




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、Hey, sleepyhead.起床了 小懒虫Morning already?已经早上了吗Yep. Time to go to work.是的 该干活了You know Weaver and his schedules.你了解韦弗的作息规律"Tom, we're gonna have meetings"汤姆 我们每天早上9点every morning at 9:00.准时开会Rain or shine, come hell or high water,不论下雨还是天晴 无论刀山还是火海Come Skitters or Mechs dancing in the mes
2、s hall.不论大厅里有没有迅猎兽或械甲怪张牙舞爪And, Tom.还有 汤姆.I can't abide any tardiness."我不允许迟到"We've been here two weeks,我们已经来这儿两周了and already everything feels so.周围一切感觉.Normal?正常了吗Normal like the way it was before?正常得像以前一样吗That's too hard to imagine.很难想象Although I do miss some things.我还是很怀念一些事情
3、Like what?比如呢Taking a deep breath of 深吸一口clean, crisp, New England air.东北部特有的纯净 清爽的空气Oh, and the smell of coffee brewing.还有煮咖啡时香醇的味道And?还有呢The sound of my boys waking up,我儿子们起床fighting over who gets the bathroom.抢厕所的动静Those three.他们三个.Constantly, always on each other about the stupidest stuff,常常为了一点
4、小事吵得不可开交like TV or socks or.比如电视 袜子.cereal.麦片Rebecca constantly having to be the.丽蓓卡每次都要当.referee.裁判Sorry.对不起Nothing to be sorry about.没什么好道歉的I had a husband, too. And a son.我也有过丈夫和儿子I miss them - sometimes very much.有时我非常想他们But this is what we have now.但现实就是这样I know.我明白And it feels nice.这感觉真好Yeah,
5、it feels nice.是的 真好It feels really nice.真的很好But I'm gonna be late.可我要迟到了Me too.我也是So, can we pick this up later?我们一会再继续吗Mm. We have to.必须的After dinner?晚饭后Mm. Or after lunch?要不午饭后Oh, that sounds even better.那更好了It's a date.说定了哦Hi. Sorry.不好意思That's twice this week, Tom.这周第二次迟到了 汤姆Yes, sir.
6、是 长官Well, that just underlines the main point of the discussion正好说到今天上午开会that we're going to have this morning.要讨论的重点Fact is, this whole company.事实上 整个抵抗军become too relaxed, too complacent.变得过于放松 自鸣得意I can see it already我已经注意到一些人in the neglected chores and the sloppy drilling,不顾琐事 草率行事the tardin
7、ess.懒散做事Captain, with all due respect,上尉 恕我直言2nd Mass has ben through quite a lot these last few months.第二团最近几个月经历了很多A little r&r can't be a bad thing.稍微放松一下也好I disagree, Tom. 我不同意 汤姆It can be the death of us.这样可能置我们于死地We cannot afford to let our guard down for even one single day.我们一天都不能放松警
8、惕Now, this whole reason,我们在这儿停留the point we stopped here was to restock and prep仅仅是为了补给for the long haul. haul to Charleston.和做好长途跋涉去查尔斯顿的准备Captain?上尉Hold on. I'm fine. Gonna be all right?别动 我没事 你还好吗Just push the.只是按一下.Captain Weaver?!韦弗上尉What's happening? What's happening?怎么了 怎么了Oh, my
9、gosh.我的天Somebody go get Dr. Glass right now!快去把格拉斯医生叫来Dr. Glass!格拉斯医生What have they done to me?它们对我做什么了What have those damn aliens done to me, Tom?那些该死的外星人对我做什么了 汤姆Hold him! Hold him steady!按住他 按紧点Captain?!上尉第二季 第六集陨落星辰Tom? Yeah.汤姆 我在 I gave him a monster dose of lorazepam - no effect.我给他注射了很多镇定剂 没效
