《文言文翻译》课件_第1页
《文言文翻译》课件_第2页
《文言文翻译》课件_第3页
《文言文翻译》课件_第4页
《文言文翻译》课件_第5页
已阅读5页,还剩61页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、考点说明1、2015年年考试说明考试说明 “理解并翻译文中的句子。理解并翻译文中的句子。”2、考点破解、考点破解 表面上表面上,侧重于语言形式的考查,侧重于语言形式的考查 将文言文翻译成现代汉语将文言文翻译成现代汉语 实质上实质上,也涉及内容理解的考查,也涉及内容理解的考查 要求理解全文、理解句子要求理解全文、理解句子3、命题规律、命题规律 2002年起年起,采用主观笔译的形式。,采用主观笔译的形式。文言文翻译的十种失误形式:文言文翻译的十种失误形式:1、不需要翻译的强行翻译、不需要翻译的强行翻译晋侯、秦伯晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋。围郑,以其无礼于晋。译成:译成:晋国侯王和秦国霸主晋国侯王

2、和秦国霸主包围郑国,包围郑国,因为郑国对晋国无礼。因为郑国对晋国无礼。2、以今义当古义、以今义当古义A、先帝不以臣、先帝不以臣卑鄙卑鄙。译成:先帝刘备不认为我译成:先帝刘备不认为我卑鄙无耻卑鄙无耻。B、于是荆轲遂就车而、于是荆轲遂就车而去去。译成:于是荆轲就驾车译成:于是荆轲就驾车去了去了。3、该译的词没有译出来、该译的词没有译出来4、词语翻译得不恰当、词语翻译得不恰当以以相如功大,相如功大,拜拜为上卿。为上卿。译成:译成:以以蔺相如的功劳大,蔺相如的功劳大,拜拜他为上卿。他为上卿。向使三国各向使三国各爱爱其地。其地。译成:假使三国各自译成:假使三国各自喜爱喜爱他们的土地。他们的土地。5、该删

3、除的词语仍然保留、该删除的词语仍然保留6、省略成分没有译出来、省略成分没有译出来敢敢以以 烦执事。烦执事。译成:怎敢译成:怎敢 麻烦您麻烦您?之之拿这事拿这事师道之不传师道之不传也也久矣。久矣。译成:从师学习的风尚译成:从师学习的风尚也也已经很久不存在了。已经很久不存在了。A、渺沧海之渺沧海之一粟一粟。译成:渺小得像沧海里的译成:渺小得像沧海里的一一谷子。谷子。、顺帝初,顺帝初,再再转,复为太史令。转,复为太史令。译成:顺帝初年,转任译成:顺帝初年,转任两两,又做太,又做太史令。史令。粒粒次次7、该增添的内容没有增添、该增添的内容没有增添、无中生有的增添内容、无中生有的增添内容、应当译出的意思

4、却遗漏了、应当译出的意思却遗漏了三人行,必有我三人行,必有我师师焉。焉。译成:很多人在一起走,肯定有译成:很多人在一起走,肯定有品行高洁,品行高洁,学有专长,乐于助人并且学有专长,乐于助人并且可以当我老师的人可以当我老师的人在里面。在里面。而庭阶寂寂,小鸟而庭阶寂寂,小鸟时时来啄食。来啄食。译成:庭院的台阶静寂,小鸟来啄食。译成:庭院的台阶静寂,小鸟来啄食。、译句不符合现代汉语语法规则、译句不符合现代汉语语法规则、求人可使报秦者,未得。、求人可使报秦者,未得。译成:寻找人可以出使回报秦国的,没有找译成:寻找人可以出使回报秦国的,没有找到。到。、蚓无爪牙之利,筋骨之强。、蚓无爪牙之利,筋骨之强。

5、译成:蚯蚓没有爪子和牙齿的锋利,筋骨的译成:蚯蚓没有爪子和牙齿的锋利,筋骨的强壮。强壮。直译为主直译为主 意译为辅意译为辅文言翻译文言翻译的种类的种类 文言文的翻译有文言文的翻译有直译直译和和意译意译两种。两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。要求要求原文字字在译文中有着落,译文字字在原文中有根据。原文字字在译文中有着落,译文字字在原文中有根据。句式特点、风格力求和原文一致。句式特点、风格力求和原文一致。直译的好处是字字落直译的好处是字字落实实;不足

6、之处是有时译句文意难懂,语句也不够通顺。;不足之处是有时译句文意难懂,语句也不够通顺。直译:直译:意译:意译: 所谓意译,是指根据语句的意思进行翻译,做到尽所谓意译,是指根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文的意思,语句尽可能照顾原文词义。量符合原文的意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能

