Guardians of the Galaxy《银河守护者(2015)》第二季第二十五集完整中英文对照剧本_第1页
Guardians of the Galaxy《银河守护者(2015)》第二季第二十五集完整中英文对照剧本_第2页
Guardians of the Galaxy《银河守护者(2015)》第二季第二十五集完整中英文对照剧本_第3页
Guardians of the Galaxy《银河守护者(2015)》第二季第二十五集完整中英文对照剧本_第4页
Guardians of the Galaxy《银河守护者(2015)》第二季第二十五集完整中英文对照剧本_第5页
已阅读5页,还剩12页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、This is the greatest Father's Day present这是我能想到最棒的I could ever ask for.父亲节礼物了Thanks, Dad. You're the best.谢谢你 爸爸 你最棒了There's only one thing that could possibly make it better, son.只有一件事能让这个礼物更棒了 儿子Okay, where'd that come from?这东西是从哪里冒出来的Hard right! Hard right!右满舵 右满舵Asleep at the whe

2、el again, Quill?又在驾驶的时候睡着了吗 奎尔What? No way, Gamora.什么 不可能 卡魔拉That fortress just materialized.是那个堡垒突然物质化了I am Groot? I don't know.我是格鲁特 我不知道Quill must've done something to tick that thing off.肯定是奎尔做了什么激发了这个东西J'Son of Spartax,斯巴泰克森的杰桑Korvac demands retribution.科瓦克要复仇Why does everyone think

3、 I'm my dad?为什么所有人都以为我是我爸爸Can't imagine.难以想象You will pay for all you have stolen from Korvac, J'Son.你要为你在科瓦克偷的东西付出代价 杰桑Dude, J'Son is my father.哥们 杰桑是我爸爸I am Star-Lord.我是星爵Who?谁Star. Never mind. Look, the guy you want星.算了 你要找的那个人is rotting in a cell a mile below Spartax.正在斯巴泰克森下的监狱里腐

4、烂Hopefully forever.希望他会永远在那里Okay. Well, that was easy.那也太简单了Now let's boogie, before he decides I'm someone else he hates.赶紧加速吧 趁他还把我认作其他他恨的人Rocket, why are we not boogying?火箭 我们为什么没有加速What'd ya break this time?你这次又弄坏了什么Your systems are fully functional and under Korvac's control.你们的

5、系统一切正常 已经被科瓦克控制Hey, who invited you, flarknard?谁邀请你进来的 蠢蛋No one.没有人But you are invited to be my prisoners.但是你们都受邀做我的囚犯Release this ship, or perish at the hands of Drax the Destroyer!解除控制 否则就死在惩罚者德拉克斯手下吧Do not cower behind a specter.不要躲在投影后Face me and do battle with honor!面对面和我进行荣誉之战吧That won't b

6、e necessary.没这个必要You will deliver your father, J'Son of Spartax,你要在行星转动一周内将你的父亲to me in one planetary rotation.斯巴泰克森的杰桑带给我Aw, man. What am I, the pizza man?我算什么 送披萨的吗Yeah. Why don't you fire up that floating junkyard of yours你为什么不开你这台垃圾飞船and go get him yourse.自己去找他.J'Son cowers behind a

7、planetary shield杰桑躲在他用来逃避正义的he built to evade justice.行星屏障后I cannot penetrate it, small fuzzy life-form,我无法穿过去 你这个毛绒生物or I would have done so long ago.否则我早就去了He stole all that is dear to me他投了所有对我很重要的东西and waged interplanetary war to cover his misdeeds.为了掩盖自己的恶行 挑起了星际战争Yeah, that sounds like my dad.