10、果I need you. to take over.我需要你 来接替我You hear me? You're gonna be fine.你听见了吗 你不会有事Listen!听着Don't worry about me.别担心我You just get the 2nd Mass to Charleston.你要把第二团带到查尔斯顿去I'm counting on you.全靠你了I don't understand. How did this happen?我不明白 怎么回事This.这里I tried every antibiotic我试了我们能找到的and
11、every antiviral medication we have here -所有的抗生素和抗病毒的药物No effect at all. 一点用都没有 What is that?那是什么Is that venom from the harness spike?刺钉上毒素造成的吗Probably, 可能是but every test we've given him turned out negative.但我们给他做的所有病毒测试都呈阴性No signs of anything out of the ordinary.看起来一切正常The looks pretty out of t
12、he ordinary.这就很不正常If there's something there,如果那里真有什么东西It's too small for us to see with the equipment we have here.以我们现在的设备没法看到这么小的东西I've been trying to keep the spread localized to his legs.我试图把感染区域控制在他腿部Wait a second.等等You mean this has been spreading for a while?你是说感染扩散有段时间了吗Yes. why
13、 didn't you tell me?是的 为什么不告诉我Believe me, I wanted to,相信我 我想告诉你but Captain Weaver was clear -但韦弗上尉非常坚决He didn't want anyone to know - especially you.他不想让任何人知道 特别是你Especially me?特别是我We could have done something sooner.我们可以早点采取措施Like what? Like getting him to Charleston,什么措施 比如把他送到查尔斯顿where ma
14、ybe they have a doctor那里也许有that knows what to do about it.知道该怎么办的医生What I do know is this poison,我确定的是这种毒素or whatever it is, is spreading.不管它是什么 一直在扩散So, that's all the more reason to get him to Charleston, then.那更应该把他送到查尔斯顿去了Tom. Listen. So do what you can for him.汤姆 听我说 尽可能救治他Stabilize him, pr
15、ep the med bus.稳住病情 准备好医疗车We're leaving tonight.我们今晚就出发Just for the record,先声明一下I think it's crazy you're out here on patrol already.我觉得你还没好就来巡逻太疯狂了How many times do I have to remind you要我提醒你多少次how much I hate hospitals?我有多讨厌医院You're risking pulling out your stitches,你真不把伤口缝针当回事possi
16、ble infection, maybe getting shot again,很可能会感染 再次中枪just to be out here with me.只是为了和我一起出来You know what that means? You like me.你知道那意味这什么吗 你喜欢我Typical guy - making it all about you.大男子主义 什么事都得围着你转You know what I mean.你知道我的意思I do.我知道Hal, we're gonna have to talk about some things.哈尔 我们得好好谈谈Oh, not
17、 this again. Yes, this again.又来了 是的Look, I get what you're saying.我明白你的意思No, I don't think you do.不 我觉得你还不明白Hal, I'm. not the right person for you.哈尔 我不适合你Don't I get to decide that?这不应该是我说了算吗What is it about "I want to be with you""我想和你在一起" 这样说that you don't
18、understand?你还不能接受吗All of it.完全不能Which is why I'm trying to say所以我想说nothing can happen between us.我们不可能Okay. 'cause you don't like me. I get it.好吧 我知道是因为你不喜欢我No.不是No, the truth is I asked Weaver to move me to another unit.不 其实是我让韦弗把我调到另一个队伍Oh, what? Whose? Goodman's.什么 谁的队伍 古德曼的队伍Good
19、man?古德曼Yeah. Goodman.对 古德曼Isn't he's like 50?他快50岁了吧Hal.哈尔Hey, no, I'm just asking. That's -我随便说说 那是.God!老天He had his harness removed.他的脊甲被除去了Oh, god.老天Hal.there's more.哈尔 那边更多Oh, my god.老天They're all dead.他们都死了We got to be sure.我们得一一确认Hal! Yeah.哈尔 什么Karen!凯伦Karen.凯伦I don'
