Falling Skies《陨落星辰(2011)》第四季第二集完整中英文对照剧本_第1页
Falling Skies《陨落星辰(2011)》第四季第二集完整中英文对照剧本_第2页
Falling Skies《陨落星辰(2011)》第四季第二集完整中英文对照剧本_第3页
Falling Skies《陨落星辰(2011)》第四季第二集完整中英文对照剧本_第4页
Falling Skies《陨落星辰(2011)》第四季第二集完整中英文对照剧本_第5页
已阅读5页,还剩31页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、No, I need this!不 我需要这个No! For him!不 为了他No! No! There isn't enough food for him!不不 他没有足够的食物I'm so sick of you monsters!我受够了你们这些怪物No!不Over here! Come on!这边 来啊Come on. Come and get me.来啊 来抓我Come on.来啊Hey. Over here.这边Okay, this time, I'm begging.好 这次算我求你了Come on. Come on.来啊 来啊It's you

2、- the real one.是你 真正的幽灵战士I hope you didn't forget the beer this time.希望你这次没忘带啤酒I lost track of time when I ran into myself in the alley.我在小巷里撞见了自己 就把时间忘了Yourself?你自己Apparently, I am no longer the only ghost显然 我不再是唯一一个patrolling the streets of our fair city.在我们城市的街道上巡逻的幽灵战士Yeah? Somebody stole yo

3、ur act, huh?是吗 有人剽窃了你的行为啊I just hope they don't get themselves killed我只希望他们装作是我pretending they're me.别把自己害死就行How are you?你还好吗Let's just keep talking, okay?我们继续聊天 行吗What kind of intel did you get? Anything worth a damn?你得到了什么情报 有没有有价值的I got three-quarters of this camp mapped.我画出了这个营地的四分之三

4、But I can't figure out where these Skitters are coming from但我搞不明白警报拉响时when the alarm goes off near that church.教堂附近的迅猎兽是从哪里来的There's no guard tower, there's no checkpoint,没有警戒塔 没有检查站and I can't see into those streets.我没法调查那些街道We need a bird's-eye view.我们需要鸟瞰图No! What are you doin

5、g?!不 你在做什么No! You're not taking me!不 你不能带我走What the hell?搞什么You damn roaches!你们这些该死的蟑螂You'll be bleeding in the streets when this is over!这事结束后 你们会血溅街头Did they just lock us out of solitary?它们是不是让我们离开了禁闭室Looks like they're throwing us all in the same frying pan.看来它们把我们扔在同一个火坑Dad!爸爸Hal?哈尔H

6、al.哈尔You all right?你没事吧Colonel.上校They can't break your old man. You know that.它们打不垮你老爹 你知道的Tec. Hey, professor.泰克多 你好 教授Hal.哈尔Why did they let you guys out?为什么放你们出来I don't know. Something's changed.我不知道 情况有变We've got these big, black有黑色的大飞虫flying things been coming into camp.进入营地The

7、ones that look like hornets.看起来像是大黄蜂Yeah. They've been taking all the kids out of the camp.是啊 它们把小孩带出了营地They got Jeanne. I'm afraid they might have gotten Matt.它们带走了珍 恐怕也带走了马特Don't worry. We're gonna get them all back.别担心 我们会找回他们的We're gonna find Jeanne.我们会找到珍We're gonna find

8、 Matt and then Ben and Lexi and Anne.找到马特 本 亚蕾克西和安And then we're gonna take the Espheni out permanen-然后我们就永远端掉艾士芬尼.What's that?那是什么Everybody, back!大家后退Everybody, get back!大家都后退Your games have come to an end.你们的游戏结束了He's harnessed.他有脊甲Looks like somebody up there is trying to send us a si

9、gnal.看来上面有人想给我们传递一个信♥号♥♥There will be no more food drops除非你们交出被称为幽灵战士的恐♥怖♥分♥子♥until you surrender the terrorist you call the Ghost.否则不会再投递食物了We've emptied your solitary ward,我们已经清空了禁闭室allowing your most ruthless crimina

10、ls to save themselves允许你们最残忍♥的罪犯通过抓捕他by hunting him down.来拯救自己Whoever identifies this vigilante will be rewarded.找出这个义务警员的人会得到奖励Anyone found aiding him will be executed.任何帮助他的人都将被处决This is not a warning.这不是警告Hand over the Ghost.交出幽灵战士He is not, as it turns out, your friend after all.归根到底