8、听起来的确很像我爸爸做的事Making friends wherever he goes.到处交朋友Look, I wish I could help you, but. But you will.我也很想帮你 但 但你会帮我Bring me J'Son, and your friends will be released.把杰桑带来 我就放了你的朋友们Fail, and they will cease to be your friends. 失败的话 就和你的朋友们告别吧Star-Lord Super Awesome Adventure Log:星爵超级冒险日志Some might

9、say selling my dad out to Korvac有人可能会说把我爸爸出♥卖♥♥♥给科瓦克is a betrayal of family.是对家族的背叛But it means saving the Guardians.但这意味着拯救护卫队They're more family than J'Son could ever be.他们比杰桑更像我的家人Didn't think you'd have the courage to face me again, son

10、.没想到你还有勇气面对我 儿子And a happy Father's Day to you, too, Dad.父亲节快乐 爸爸Come on. I'm busting you out. No.快点 我要带你出去 不Wait. What? Whatever bargain you've struck等等 什么 不管你和我无数敌人中with one of my countless enemies, I'll have no part of it.哪位达成了协议 我都不会配合你What makes you think I'm working with yo

11、ur enemy?你为什么觉得我是在和你的敌人合作Okay, I'm totally working with your enemy.好吧 我就是在和你的敌人合作Clearly not working very well.显然合作得不怎么样I've had plenty of time to exercise in here.我有足够的时间在这里计划I suppose I can thank you for that.我觉得我应该谢谢你Now, if you don't mind, I'll just freeze you如果你不介意的话 我要冻住你and fi

12、nd my own way out.自己找出去的路了Did I mention I changed the settings on my Element Blaster?我又没有跟你说过我改了元素枪的设定In case you tried something stupid.以免你做什么蠢事Unauthorized breach. Prisoner at large.未授权突破 有囚犯越狱All units apprehend. What? I'm authorized.所有单位注意 什么 我授权了I'm the prince, remember?我是王子 还记得吗You exp

13、ect to outrun the Royal Guard in a space pod?你指望靠太空舱逃过皇家守卫吗You got a better idea?你有更好的主意吗Dude, Victoria's flagship is awesome!维多利亚的旗舰太棒了Okay, I'll take it from here.好了 接下来就交给我了No, you won't, Peter. I have other plans for you.不 彼得 我对你另有安排Return fire. I don't take orders from you!回击 我不

14、听你的Think you know aerial pursuit strategy better than I do?难道你有比我更好的迎击计划吗Oh, yeah? Well, who died and made you king?是吗 谁死了让你当国王Oh, wait. You're not anymore. Ha.等等 你不是国王了What is wrong with you? Fire!你怎么回事 开火I won't hurt an innocent pilot.我不会伤害无辜的飞行员Have I taught you nothing, son?我难道什么都没教你吗 儿子

15、No one is innocent!没有人是无辜的And no one is hurt.没有人会受伤Whoo! Yeah! That was ama.太棒了 真是太.That was adequately executed.执行得不错Now tell me what this is about.告诉我是怎么回事What? I just thought maybe we could just hang out, 怎么了 我只是想也许我们能一起出来玩玩make up for lost time.补偿一下我们错过的时光Selfishness and deceit are in your blood

16、, Peter. So spare me.自私和欺骗是你的本质 彼得 别装了All right. Fine. Your buddy Korvac captured the Guardians.好吧 你的哥们科瓦克抓住了护卫队You're the ransom.你是赎金Korvac.科瓦克There's a name I never expected to hear again.我一直不想再听到这个名字A ruthless one-cyborg demolition crew他是一个无情的机械破坏者who started a war that nearly destroyed a

17、ll of Spartax.挑起了一场几乎毁灭斯巴泰克森的战争He can transform sentient beings他可以将所有东西into mindless, mechanized weapons.变成无思维能力的机械武器He'd have made us all his personal army如果我们没有发明行星屏障had we not developed the Planetary Shield.我们都会成为他的个人军队I saw Korvac. He wasn't a cyborg.我见过科瓦克 他不是机械人Plus, he says you starte

18、d the war by stealing his stuff.再说了 他说是因为你偷了他的东西挑起战争If you hand me over to Korvac,如果你把我交给科瓦克he will gain control over me 他会控制我and force me to shut down the shield.逼我关闭屏障All of Spartax will be wiped out.斯巴泰克森将被夷为平地But if we work together,但是如果我们合作we can save your friends and Spartax.我们就能拯救你的朋友和斯巴泰克森An