20、;t understand.我不明白Help me!救我Karen.凯伦Karen!凯伦Karen!凯伦Karen!凯伦I'm not gonna sugarcoat the situation.我不想隐瞒这件事Captain Weaver is in serious medical trouble.韦弗上尉感染得非常严重Dr. Glass is doing everything possible,格拉斯医生正在尽一切努力救他but so far nothing seems to be working.但目前 似乎都没有用I believe we have no choice but
21、to get back on the road我们别无选择 只能整装出发and get to Charleston.去查尔斯顿I think that's not only Captain Weaver's best chance那不仅是韦弗上尉的最好机会but ours, as well.也是我们的Like when? We should be ready to leave by tonight.什么时候启程 今晚就走Uh, well - well, that - that might be a problem.可能有问题Okay.是吗Well, on Captain Wea
22、ver's orders,遵照韦弗上尉的命令I've been draining the fuel from the vehicles我已经把车辆的燃料都取出来that run on diesel to keep the hospital generator going.供给医院的发电机We don't have enough fuel to get to Charleston.我们没有足够的燃料去查尔斯顿We barely had enough to get here from Richmond.我们只能勉强到里士满Captain Weaver knew about
23、this?韦弗上尉知道这件事We've been trying to scout fuel depots for weeks,我们已经找燃料库几个星期了but haven't had any luck.但是都没找到Yeah, which is why the Captain对 这也是上尉让我had me using the diesel for the generator.取燃料供给发电机的原因We have a bigger problem.更大的问题是I've already drained the diesel from the trucks,我已经把卡车的燃料用
24、来供给了and, well, we only have enough fuel最多让发电机to keep the generators going for another 12 hours max.再工作十二个小时And when were you gonna give Captain Weaver that news?你准备什么时候告诉韦弗上尉He - he knew.everything.他.他什么都知道All right.好吧Obviously, the first order of business, then,显然 首要任务is to widen the search for fue
25、l.就是扩大范围搜索燃料Dai, assign three scouting parties -戴 安排三个侦查队one to the east, one to the south, and one to the west.东边 南边和西边各一队Give them enough fuel for four hours out给他们足够的燃料and four hours back.以便来回八个小时用Jamil, if we shut down all the power杰米尔 如果我们关掉所有的电源except to the ICU where Dr. Glass is working,只留下格
26、拉斯医生的重症监护室how much more time will that give us on the generator?能为发电机节省出多少小时I'm guessing roughly double.大概会翻一倍吧Okay. Good. Let's do that.好 就这么做Okay.好And the rest of us, we got to get packed剩下的人去打包and we got to get loaded for Charleston.准备去查尔斯顿There's no time to lose.没时间可以浪费了Dad!爸爸Yep.怎么了
27、Hal and Maggie just got back from patrol.哈尔和玛吉巡逻回来了They need you right away.他们要见你Okay. I'll be there in a bit. But, dad 好 我待会就去 但是 爸爸they found Karen - in the woods.他们在树林发现了凯伦We found her buried in the woods -我们发现她被埋在树林里along with a group of de-harnessed kids,还有一群被卸掉脊甲的孩子all dead, except her.除了她
28、都死了I don't understand. She's barely breathing.怎么回事 她快断气了We got to get her to Dr. Glass.我们要带她到格拉斯医生那里Okay. Wait, wait, wait.好 等等 等等Dad! Her harness is gone! Please.爸爸 她已经没有脊甲了 求求你Don't let her stay.不要让她留下来We can't trust her. She's still attached to them.我们不能相信她 她跟它们仍然有联&hearts
29、;系♥How do you know that, Ben?本 你怎么知道I can - I can hear it.我能.我能听到All right, Dai, you and Lyle take her to the psych ward,好吧 戴 你和莱尔带她去精神病监护区put her in a secure room.把她放在安全的房♥间Dad.爸爸Your dad's right. It's best this way.你♥爸♥是对的 这是最好的办法Until we know.直到