7、字字落实。处是有时原文不能字字落实。文言翻译文言翻译的种类的种类 文言文的翻译有文言文的翻译有直译直译和和意译意译两种。两种。 从高考的特点与考查所要达到的目的出发,从高考的特点与考查所要达到的目的出发,文言文的翻译应当采用以直译为主的方式文言文的翻译应当采用以直译为主的方式 ,意,意译只能是一种辅助的手段。译只能是一种辅助的手段。直译不便表达意思时直译不便表达意思时再采用意译。再采用意译。如如 原文:原文:项王、项伯东向坐;亚父南向坐,项王、项伯东向坐;亚父南向坐,亚父者,亚父者,范增也;沛公北向坐;张良西向侍。范增也;沛公北向坐;张良西向侍。 直译直译 项王、项伯项王、项伯面向东坐着面向东

8、坐着;亚父;亚父面向南坐着面向南坐着,亚父是范增;沛公亚父是范增;沛公面向北坐着面向北坐着;张良;张良面向西侍坐面向西侍坐。 意译意译 项王、项伯项王、项伯坐在西面坐在西面;亚父;亚父坐在北面坐在北面,亚父就亚父就是范增;沛公是范增;沛公坐在南面坐在南面;张良;张良陪同坐在东面陪同坐在东面。 准确准确通达通达有文采有文采第一招:字字落实第一招:字字落实第二招:文从句顺第二招:文从句顺 忠实于原文意思,不遗漏,不多余。忠实于原文意思,不遗漏,不多余。 明白通顺,合乎现代汉语的表达明白通顺,合乎现代汉语的表达习惯,没有语病。习惯,没有语病。翻译下列句子翻译下列句子:1.赵惠文王十六年赵惠文王十六年

9、,廉颇廉颇为赵将伐齐,大破之,取为赵将伐齐,大破之,取阳晋阳晋,拜为,拜为上卿上卿,以,以勇气勇气闻于诸侯。闻于诸侯。 译: 赵惠文王十六年赵惠文王十六年,廉颇廉颇作为赵国的将领征作为赵国的将领征讨齐国,大败齐军,夺取了讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋阳晋,被封为,被封为上卿上卿,他以他以勇气勇气闻名于诸侯各国。闻名于诸侯各国。 2.得楚得楚和氏璧和氏璧 。 译:得到了楚国的得到了楚国的和氏璧和氏璧。 人名人名、年号、年号人名人名地名地名官名官名与现代汉语义同与现代汉语义同器物名器物名翻译下列句子翻译下列句子:3.已而有识者日:已而有识者日:“此此五代、宋五代、宋时物也,古矣,时物也,古矣,宜谨宝

10、藏之,勿令损毁。宜谨宝藏之,勿令损毁。”(2007安徽高考题安徽高考题)译:不久有能辨识古物的人告诉我:不久有能辨识古物的人告诉我:“这是这是五代五代、宋宋时的古董,年代很久了,应该小心的把它当作时的古董,年代很久了,应该小心的把它当作珍宝一样收藏着,不要使它毁坏。珍宝一样收藏着,不要使它毁坏。 朝代名朝代名字字落实第一式字字落实第一式: :4.明年,复攻赵,杀明年,复攻赵,杀二万二万人。人。 译:第二年,秦国再次攻赵,杀死第二年,秦国再次攻赵,杀死二万二万人。人。 数量词数量词 凡国名、地名、人名、官名、凡国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、朝代、度量衡等帝号、年号、器物名、朝代、度

11、量衡等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。留不动。翻译下列句子翻译下列句子:1.师道师道之之不传不传也也久矣久矣 译:从师的风尚不流传已经很久了从师的风尚不流传已经很久了 。2.夫夫圣人圣人者者,不凝滞于物,而能与世推移。,不凝滞于物,而能与世推移。 译:道德修养达到最高境界的人,不为事物所拘道德修养达到最高境界的人,不为事物所拘束,而能够和世事转变束,而能够和世事转变 (自己的想法)。(自己的想法)。 结构助词结构助词,主谓之间取消主谓之间取消句子独立性,删去句子独立性,删去发语词,删去发语词,删去助词,表提顿,删去助词,表提顿,删去语助,句中表停顿,