11、他不是你们的朋友The choice is yours.选择权在你们手上You tell me, Tom, that you're not gonna do anything stupid!汤姆 别告诉我你要去做蠢事Define "stupid."什么叫"蠢"Look, these people are starving already.这些人已经在挨饿了Without rations, they're gonna be dead in a matter of days.没有了配给食物 他们几天内就会死There are other wa

12、ys to deal with this. Great. Like how?还有别的方法 好样的 比如呢Like Pope.比如珀普We'll track him down. We'll find his stash.我们会跟踪他 找到他的藏货You think he's got enough food to feed a couple hundred people?你觉得他藏的食物够几百人吃吗Knowing Pope, he's got enough to feed the whole damn state!我了解珀普 他藏的食物够全州人吃It's n

13、ot a permanent solution.这不是长久之计Yeah, but it's something, isn't it?至少是缓兵之计 对吧It'll buy us a little time.确实会给我们争取一点时间Good. All right.很好And listen, you're not turning yourself in.听着 你不许去自首That's off the table. Got it?这没的商量 知道吗Hal, were you able to get any more intel哈尔 你有没有更多情报on whe

14、re the Skitters are coming from behind the church?说明迅猎兽是从教堂后面哪个地方出现的No, not yet.还没有Somehow, they're making it around that corner不知怎么 它们在十七秒内and into the town square in under 17 seconds.就能绕过拐角处 到达城市广场If I'm gonna draw their fire -如果我要吸引它们的火力You better know where they're coming from.你最好知道它

15、们是从哪个地方来的What about the escape route?逃生路线怎么样了Uh, we had our tunnelers go down another 10 feet.我们让挖隧♥道♥的人又往下了十英尺The wall is still there.电网还在So we're not going under it?那我们没法从电网下过去了吗Right. But we found some rubble against the south wall.没错 但我们在电网南边找到了一些碎石We might be able to c

16、limb over it.也许能爬过去Were you able to disrupt the power to the fence?你能破坏电网吗We threw that little generator at it.我们用那个小发电机试了试It barely even flickered.连闪都没闪一下So, how are we gonna do it?那我们要怎么办Well, we're not.不怎么办Well, for the plan to work, the wall has to come down.计划要顺利进行 这电网就得倒What? The plan'

17、s changed.怎么了 计划有变You changed the plan without talking to me?你都没知会我一声就改变了计划Well, I'm talking to you right now.我现在正跟你说呢No. This can't happen.不 不能这样Well, it's got to happen.必须这样Now, look, I know you think我知道你认为you got this whole thing on your shoulders,这一切由你负责but you've been locked up.

18、但你被关起来了You left me in charge.你让我做主了Now I need you to trust me现在我需要你相信我when I say I think I know there's a better way.我认为有更好的方法'Cause I know someone who can get us out of here.因为我认识个人 能帮我们出去He needs water!他需要水Take off his backpack.把他的背包拿下来Grab his gear. Split it between you.拿着他的装备 你们分担一下Keep

19、drinking.继续喝Let's keep moving!接着走Anne.安We're not stopping, Anthony.我们不能停下 安东尼Look, we can march all day or all night, but we can't do both.我们可以整日或整夜前行 但不能日夜兼行The Espheni are using these roads艾士芬尼正用这些路to haul children to God knows where,将孩子们拖去不知什么鬼地方which means there's a damn good cha

20、nce也就是说我女儿很有可能my daughter's at the end of the line.就在路的尽头Look, that's why we're following you!所以我们才跟着你走Everyone has family they're trying to find.大家都有想找到的家人I'm just trying to keep我只是不想from losing anyone else along the way.沿途再有伤亡How long does she expect to keep going如果她一直这么冲动用事if

21、she keeps giving her rations away?还能走多远The rest of us are dehydrated, aslee-我们都脱水了 困了.It came through the brush. I don't see any others.它从灌木丛里出来的 没看到同党It's still alive.还活着Allow me.让我来No. He's mine.不行 它是我的What's she doing?她在干什么Learning, meditating, escaping from them.学习 冥想 逃离他们What do

22、 they want from her?他们想从她身上得到什么Everything.一切I think they think she's God.他们好像认为她是神I'm glad you're here.很高兴你来了Lexi needs someone who will tell her the truth.需要有人来告诉亚蕾克西真♥相♥What truth?什么真♥相♥She's dying.她快死了What?什么No. No. She's - she looks