30、我们了解情况为止Dr. Glass is in the ICU with Captain Weaver.格拉斯医生在重症监护室救韦弗上尉Ask her to meet us in the psych ward.让她来精神病监护区找我们It's okay. It's okay.没事了 没事了Where am I? You're here with the 2nd Mass.我在哪儿 你在第二团Look at me. It's Dr. Glass.看着我 我是格拉斯医生Remember me? Don't talk to her.认得我吗 不要跟她说话I t
31、old you we can't trust her.我告诉过你们 不能相信她Ben.本She's not one of us. It's all right, Ben.她不是自己人 够了 本Hello, Karen.你好 凯伦Oh, you're alive.你还活着Oh, thank god.感谢上帝As you can see.如你所见It was the most horrible thing.那是最可怕的事情I have ever experienced.我亲眼看着.watching them torture you.它们对你用刑not being a
32、ble to do anything.我却无能为力We're glad you're back, Karen.我们很高兴你能回来 凯伦We do have some questions, though.虽然我们有一些问题And a few concerns.有一些想知道的Sure.当然The ones you were found with - the dead kids -那些跟你一起被发现却已经死去的孩子were they on the ship with you?当时都跟你都在飞船上吗Maybe, but I.也许 但是我.I don't remember.我不记
33、得了What do you remember?你记得什么Only that I was.我只记得on the ship.在飞船上in my pod.身上有脊甲When I woke up, I saw Hal's face.当我醒来 我就看到了哈尔That's all.就这些Look, I understand how crazy this might sound, but.我知道这听起来很不像话 但是How was your harness removed?你的脊甲怎么被移除的I'm not sure.我不知道but I can only guess that.只能猜
34、测.What?什么That I had served my purpose.我已经没有利用价值了All right, well, get some rest.好了 休息一下Try to get your strength back.恢复体能I'm sure Dr. Glass is gonna want to run some tests.格拉斯医生会做一些测试Can I get some food?我能吃点东西吗I don't think I've eaten anything in a really long time.我已经很久没吃过东西了I promise, y
35、ou'll be very well taken care of.你会被照顾得很好All I ask of you is that you don't leave this room,只是 你不能离开这个房♥间until we've had a chance.直到我们能.To make sure that I'm not a threat.来确保我不是威胁Make sure that you're healthy.确保你身体健康Yeah. I understand.好 我明白And I'm really happy to b
36、e home.我真高兴回家了All I ever wanted was to be back to the 2nd Mass.我只想回到第二团with you and Hal.和你还有哈尔在一起Get some rest. We'll talk more later.休息一会吧 我们以后再谈Hal?哈尔I want a guard on that door, 24/7.我要你派警卫全天守着这儿Glad you're back.你回来了真好Dad.爸爸I want to stay with her.我想和她待在一起I don't know that. That's
37、 such a -这不太好吧 她很.I have a better chance than anybody else我比别人更容易of finding something that's not right.察觉到不寻常的事All right. Fine.好吧I still want a guard on that door.还得派一名警卫看住那扇门Hey, Ben.本So, what's going on?你搞什么名堂What do you mean?你什么意思I mean all the suspicion.我说的是你的怀疑All the crap about those b
38、ad feelings,那些狗屁不祥预感whatever that is.不管那是什么That's Karen.那可是凯伦So you say.你以为如此而已I never met her before today, remember?我今天是头一回见到她 记得吗Because we lost her因为她那时正想方设法营救你while she was helping trying to rescue you.所以我们失去了她I'm sure whoever she was before,我知道之前she was a wonderful person.她一定是个好人But th