19、d how exactly do we manage that?我们要怎么做I know someone who can help.我认识个能帮我们的人Wait. Is that. Rora, your old AI ship?等等 那是.罗拉 你的智能飞船Rora can mask organic life. Korvac will let her in.罗拉可以伪装成有机生命体 科瓦克会让她进去We'll grab the Guardians and escape on the Milano.我们带走护卫队 逃到米兰号♥上But Rora flargin

20、9; hates you.但是罗拉恨你I mean, the way you treated her, she'd never.你那样对她Rora still has feelings for me. Trust me on this.罗拉对我还是有感觉的 相信我Bad feelings. So you'd better hide. Trust me on this.坏感觉 你最好躲起来 相信我Peter? Peter!彼得 彼得What a wonderful surprise.真是个惊喜啊My beautiful Rora.我没理的罗拉J'Son? What are

21、 you doing here?杰桑 你在这里干什么The truth is that my heart事实上 我的心could no longer stand to be separated from you.无法忍♥受和你分离的时光You miserable, lying, arrogant, self-absorbed你这个可悲撒谎自大狂妄的pile of flarg!混♥蛋♥Called it.我就说吧After all the times you betrayed me,你背叛了我这么多次the years you l

22、eft me to rust.丢下我这么多年Rora, I can explain!罗拉 我可以解释I can't hear you.我听不到Because my ears are filled with the sound of your lies!因为我耳朵里全部是你的谎言We've obviously come at a bad time.我们显然来得不是时候Good luck, son.祝你好运 儿子You swore you'd tear me apart for scrap with your own hands.你发誓你会亲手把我拆成碎片Rora, he

23、isn't here! J'Son's not.罗拉 他不在这里 杰桑没有.You egomaniacal, hollow, pathetic excuse for a man!你这个自私自利空洞可悲的人Rora, wait. Wait. Is that.罗拉 等等 那.Oh, you're not dragging me into. A sun?!你不会在把我拉向一颗恒星吧Warning. Extreme gravitational field.警告 超强重力场Alter course immediately.迅速变更航线Rora, don't lea

24、ve me here! Suns are hot!罗拉 别把我丢在这里 恒星很烫They are really, really hot!它们非常非常烫Not to mention they have a really strong gravitational pull!更别提它们还有很强的引力Rora!罗拉My hair's gonna burst into flames in about ten seconds!我的头发再过上十秒就要烧焦了I'm sorry, Peter, but I对不起 彼得 但我really need to focus on destroying yo

25、ur father.需要集中注意力在毁灭你父亲身上My dad is not on this ship! He bailed!我爸爸不在这艘船上 他逃走了Please just look!你看看Oh, very well. Scanning.很好 扫描中Rora? Anyone?罗拉 有人吗Silly me. You were right.我真蠢 你说得对This does not sound good here.这听上去可不大妙Don't worry, Peter.别担心 彼得I won't let you perish.我不会让你死的Your father, on the

26、other hand.而你父亲的话.Going somewhere, little man?要去哪里吗 小家伙I'm really sorry to have exposed you to this guy again.很抱歉又让你见到了这个人But I guess I thought you'd want to help.但我想我是觉得你会帮我Of course I'll help you, Peter.我当然会帮你 彼得Sorry about the little misunderstanding earlier.抱歉之前出了一些小误会I forgive you,

27、Rora. 我原谅你 罗拉Now, would you be a dear and grab a change of clothes for me?现在你能不能帮我换一身衣服I would, but I accidentally我也想 但我不小心jettisoned all your things into the nearest sun.把你的东西都扔到附近的恒星了And you'll soon be joining them.你很快也会加入它们Not that he doesn't deserve it, but.我不是说不该把他扔过去 但是.This whole Korv

