



版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、。Culture Shock Cause and SymptomsKalvero ObergCulture shock might be called an occupational disease of people who have been suddenly transplanted abroad. Like most diseases, it has its own symptoms.文化休克是突然移居国外的人的一种职业病 . 像大多数疾病一样 , 它有自己的征兆 .Culture shock is caused by the anxiety that results from los
2、ing allour familiarsigns and symbols of socialintercourse.Those signs or cuesinclude the thousand and one ways with which we are familiar in thesituationof dailylife:when to shake hands and what to say when we meetpeople,when and how to give tips,how to go shopping,when to accept andwhen to refuse i
3、nvitations, when to take statements seriously and whennot. These cues, which maybe words, gestures,facialexpressions,customs,or norms, are acquired by all of us in the course of growing up and areas much a part of our culture as the language we speak or the beliefs weaccept. All of us depend for our
4、 peace of mind and our efficiency on hundreds of these cues, often with our conscious awareness.文化休克是由于失去我们熟悉的标志和社会环境而导致的焦虑 . 这些标志包括我们熟悉的日常生活 , 遇到别人知道何时握手 , 说些什么 , 知道什么时候如何给小费 , 如何购物 , 何时接受或拒绝邀请 , 何时严肃何时放松 . 这些可能是语言 , 手势 , 面部表情 , 风俗或规定 , 我们成长的过程中一直遵守 , 是文化的一部分 , 就像我们语言或信仰一样 . 我们依靠这些思想和标志 , 成为我们的潜意识
5、.Now when a person entersa strangeculture,all or most ofthesefamiliarcuesare removed, He or she is like a fish out of water. No matter how broad-minded orfull ofgoodwillyou may be,aseries ofprops have knocked fromunderyou, followedby a feeling of frustration and anxiety. People react to the frustrat
6、ion in muchthe same way. First they reject the environment which causes the discomfort.“Theways of the host country are bad because they made us feel bad.”When foreignersin a strange land get together to grumble about the host country and its people,you can be sure they are suffering from culture sh
7、ock. Another symptom of cultureshock is regression. To the foreigner everything becomes irrationally glorified.All thedifficultiesand problems are forgottenand only the good things back homeare remembered. It usually takes a trip home to bring one back to reality.当一个人进入一个陌生的环境 , 所以这些熟悉的线索都消失了 . 他就像一
8、条离开了水的鱼 , 不管你有多么的思想开放多么的友好善良 , 一系列的问题会来到你的身边 , 带给你沮丧和焦虑 . 人们对挫折的反应大致相同 , 首先是拒绝带给他不适的环境 , “ 这个国家很坏因为它让我感觉很坏 ” . 当一个陌生地方的人一起。1。抱怨这个国家和这个国家的人 , 你就可以肯定他们正在遭受文化冲击 . 文化休克的另一个症状就是逃避 . 对于一个外国人来说每一样事物都变的无法忍受 . 所有的困难和问题都忘记了 , 只剩下回家这一个念头 . 通常只有一趟回家之旅才会把他带回现实 .Some of the symptoms of culture shock are: excessiv
9、e washing of the hands; excessive concern over drinking water, food dishes, and bedding; fear of physical contact with attendants; the absent-minded stare; afeeling of helplessness and a desire for dependence on long-term residents of ones own nationality; fits of anger over minor frustrations; grea
10、tconcern over minor pains and eruptions of the skin; and finally, that terrible longing to be back home.文化休克的另一些症状是 : 过度的洗手 , 过度关注饮用水 , 食物 , 床上用品 , 恐惧与服务员身体接触 , 失神凝望 , 感觉很无助 , 渴望依赖在这里长期居住的同国籍的人 , 小事就能引起愤怒 , 对轻微的疼痛和皮疹过度关注 , 最终极度渴望重返家园 .Individualdiffergreatlyin the degree in which cultureshock affect
11、sthem. Although not common,there are individualwho cannot livein foreigncountries. However, those who have seen people go through culture shock and on to a satisfactory adjustment can see steps in the process.文化冲击对不同的人有不同程度的影响 . 尽管并不普遍 , 有些人不能在国外生活 . 然而 , 可以看看有些已经克服文化冲击并且有一个满意的调整 , 可以参照一下步骤 .Stages
12、of AdjustmentRaymond ZeuschnerKalvero Oberg describes four stages that people go through when they experience situations that are very different from those to which theyare accustomed. Examples of such situations include moving to a new city, traveling to anew country, and becoming part of a new org