39、at thing in there - that's not Karen.但现在那里面 不是凯伦So why are you any different, then, huh?那你又有什么不同呢Because I'm not.因为我不是Which is exactly why I can handle her.所以我才能接近她You won't be able to resist her manipulating you.她可以操控你 你无法反抗Would you listen to yourself, bro?听听你都胡说些什么 哥们Look at her.看看她Sh
40、e was half-dead when we found her.我们找到她时 她就快死了She's scared, and she's freaked out.她担惊受怕 惊恐万分How's she gonna manipulate me?她怎么能操控我She's already started.她已经开始操控了If I were you,如果我是你I'd keep him as far away from her as possible.我不会让他接近她半步的Won't end well.不然后果可不妙God, you can be suc
41、h a -天啊 你真是个.Freak?怪胎吗I was gonna say "tool."我想说的是"走狗"But if you like "freak," Sure, we'll stick with that.但如果你喜欢怪胎 那就怪胎吧Boy, he can be frustrating.天啊 他真让人丧气Yeah, but probably right.是啊 但他可能是对的Really? Come on, now Slow down.是吗 拜托 冷静I'm just saying it's a litt
42、le more than weird我只是说 她正好出现在that she just happens to show up离医院一公里不到的地方less than a klick from the hospital.比较诡异Yeah. Okay. So?好吧 所以呢So you haven't even flinched.但你一点也不起疑心The Hal Mason I know would have been all over that如果那不是你女朋友的话if it had been anyone other than your old girlfriend.我认识的哈尔·
43、;梅森早该对这件事大加质疑Okay.好吧It's getting exponentially worse.情况越来越糟Meaning what?什么意思He has less time than I thought, than I can even estimate.他余下的时间比我预计的还要短Damn it.妈的Thoughts?有什么想法Well, the equipment here isn't that sophisticated,这里的医疗设备并不先进but what I think is happening但我觉得is that somehow the toxin
44、from the harness不知怎么 脊甲里的毒素has attached itself onto the erythrocytes -正在进攻红细胞The red cells -红细胞like a parasite hitching a ride up his bloodstream.像寄生虫一样在他的血液里游荡But he got bitten weeks ago.但他在好几周前就被咬了Wouldn't that have killed him already?之前为什么没死It should have, yes, but my theory -本来应该死了 但是我觉得and
45、it's just a theory -当然这只是个推测is that this toxin or parasite or whatever it is,这种毒素不管是寄生虫还是什么鬼东西needed time to incubate, to mature.需要时间孵化 成长Like eggs?像卵一样吗Or larvae or. something I don't understand.或者幼虫 总之我不了解So that's it? We're just gonna watch him die?就这样 我们就看着他去死吗No, of course not.不
46、 当然不是All right. Get Weaver ready.好了 帮韦弗准备好We're gonna get whatever gas we have,我们带上汽油put him in the fastest vehicle we've got.把他安顿到最快的车上We're just gonna drive him straight to Charleston.直接送他去查尔斯顿No! That's an order.不行 这是命令You don't get to give me orders. No?你没权命令我 是吗I'm in ch
47、arge of the 2nd Mass now.现在我是马萨诸塞州第二团的头儿And I've been taking care of the 2nd Mass since the beginning.我一开始就在照顾马萨诸塞州第二团I'm the doctor here.我才是医生I know that! Not you, not anyone!我知道 不是你 也不是别人I decide the course of action for my patients - me and me alone!只有我才能决定怎样救护病人Listen. Calm down. Stop, s
48、top, stop.听着 冷静一点 停停停And Captain Weaver's best chance is here with me!韦弗上尉只有在这里接受我的治疗才可能痊愈Rebecca, stop!丽蓓卡 别说了I'm sorry.对不起I'm surprised it hasn't happened sooner, to be honest.老实说 真奇怪我俩早些时候没吵起来Or vice versa.吵起来也很奇怪I'm not your wife, Tom.我不是你妻子 汤姆And we don't get the luxury