23、 -不不 她 她看着.She looks like she's 21. She's barely a year old.她看着像21岁 实际上还不到一岁I can't figure out her growth spurts.我搞不懂她急速发育的原因They seem totally random.好像完全没规律And I don't know how long she can last我也不知道她以这样莫测的成长速度when she's aging at this unpredictable rate.继续下去还能坚持多久Her DNA's a

24、 mutation - part human, part alien.她的DNA突变 部分人类 部分外星人But something about the combination has.但这种组合又.resulted in an organism unlike anything I've ever seen.产生了一种我从未见过的有机体So. what are you gonna do?那你准备怎么办I don't know.不知道It might be a mistake to do anything.也许做什么都是错Nature's miracles spring

25、from unlikely combinations.自然的奇迹就源于不可能的组合Sometimes, one plus one equals three.有时 一加一等于三You have to help her. I want to.你得帮帮她 我也想The first few months we were here,我们刚到这里的那几个月I took care of Lexi.是我照顾亚蕾克西I monitored her human hormonal levels,我监控着她的人类荷尔蒙水平blood sugar, rate of cell replication.血糖和细胞复&

26、;hearts;制♥速度I kept her stable我保持她的稳定while trying to understand the volatility of her aging,并努力搞清楚她生长的变动性and she trusted me.她也信任我But.但是.When she stopped that Mech and all this -当她阻止了那个械甲怪 然后all of this sprung up around her,这些人都簇拥着她I couldn't get near her anymore.我再也无法靠近她了Who was stoppi

27、ng you?谁挡着你Lourdes put out strict orders to keep me away.卢尔德严格下令不让我接近她She says I upset Lexi.她说我让亚蕾克西不高兴that I'm a nonbeliever.还说我是无信仰者But you're not, are you?但你不是 对吗Mr. Mason, what is the New Coalition?梅森先生 什么是新联盟We are, team leader.我们就是 领队The next generation to walk the Espheni path.在艾士芬尼指引

28、下光明的下一代We will save the Earth and its people.我们将拯救地球及人类How will you do that?要怎么做First, we save our families.首先 我们要拯救自己的家人And how will you do that?怎么拯救I'll find them and raise the alarm.找到他们 拉响警报And why will we do this?我们为什么要怎么做Because I love them.因为我爱他们Nice work, Mr. Mason. You may take your sea

29、t.说得好 梅森先生 请座吧Sheila.希拉I'd now like to invite you up front.我想请你上前来Nice work, Mr. Mason. You almost fooled me.说得好 梅森先生 我都差点让你骗了Today is a very special day.今天是个特殊的日子Sheila is graduating.希拉要毕业了Sheila's parents are what some call "insurgents"希拉的父母就是所谓的"叛乱分子"or "terrorist

30、s."或者说"恐♥怖♥分♥子♥"Some adults on Earth地球上的一些成人have become so cynical about governments and leaders对政♥府♥和领导人过于愤世嫉俗that they have a hard time trusting our Espheni brothers.无法信任我们的艾士芬尼兄弟们Sheila's parents are part of this

31、 web of rebellion希拉的父母就是反叛者的成员That is launching unprovoked attacks.这会引发无谓的攻击Luckily, we intercepted a message from Sheila's mother幸好 我们截获了希拉母亲发的一条消息Asking if anyone had seen her daughter.问道 是否有人见过她的女儿She really loves you.她非常爱你I love her, too.我也爱她So, what are you going to do?那么 你准备怎么做I'll fin

32、d her and raise the alarm.我要找到她 拉响警报But not before.但是要在.She takes me back to their hiding place她带我回到藏身之处之后So we can save all the insurgents.这样我们就可以拯救所有叛乱者了Exactly.完全正确Will you lead us in the pledge?愿意领我们背诵宣言吗The Earth is a gift.地球是天赐之福The New Coalition must protect it with our Espheni brothers.新联盟必须

33、和艾士芬尼兄弟们一同保护地球Joined together, we will build a beautiful world.我们同心协力 必将共创美好新世界Are you out of your mind?你是疯了吗Why are you following me?为什么跟着我I'm here for your stash.我在找你的存货That's right.没错I saw you slide behind the Skitters,我看见你溜到迅猎兽背后lapping up their crumbs,吃它们吃剩的stealing food from decent peo

34、ple who can't defend themselves.或从无力反抗的人那里偷食物I took what I could, no different than anybody else.我尽力获取所需 和别人没有分别Besides, you and Mason have been in charge all this time.何况你和梅森掌管这里这么久Look where we are.看我们成了什么样子Who's this "we," Pope?谁是"我们" 珀普As far as I can tell, you're