28、ac thing.这科瓦克的事This is about Korvac?是因为科瓦克的事吗So you know the dude. I was.你认识这家伙 我.We were. involved.我们曾经.有关系And ever since I stole her. Nobody stole me from anyone.自从我把她偷来 没人能把我偷走You organics.你们这些有机生物I am not a thing to be owned.我不是一件东西Korvac waged war against my entire empire科瓦克对我的王国发起战争in a desper

29、ate bid to win you back.只是为了把你赢回去He won't stop until. I know.他不会停手 除非. 我知道And I'll do this for Peter,我会为彼得帮你们not for you.不是为了你Scans show no sign of organic life.扫描显示没有有机生命体Then where are my friends?那我的朋友的在哪里I told you, Korvac is not to be trusted.我说了 不能信任科瓦克I can mask you from Korvac's b

30、io-sensors,我可以让你们躲过科瓦克的生物感应器but not from his cameras.但不能躲过他的摄像头Incoming ship, identify yourself.来船请报明身份Oh, my Cosmos!我的宇宙啊Rora? Hello, Korvac.罗拉 你好 科瓦克Fifteen solar orbits,15个公转周期过去了and you just show up out of nowhere.你就这么突然出现在眼前I know. But for a long time,我知道 但是很久以来I've felt that there's so

31、mething unfinished between us.我都觉得我们俩之间有些未了之事If I could just see you.如果我能来看看你.Please.拜托Let's find your ship. You mean, find my friends.去找你的飞船吧 你是说 找我的朋友Should be just around this corner.应该就在这个角落Peter, Rora's scan showed no sign of organic life.彼得 罗拉的扫描没发现有机生命体Her scanner's obviously mess

32、ed up.她的扫描器显然坏了It didn't show Korvac. He's here.都没有扫描到科瓦克 他就在这里Korvac wouldn't show up on her scanners. He's AI.科瓦克不会出现在她的扫描器上 他是智能机器人What? You said yourself he was cyborg, half organic.怎么了 你自己说他是机械人 半生命体He was. After Rora broke his heart,曾经是的 直到罗拉让他心碎he never wanted to have feelings

33、 again.他再也不想再有感情了He upgraded himself with more and more cybernetic components.他用更多控制组件升级了自己until there was nothing organic left.直到完全成为机械体Now he's just ones and zeros stuffed into a tin can.现在他只是一个铁罐子中的一堆程序And he can change cans at will.他可以随意换罐子This is Korvac. The entire fortress.这就是科瓦克 整个堡垒Korva

34、c could be a whole planet, for all I care.我不管科瓦克会不会是一整个星球And I've met one of those.我也见过这种生物But my friends are alive.但我的朋友们还活着Here's the Milano to prove it.米兰号♥可以证明Rocket, Gamora, open up! Drax!火箭 卡魔拉 开门 德拉克斯Guys, you okay?伙计们 你们没事吧I was beginning to worry.我本来都开始有点担心了All this "

35、;No organic life" Business.说什么"无有机生命体"I. am. Korvac.我.是.科瓦克And I. am. toast.我.完蛋了Guys, it's me, Quill.伙计们 是我啊 奎尔They're not your friends anymore, Peter.他们不再是你的朋友了 彼得Korvac controls them now.现在科瓦克控制了他们Rocket, don't make me.火箭 别逼我.No, no, no, no, no, no, no, no, no!不不不不不No!不

36、My friends are still in there somewhere. We gotta buy some time!我的朋友还在里面 我们得争取点时间I am Korvac.我是科瓦克No, you're not!不 不行Dad, what are you.爸爸 你在.Spartax Planetary Defense System. Mobile version.斯巴泰克森行星屏障系统 携带版Which you happen to have on hand?你手上正好有一个吗Of course not. I borrowed Rora's.当然不是 我借了罗拉的A

37、nd now we can make our escape.现在我们能逃走了Dad, wait! That ice won't hold them forever!爸爸 等等 他们不会永远被冰住If my plan works, they won't be Korvac's tin soldiers anymore.如果我的计划奏效 他们不会再成为科瓦克的爪牙I rigged an explosive to take out Korvac只要我们逃出范围外 我就引爆as soon as we're out of range.安置在这里的炸♥