13、anization,military unit or corporation.Kalvero Oberg 介绍了适应与他们熟悉的环境有很大不同的情况有四个阶段 . 包括移居到一个新的城市 , 前往一个新的国家 , 成为一个组织 , 军队或公司的一员 .Stage one is a honeymoon phase, during which the new experience is perceived to be interesting, picturesque, entertaining, and charming. You。2。may notice several superficial
14、differences such as music, food and clothing, and the fresh appeal of the new experience keeps you feelinginterested and positive. If you are a real tourist, you probably do not stay long enough for this phase to wear off but go on to the next new location or experience. There are people who frequen
15、tly change jobs, majors, romantic partners, travel plans, clothing styles, foods, diets,or cars so that they never get very far away from the honeymoon stage of culture shock. It is very pleasant to travel and to try out and explore whatever is new.第一阶段是一个蜜月期 . 在此期间新的体验被认为是有趣的 , 美丽的 , 好玩的 , 迷人的 . 你可
16、能会注意到一些肤浅的差异 , 比如音乐 , 食物 , 衣服 , 新经验让你感觉新鲜有趣 . 如果你是一个真正的旅游者 , 在这个阶段不会停留很久 , 因为会去新的地方 , 有新的经历 . 有些人经常更换工作 , 专业的浪漫的合作者 , 旅行计划 , 服装风格 , 食品 , 饮食 , 或汽车 , 因此 , 他们离文化冲击很远 . 蜜月阶段是非常愉快的旅行 , 并尝试和探索一切新的东西 .When you stay in a new environment for a while, you move to stagetwo the crisisstage inwhich the shinewear
17、s off and the day-to-dayrealities sink in. In a relationship, you notice annoying habbits; in anew country,you findbarriersto establishingconnections orto learningthe language beyond a few politephrases.Suddenly,yournew majorincludesaclassora professoryoudislike.Thedifficultiesandunpleasantnessofrea
18、litiesreplacethecharmingand picturesque“honeymoon. However, if you stick with the experience and try to dealwith itrealistically,you willprobablymovetothe thirdphase ofcultureshock: recovery.当你在一个新环境待一段时间 , 你就进入了第二阶段危机阶段在这个阶段所以的光环消退 , 现实的环境摆在你面前 . 在人际关系方面 , 你发现了令人烦恼的障碍 , 在一个新的国家 , 你发现建立人际关系学习新的语言是有障
19、碍的 , 比起第一个阶段来 . 突然之间 , 你的新专业涉及到的课程和教授你都不喜欢 . 困难和不愉快的现实取代了第一阶段迷人的蜜月期 . 然而 , 如果你能够坚持下去并且尝试去处理 , 你可能会进去文化冲击的第三阶段 : 恢复 .In recovery, you learn the systems, procedures, language, or nonverbal behaviors of the new environment so that you can cope with iton the basis of some mastery, competence, and comfor
20、t. After about twoweeks in London, I began to feel familiar with traveling by tube, “shopping nearly every day for groceries, paying in the correctcurrency, buying a newspaper, and using some phrases that are unique to English people. I had the advantage of speaking the same basic language and of sh
21、aring a great deal with the English in some broad, cultural aspects. In a country that was very different from my own, It would probably have taken me longer to move into the recovery phase.。3。在恢复阶段 , 你学习新环境里的制度 , 程序 , 语言 , 行为以便能够熟练驾驭 . 在伦敦大概两周之后 , 我开始熟悉乘坐地铁旅行 , 几乎每天去杂货店物 , 用正确的货币支付 , 买报纸 , 使用一些当地人才
22、用的英语 . 文化方面我有说同种语言的优势 . 在一个与我自己的国家有很大不同的地方 , 可能让我用更长的时间去进入恢复阶段 .Finally,the fourth, or adjustment, phase occurs when you feel that you function well and almost automatically in the new culture. You no longer need to make mental conversions of the countrys money; you know where services are located a
23、nd how to use them; you understand some of the customs that accompany ordinary life, and it is relatively easy for you to adjust to them. A greater enjoyment of the new experience is nowpossible,and you may regain some ofthe initial positive regard you hadin the honeymoonstage.Ifyou stay long enough on a visitfro
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 社会包容与技术-洞察及研究
- 陕西省西安市高新一中初级中学2025-2026学年九年级上学期开学考试物理试题(含答案)
- 云计算促进产业协同-洞察及研究
- 河北省保定市安国市2024-2025学年二年级上学期期中数学试题
- 部门网络安全员培训内容课件
- 部门安全培训台账课件
- 车险档案管理培训课件
- 基于区块链技术的原料药供应链溯源体系构建
- 基于DFT计算的电子云密度分布与生物毒性相关性研究
- 国际标准碎片化背景下交直流传感器互操作协议的跨域协同路径
- GB/T 90.2-2002紧固件标志与包装
- GB/T 11270.2-2002超硬磨料制品金刚石圆锯片第2部分:烧结锯片
- 2023年高校教师职业道德题库附答案(完整版)
- 金融统计分析教材课件
- 护理管理学考试题库与答案
- 《标准教程HSK5上》第1课《爱的细节》课件
- 经纬度基础知识
- 建筑防火设计-教学课件作者-主编-李耀庄-徐彧-建筑防火设计课件
- 静脉输液风险评估
- (高职)成本核算与管理完整版教学课件全套电子教案
- 短歌行(优质课一等奖).课件
评论
0/150
提交评论