12、以舒缓语气,语助,句中表停顿,以舒缓语气,删去删去3.盖盖忠臣执义,无有二心。忠臣执义,无有二心。 (2007全国卷1) 译:忠心的臣子坚持道义,没有二心。忠心的臣子坚持道义,没有二心。 4.久久之之,能以足音辨人。,能以足音辨人。译:译:时间长了,能够根据脚步声辨别是谁。时间长了,能够根据脚步声辨别是谁。 助词助词,用于句首,表示要发议论,删用于句首,表示要发议论,删去去音节助词音节助词,删去,删去字字落实字字落实第二式第二式: : 把无意义或没必要译把无意义或没必要译出的虚词删去。出的虚词删去。对于对于“偏义复词偏义复词”,翻译时,要将,翻译时,要将“陪衬意陪衬意”去掉。去掉。5)便可)便

13、可白白公姥,及时相遣归。公姥,及时相遣归。译文:(你)就可以去禀告婆婆,趁早把译文:(你)就可以去禀告婆婆,趁早把我休会娘家。我休会娘家。6)陟罚臧否,不宜异同。)陟罚臧否,不宜异同。译文:奖惩功过好坏,不应(因在宫中或府译文:奖惩功过好坏,不应(因在宫中或府中而)不同。中而)不同。翻译下列句子翻译下列句子:1. 非能水也,而绝江河非能水也,而绝江河 译:不是善于游泳,却能横渡江河。2.其次其次剔剔毛发、婴金铁受辱毛发、婴金铁受辱译:其次被其次被剃剃去头发、用铁圈束颈而受辱去头发、用铁圈束颈而受辱 。 通通“剃剃”词类活用,名作动词类活用,名作动3. 璧有瑕,请璧有瑕,请指示指示王。王。译:译

14、:和氏璧上有个斑点,请允许我和氏璧上有个斑点,请允许我指出来给指出来给大王大王您您看看。 单音节变双单音节变双音节音节 为了增强语势而用繁笔、渲染、铺为了增强语势而用繁笔、渲染、铺陈手法的句子,译时要陈手法的句子,译时要换换作凝缩。作凝缩。 例:有例:有席卷天下,包举宇内,囊括席卷天下,包举宇内,囊括四海四海之意,之意,并吞八荒并吞八荒之心。之心。过秦论过秦论 译文:(秦)有译文:(秦)有吞并天下吞并天下,统一四统一四海海的雄心。的雄心。 为了增强语势而用繁笔、渲染、铺为了增强语势而用繁笔、渲染、铺陈手法的句子,译时要陈手法的句子,译时要换换作凝缩。作凝缩。 4 4:齐人勿附于秦,刺客不行,良

15、将犹齐人勿附于秦,刺客不行,良将犹在,则在,则胜负之数,存亡之理胜负之数,存亡之理,当与秦,当与秦相较,或未易量。相较,或未易量。 译文:译文:齐人不归附秦国,刺客不到秦去,齐人不归附秦国,刺客不到秦去,优秀将领(李牧)仍健在,优秀将领(李牧)仍健在,胜败存亡的命胜败存亡的命运,运,应当能够与秦国互相较量,(结局)应当能够与秦国互相较量,(结局)或许还不容易预料。或许还不容易预料。 紧缩复句或言简意丰的句子,需紧缩复句或言简意丰的句子,需分开翻译或分开翻译或换换作扩充句。作扩充句。 5 5:怀怀敌敌附附远远,何招而,何招而不至不至?( (论论积贮疏积贮疏) ) 译文:译文:使使敌人敌人降服降服

16、,让让远方的人远方的人归归附附,招抚谁,招抚谁,谁会不来呢谁会不来呢?字字落实第三式字字落实第三式: :6.余余意意其其怨怨我我甚甚,不敢以,不敢以书书相闻。相闻。 (2007浙江卷) 译:我我猜测猜测他他非常怨恨非常怨恨我,不敢写我,不敢写信信给他。给他。 词类活用词换成活用后的词类活用词换成活用后的词,通假字换成本字,将单音词换成双音词,通假字换成本字,将单音词换成双音词,将古词换作现代词。词,将古词换作现代词。换言之,留的留换言之,留的留下,删的删去,其他的都是下,删的删去,其他的都是“换换”的对象的对象了,这是字词翻译的重点所在。了,这是字词翻译的重点所在。古词换作现代词古词换作现代词