38、弹♥炸死科瓦克Awesome. Where'd you learn that trick?太好了 你是从哪里学的Evil emperor school?邪恶帝王学校吗From your mother, actually.其实是向你妈妈学的The Earth legend of the Trojan horse.地球上的特洛伊木马的故事Wait. So wait. What's our horse?等等 我们的木马是谁Rora, obviously.显然是罗拉You can't. That's crazy. We have to disarm

39、 her.不行 这太疯狂了 我们得解除她的炸♥弹♥She's a ship!她是一艘船There's no time, son.没时间了 儿子Then we'll make time. Dad.那我们就争取时间.爸爸Isn't it delightful, Korvac,这样是不是很开心 科瓦克to just relax and focus能够放松下来all our scanners on happier times?用扫描器回忆起过去的快乐Yo, Korvac, I'm back!科瓦克 我回来了And I&

40、#39;ve got J'Son. It's time to settle up, dude.我抓到了杰桑 该谈谈了 哥们Did you hear them arrive? I didn't.你听到他们来了吗 我没有Korvac, wait!科瓦克 等等J'Son of Spartax.斯巴泰克森的杰桑I see you've dressed for the occasion.看来你穿的也很应景Once a thief, always a thief.一日为贼 终身为贼And how did you get aboard without your ves

41、sel?你没有船是怎么来到这里的Dear old Dad tried to sneak in with your ex and pull a fast one.我亲爱的爸爸想偷偷和你的前女友溜进来Keep him distracted till I signal.支开他 等我发信♥号♥♥Peter, no! What? He's a hologram.彼得 不 怎么了 他是个全息投影A hard-light hologram.硬光全息投影You know, when I said "Hologram,"

42、;我说"全息投影"的时候I didn't mean it as a bad thing!不是在说你坏话I'll deal with the son after I've had my revenge on the father.等我找你父亲复仇 再来对付你这个儿子You can't hide from me on this ship, J'Son.你在这艘船上躲不了我 杰桑I am this ship.我就是这艘船Rora, it's a setup!罗拉 这是个陷阱My dad rigged you to explode!我

43、爸爸对你设置自爆了He locked out my self-diagnostics. I can't disarm it!他锁定了我的自检程序 我无法接触I should've obliterated him when I had the chance!我当初就应该杀死他We can't give up yet, Rora. Think.我们还不能放弃 罗拉 好好想想What would Rocket do?火箭会怎么办Go while you can, Peter.你走吧 彼得If I'm going off-line,如果我要死then at least

44、let me save you and your friends.至少让我救下你和你的朋友们Rora, no.罗拉 不Don't worry about me.别担心我What was it J'Son said once?杰桑怎么说的I'm just ones and zeros stuffed in a tin can.我只是铁罐中的程序Wait. He said the exact same thing about Korvac.等等 他对科瓦克也是这么说的And that Korvac can change tin cans at will.科瓦克可以改变容身的

45、铁罐So why can't you?你为什么不行Leaving so soon, J'Son?这就要走吗 杰桑We've barely had a chance to reminisce about old times.我们还没时间好好回忆过去呢Like when you stole my Rora from me!就像你从我手中偷走罗拉的时候Peter, what are you doing?彼得 你在干什么Finally putting Korvac's cyber cables to good use.终于能将科瓦克的电线派上用场了I'm gon

46、na route your AI system through Korvac我要通过科瓦克编排你的智能系统and transfer you to the Milano.将你转移到米兰号♥上Peter, it'll take too long.彼得 那要花很久Save your friends. Save yourself.救你的朋友和你自己吧That's what my dad would do. I won't leave anyone behind.我爸爸会这么做 但我不会丢下任何人Even him.甚至是他Father, if you're still alive and wanna stay that way,爸爸 如果你还活着 还想继续活着you better get here quick.你最好赶紧过来Oh, this better work.这最好有用Get in, Dad!快上来 爸爸Taking off in three, two, one.马上起飞

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论