35、 doing a perfectly fine job据我所知 你可是个非常称职的of behaving like a craven, immoral turncoat无道德懦夫叛徒all by yourself.心里只有自己Hand over your stash.把藏货交出来Come and get it.自己来拿Pope, weaver! yeah. We know you're down here.珀普 韦弗 我们知道你在下面Somebody followed you, you.有人跟踪你 你.So, you two are working together.看来 你们俩是一伙

36、的No! No!不是 不是Look, I know you've been stealing.我知道你一直在偷东西I just didn't know where you kept it.只是不知道你藏在哪儿了Till now.现在知道了Thanks for that, by the way.我谢谢你全家Listen, boys,听我说 小伙子们I'm here for the same reason you are -我和你们来这的目的一样to find whatever food is hidden down here要找到这里藏着的食物and distribute

37、 it to everybody.然后分发给大家Screw that. We're hungry.分个屁 我们饿了We're gonna eat. now.我们要吃东西. 马上Don't you do it.你少给我动手Don't waste your time, Pope. Come on.别浪费时间了 珀普 快Come on!快走Dingaan. Tom Mason.丁甘 汤姆·梅森My pleasure.见到你很高兴Thanks for meeting me.谢谢你能见我Is that a shortwave?那是短波电台吗Yeah, man.

38、And it works.对 而且还能用That is, if there's someone out there to hear it.如果外面还有人在听的话You're welcome to try.你可以试试看I might take you up on that.恭敬不如从命Hal tells me you're from South Africa.哈尔说你是南非来的Uh.yeah.对Johannesburg.约翰内斯堡I lost my wife and son.我失去了妻儿In the initial invasion or when the walls c

39、ame down?首次入侵还是壁垒落下的时候Invasion.首次入侵I'm sorry.很遗憾As am I.我也是Been running ever since,之后一直潜逃escaping Espheni prisons - three of them.从三所艾士芬尼监狱逃脱Richmond, Greensboro, Charlotte.里士满 格林斯博罗 夏洛特市Impressive.佩服Hornets found me crossing into South Carolina,黑蜂兽在我往南卡罗来纳州穿越的时候Brought me here.把我抓到这里来了Tell me a

40、bout the escapes.跟我说说越狱的事Every camp is different,每座监狱各不相同but one thing is a constant - the Green Barrier.只有一个共同之处 绿色壁垒To go over it, you need one of these.要越过它 你需要这个A faraday suit.法拉第屏蔽服It allows electricity to flow around me as I climb the fence.在翻越电网的时候 让电流从周遭流过You're a physicist?你是物理学家Electri

41、cal lineman.电气工人I will teach you how to build one if you help me find copper.我可以教你怎么制♥造♥ 只要给我找到铜Without it, the suit won't work.没有铜 屏蔽服无法使用I know some guys that are hoarding some scrap metal.我知道有人藏了废金属I can talk to them.可以找他们谈谈The suit's great, but it's only for one

42、 person.屏蔽服是很不错 但只能一个人穿We need to get everybody out.我要让所有人都出来No, we need to figure out a way to cut the power to the fence.不 我们要想办法把电网电源关掉When the Hornets flew me into this camp,黑蜂兽带我飞入这个营地时I saw a sensor and a tether coming off it.我看到了一个传感器连接一条链条I couldn't see where it led.但是看不到通向哪里Do you think

43、 that tether's a power cord? Could be.你觉得那是电源线吗 有可能Well, if that's true, then maybe I could use one of your suits.如果真是这样 我还真能用上你的屏蔽服I could climb the wall, cut the tether,我可以翻过电网 剪断链条And it will bring the power to the walls down.切断电网的电源线Dad, it's not all on you, remember?爸爸 你不是一个人 知道吗Fai

44、r enough.有道理We still need to figure out我们还需要想办法how to get hundreds of people out of here.能让几百人都出来I could cause a distraction, have all the Skitter guards我可以分散迅猎兽的注意follow me while everybody else escapes.大家越狱的时候 让它们跟着我走But then we'd still need someone但我们还需要一个人to get in the suit and climb the wall

45、.穿上屏蔽服翻过电网Easy.简单That brings us back to the missing piece of the puzzle -所以我们又回到先前的问题了where the Skitters are clustered near that church.教堂周围的迅猎兽到底在哪里Looks like all the answers are right there.看来答案都在那里了I could have taken those guys.我一个人也能对付他们Oh, there's nothing I would have liked better没什么比看你被揍th