49、of having a lover's spat在这种该死的生存环境里in this stupid wasteland of a world.恋人之间的斗嘴都是奢侈All we get to do is survive.只能求生存Listen, I've had his job for less than a day,我才接下这份工作不到一天and I don't think any of us have realized而我们都不知道how much he's held the 2nd Mass together with.他是怎样把马萨诸塞州第二团spit
50、and glue and sheer willpower.紧紧团结在一起Our best chance of survival is his survival.只有他活着 我们才能生存Give me until midnight to come up with something.午夜之前 我再想想办法If I can't, then we'll do it your way.如果我无计可施 那就按你的方法来All right, fair enough.好吧 那就这样It's good to finally meet you, Ben.终于还是见到你了 本Hal use
51、d to talk about you a lot.哈尔过去说了很多你的事I had forgotten what real food tastes like.我都忘了食物是什么味道了Is that Pope guy still cooking,是珀普在做饭or is Uncle Scott back in the kitchen?还是斯科特大叔掌勺啊Pope's gone, and.珀普走了Uncle Scott was killed斯科特大叔死了when Mech bullets tore him apart械甲金属弹把他炸飞了when he was trying to save
52、a group of kids那时他正去救被迅猎兽看守的pinned down by a Skitter column.一群小孩I'm sorry.真遗憾I liked Uncle Scott.我很喜欢斯科特大叔Well, he's dead.可他死了Along with a lot of other really, really good people.还有很多好人也死了People who were trying to fight your masters.都是为了反抗你的主人They're not my masters.它们不是我的主人Not anymore.再也
53、不是了You might be able to fool the others, but not me.你也许能骗得了别人 但骗不过我I can hear you.我能听到你You can hear me?你能听到我What are you talking about?你在说什么呢You're still connected to them.你还和它们有联♥系♥You can hear it, too.你也能听到I do hear.我确实听到.something.一些声音It's kind of like.有点像.a TV and a
54、 radio and static playing all at once.电视 广播 夹杂着静电声Is - is that what you're talking about?你说的是这个吗Yeah. Something like that.是的 差不多But it's just noise.但那只是噪声Distant noise.远方传来的噪声I for sure don't feel connected anymore,我确信已经不存在什么联络了'cause I remember what that felt like.因为我记得那感觉You do?你记得
55、Yeah.是啊Like a hand wrapped around my throat.像一只手掐着我的喉咙.moving me around like I was a rag doll,像摆弄木偶一样控制着我hardly able to breathe.我几乎无法呼吸Forced to witness horrible things.我被迫目睹可怕的事情powerless to speak out.自己却无力呐喊You must remember.你一定记得I remember.我记得And you were paired with the skitters.你也和迅猎兽一起过Imagine 10 times that.把那种痛苦放大十倍感受一下Can I get some more bread?能再给我点面包吗Yeah. Um.行啊Sure.当然We think we've come up with something -我们有了新发现Well, Lourdes, actually.是卢尔德发现的Uh, well, 是这样的it really started with the captain being hypothermic,上尉的体温正在下降whi
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 医疗教育的新趋势AI辅助医学知识传播
- 医疗卫生资源在应急救援中的有效利用
- 医疗设备设计中传统元素的创新运用案例分析
- 房屋租赁合同新
- 小企业会计核算
- 浙江现代高大气轻奢雅致住宅景观设计
- 2025年护士资格考试试卷及答案分析
- 贫血病人护理问题及护理措施
- 儿童呼吸道合胞病毒感染诊疗及预防指南课件
- 对季节性商品的营销策略分析
- 天津东疆综合保税区管理委员会招聘笔试题库2025
- 广东省2024-2025学年佛山市普通高中教学质量检测英语试卷及答案(二)高三试卷(佛山二模)
- 江苏省南京市江宁区2024-2025学年统编版二年级下册期中考试语文试卷(含答案)
- 铁路调车综合实训铁鞋的使用和注意事项课件
- 高端定制店面管理制度
- 多模态自适应技术应用于钢材表面缺陷检测的研究与分析
- 无人机配送技术发展-全面剖析
- 广东省江门市2025届高三下学期一模化学试题(原卷版+解析版)
- 2025年上半年广州市海珠区海幢街道招考康园工疗站工作人员易考易错模拟试题(共500题)试卷后附参考答案
- 预设理论在人工智能中的应用-深度研究
- 2025年春季学期形势与政策第二讲-中国经济行稳致远讲稿
评论
0/150
提交评论