀害时When they told me you'd been killed,我拒绝相信I refused to believe them.你怎么可能从我们身边被
45、夺走How could you possibly be taken away from us?这说不通啊It didn't make any sense.当我看到那辆车的灰烬时 我.When I saw that burning wreck of a car, I.从没那么无助过never felt so powerless.几天之后A few days later,我埋葬了你I buried you.我唯一的孩子My only child.就在这里Right here.爱女萨莎·多伦生于1984年 卒于2002年对不起I'm sorry.我爱你 萨莎I love y
46、ou, Sasha.无论发生什么No matter what.我都爱着你I always have.我会一直爱你And I always will.我也爱你 爸爸I love you, too, dad.你好 神父Hello, Father.我能坐这吗You mind if join you?当然 请吧No, please.主教大人真和善The Monsignor is very nice.我要在明天的集♥会♥上发言I'm gonna speak in the congregation tomorrow.你上次参加集♥会
47、♥是什么时候When did you last attend mass?很久了It's been a while.我在天主教家庭长大I mean, I-I was raised Catholic.信仰是我的一部分 但.It's part of who I am, but.我也不知道 也许我现在我有很多怀疑吧I don't know. Maybe I have more doubts now.信仰是个挑战Faith can be a challenge,即使那些最虔诚的人也会怀疑even for the most devout.上帝考验我们God t
48、ests us.但当我们被召唤时 就要回应But when we're called, it's up to us to answer.我感受到了公共事业的召唤I feel a calling to public service.从我很年轻时就一直是我的向往You know, I have since I was pretty young.而现在你却让加文·多伦这种人帮你打通门路Now you have someone like Gavin Doran opening doors for you.什么意思 加文这种人What do you mean, someone
49、like Gavin?他是.他是我的好朋友He's. He's been a good friend to me.提防着点他 亨利Be careful of him, Henry.你被召唤所致的道路充满诱惑The path you've been called to is rife with temptation.你的灵魂将受考验Your soul will be tested.当你发现邪恶 一定立即抵抗Stand fast against evil wherever you find it.好的Okay.我.I.我能看见世人的真♥相&he
50、arts;I see things in people, the truth.他们的真面目of who they are.我能看出你是个好人I can see that you are a good man.我一直在努力I try to be.亨利Henry.可以走了吗Ready to go?告辞了Excuse me.如果你忏悔你的罪If you confess your sins,我现在就能赦免你I can absolve you now.明天你可以问心无愧地面对主Tomorrow you'll speak before God with a clear conscience.我要走
51、了 神父I have to go, father.-让我来帮你吧 -没事 我可以的- Allow me to help you with that. - No, that's all right. I got it.一派胡言Nonsense.请小心一点 里面是摄影器材Please be careful. That's camera gear.万无一失Safe.我叫帕特里克·科瑞Patrick Corey.住在2D 刚搬进来2D. Just moved in.很高兴认识你 我叫露易丝Nice to meet you. I'm Louise.你看起来需要喝一杯An
52、d you look like you could use a drink.刚好我要在楼上办一个鸡尾酒舞会And lucky for you, i'm hosting a little cocktail party upstairs.你我 还有你的相机 一起来一杯You, me, a bottle, and your camera.我已经结婚了 失陪了I'm married. Excuse me.完全看不出来I'd never tell.无赖Sleazebag.你可以吗All right?没问题 谢谢 托尼Yeah, thanks, Tony.今天天气不错 是吧 科瑞先
53、生Hey, some weather we're having today, isn't it, Mr. Corey?是啊 跟我说说 托尼Yeah. Tell me, Tony,像你这样的人 是如何做这种工作的What's a fella like you doing in a job like this?尽量别惹事上身Just trying to stay out of trouble.你喜欢惹事吗You like to get into trouble?不怎么喜欢Not particularly.听着 托尼Listen, Tony.我买♥&am
54、p;hearts;了一大堆东西An obscene amount of items I've purchased今天下午就会送到are going to be delivered this afternoon.到了之后 能麻烦你帮我拿上来吗Could you bring 'em up when they arrive?今天我会很忙的 科瑞先生It's gonna be a busy day for me, Mr. Corey.你还是自己下来取吧Uh, better you come down and get 'em yourself.多谢你的好意Apprecia
55、te the courtesy.下一个拍卖♥♥物品Next item up for bid,第28号♥ "耶弗他与女儿的相会"Lot 28, "The meeting of Jephthah and his daughter"出自彼得·保罗·鲁本斯之手by the circle of Peter Paul Rubens.弗兰德画家 巴洛克画派早期的代表人物就是那个That one.铜板油画 该物品的主题Oil on copper, the subject of the
56、present lot.你觉得爸爸会喜欢吗Do you think dad will like it?如果是你送的 他一定会喜欢Well, if it's from you, he'll love it.起标价为一万美金The bidding will start at $10,000.有人出价一万吗Do I hear $10,000?谢谢 一万Thank you. $10,000.右侧的先生出价一万美金Gentleman on my right at $10,000 now.下一个价位是一万五千美金$15,000 will be next.后排有人出价一万五 谢谢您 先生In
57、 the rear at $15,000. Thank you, sir.一万五千美金 下个价位是两万美金At $15,000. $20,000 will be next.一万五千 谢谢At $15,000 now. Thank you,奥利维亚·多伦夫人出价两万美金Mrs. Olivia Doran at $20,000.两万At $20,000.两万五千美金 高过您了 夫人$25,000. It's against you, madam.现在竞价是两万五At $25,000 now.我右侧有人出价两万五千美金On my right at $25,000.妈妈Mom.如果失去爸爸What would you
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 收购公司交接协议书
- 机构转让免责协议书
- 检验设备捐赠协议书
- 授权账号使用协议书
- 2024-2025车间员工安全培训考试试题附答案(轻巧夺冠)
- 2025年员工安全培训考试试题带答案(满分必刷)
- 邯郸2024期末考试试卷及答案
- 广东金太阳高二数学试卷及答案
- 中小微企业创业园标准化厂房项目可行性研究报告-立项备案
- 2025年河南省许昌市襄城县中考二模数学试题(原卷版+解析版)
- 2025安徽蚌埠市龙子湖区产业发展有限公司招聘22人笔试参考题库附带答案详解
- 偿二代下我国财险公司偿付能力影响因素的深度剖析与实证研究
- 【嘉峪关】2025年甘肃嘉峪关市事业单位集中引进高层次和急需紧缺人才50人(含教育系统)笔试历年典型考题及考点剖析附带答案详解
- 【MOOC】理解马克思-南京大学 中国大学慕课MOOC答案
- JGT266-2011 泡沫混凝土标准规范
- 配电室运行维护投标方案(技术标)
- 禾川x3系列伺服说明书
- 中学自主招生考试物理试题
- 四川大学-刘龙飞-毕业答辩PPT模板
- 工作分析试题及答案
- 突发事件应急演练指南
评论
0/150
提交评论