46、an to see you get your ass kicked.更能让我高兴的了They had knives, and they thought that we were partners.可是他们有刀 而且还以为我们是同伙I'm not getting killed for you.我可不想因为你死掉Well, I hope they like beans. What?希望他们喜欢豆子 什么My stash consisted of eight cans of beans.我的存货就是八罐豆子Why didn't you say that?你怎么不早说Hey, man,

47、 one day, I'm gonna be back in business.总有一天我要东山再起Till then, I got a reputation to uphold.在那之前 我得保证我的名号♥不倒啊I was ready to kick your ass back there,我当时都打算揍你了but I'm happy to do it here.不过我也很愿意现在动手Well, now, that's the smartest thing you have said all day.这是你今天说的最智慧的一句话Hold on.等

48、等What? You need to take a nap, huh?怎么啦 你还得先睡会儿You need to stretch out, a little shot of gatorade?还是需要个热身运动 能量饮料什么的What? Would you shut up?!怎么啦 你能闭嘴吗What is that sound?什么声音Cochise, this is Tom Mason. Do you read?科奇斯 我是汤姆·梅森 能听到吗Cochise? This is tom mason. Are you out there?科奇斯 我是汤姆·梅森 能收到吗T

49、om Mason, I read you.汤姆·梅森 收到It's working!能用My father would be surprised to find the communicator he left me要是我父亲发现他给我的通讯器has been retrofitted to a lesser technology.被改装成了更低端的设备肯定要惊讶了You got to - you got to change with the times, my friend,你得与时俱进嘛 朋友even if it's backwards.就算是倒&heart

50、s;退♥也没办法I know it's a bit of a crapshoot,我知道这件事很危险but we're hurting for food and supplies.但是我们需要食物和补给There are substantial Espheni forces我的队伍和你们的集中营之间between my team and your camp.有大量的艾士芬尼势力What else is new?还有什么新消息吗A great deal, as a matter of fact.说实话 很多We have confirmed that the

51、 Espheni我们确认了are constructing a new power station.艾士芬尼在建造新的能源站Is this, uh, designed to power a grid like the one before?是用来给以前的电力网供能的吗No. That grid, along with the Espheni jamming device电力网和在我来之前你摧毁的那种you destroyed before my arrival, were defensive measures.艾士芬尼屏蔽仪都是防御措施The new power source would al

52、low the Espheni to go on offense.新的能源是艾士芬尼用以攻击的On offense?用以攻击That. doesn't sound very good.这可不像什么好事Uh, w-w-well, let's burn that bridge when we come to it.这个问题到时候再说吧Right now I've got some very hungry people.但现在最大的问题是没有食物I am sorry.抱歉I cannot get food to you at this time.现在我没法给你弄到食物Howe

53、ver, if you do manage to escape,不过如果你能逃出来I can tell you where there is food.我倒是知道你能在哪找到食物Well, we got that to look forward to, then.那就将来再说吧I do have one piece of encouraging news.我还有个好消息告诉你One of our recon drones observed children我们的一架无人机发现being transported to a camp south of here.有孩子被送去了南边一个集中营We b

54、elieve Matt has been taken there.我们认为马特也在那里Can you get him? Cochise?你能把他救出来吗 科奇斯I must confer with my team.我得先和我队伍的人商量No, no, w-w- yes, confer with whoever you want, but.你想和谁商量都行 但是but that's about the - the worst thing但是这是我现在that you could dangle in front of me right now.最无法拖延的事了I'm his fat

55、her, and I can't protect him.我是他父亲 却没法保护他Can you get to him, please? Please, Cochise.你能救救他吗 求你了 科奇斯I will leave within the hour.我会在一个小时内出发Signing off.结束Denny's gonna translate for us.丹妮会为我们翻译You tell me what I want to know, and I won't kill you.你好好回答我的问题 我就不杀你Understand?懂了吗I understand.懂

56、了We stopped a transport truck filled with children.我们拦截了一辆运送孩子的车Where were they being taken?他们本来要去哪里Re-education to help them be successful in the new order.要去重新接受教育以便迎接新秩序的来临What new order?什么新秩序Espheni and human together, led by the Hybrid.艾士芬尼和人类联手 由混血带领The Hybrid?混血The Hybrid is our future.混血才是我们的未来Lexi. Is this her? Is this -亚蕾克西 是她吗 是不是is this who you're talking about? My daughter?你说的是她吗 我女儿Is she the future? Is she the future you're talking about?她就是你说的未来吗 是吗I don't

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论