17、字字落实文言翻译第一招文言翻译第一招分三式分三式留 删 换 文言翻译第二招文言翻译第二招文从句顺翻译下列句子翻译下列句子:1.拜送书于廷拜送书于廷 译:译:在殿堂上在殿堂上(恭敬地恭敬地)拜送国书拜送国书 2.人又谁能以人又谁能以身之察察身之察察,受,受物之汶汶物之汶汶者乎者乎 ?译:译:人们又有谁愿意以人们又有谁愿意以清白之身清白之身,而受,而受浑浊的外浑浊的外物物的的(玷污玷污)呢?呢? 定语后置句定语后置句介词结构后置句介词结构后置句3.渺渺兮予怀。渺渺兮予怀。 译:译:我的思绪很悠远啊!我的思绪很悠远啊!主谓倒装句主谓倒装句文从句顺文从句顺第一式第一式: 把文言句中的谓语前置把文言句中

18、的谓语前置句句、宾语前置句、定语后置句、介词结构、宾语前置句、定语后置句、介词结构后置句及其它后置句及其它特殊句式,按现代汉语的要特殊句式,按现代汉语的要求调整过来。求调整过来。翻译下列句子翻译下列句子:1.不如因而厚遇之,使归赵不如因而厚遇之,使归赵译:不如趁此好好款待他,让不如趁此好好款待他,让他他回到赵国回到赵国。2.又因厚币用事者靳尚又因厚币用事者靳尚 ,而设诡辩于怀王之宠姬,而设诡辩于怀王之宠姬郑袖。郑袖。 译:译:又用丰厚的礼物又用丰厚的礼物贿赂(楚国)贿赂(楚国)当权的靳尚,当权的靳尚,(让他)在怀王的宠姬郑袖面前编造谎言。(让他)在怀王的宠姬郑袖面前编造谎言。省略谓语:省略谓语

19、:赂赂省略兼语:之,省略兼语:之,他他4.私见张良,具告以事。私见张良,具告以事。译:私下会见了张良,把事情全都告诉了私下会见了张良,把事情全都告诉了他他 。 省略宾语:之,省略宾语:之,他他文从句顺第二式文从句顺第二式: : 在文言文翻译时,补出省在文言文翻译时,补出省略的成分。略的成分。翻译下列句子翻译下列句子:1.乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。 译:于是派蒙恬于是派蒙恬在北边筑起长城来把守在北边筑起长城来把守边疆边疆。2.2.吾入关,秋毫不敢有所近吾入关,秋毫不敢有所近 译:译:我进入函谷关后,财物丝毫不敢据为己有。我进入函谷关后,财物丝毫不敢据为己有。借喻:喻指借

20、喻:喻指边疆边疆借喻:喻指细小的事物。借喻:喻指细小的事物。(一)借喻的译法(一)借喻的译法: :译为它所比喻的事物,译为它所比喻的事物,即把喻体还原成即把喻体还原成本体本体。 3.何故怀瑾握瑜,而自令见放为?何故怀瑾握瑜,而自令见放为? 译:译:是什么原因(让你)谨守美好的品德,而是什么原因(让你)谨守美好的品德,而使自己被流放呢?使自己被流放呢?翻译下列句子翻译下列句子:4.意意北北亦尚可以亦尚可以口舌口舌动也。动也。指南录后序指南录后序 译:考虑到考虑到元军元军也许还能够用也许还能够用言语言语来打动。来打动。借代:代指元军借代:代指元军借代:代指言语借代:代指言语5.沛公不胜沛公不胜杯杓

21、杯杓,不能辞不能辞译:沛公承受不住沛公承受不住酒力酒力,不能前来告辞。,不能前来告辞。借代:代酒,可译为借代:代酒,可译为“酒酒力力” 译:译:魏忠贤魏忠贤也迟疑不决,害怕正义,也迟疑不决,害怕正义,篡位的阴篡位的阴谋难于立刻发动。谋难于立刻发动。 译:译:等到李牧因为谗言被杀害,等到李牧因为谗言被杀害,赵国赵国成了秦国的成了秦国的一个郡。一个郡。借代:代指借代:代指魏忠贤魏忠贤借代:代指赵国借代:代指赵国 ( (二二) )借代的翻法借代的翻法: :译为它所代替的人或物。译为它所代替的人或物。6 6.大阉大阉亦逡巡畏义亦逡巡畏义 ,非常之谋难于猝发。,非常之谋难于猝发。7 .洎牧以谗诛,洎牧以

22、谗诛,邯郸邯郸为郡。为郡。六国论六国论翻译下列句子翻译下列句子:10. 廉者不受廉者不受嗟来之食嗟来之食。 译:译:品行正直的人不接受品行正直的人不接受侮辱性的施舍。侮辱性的施舍。 9.臣生当陨首,死当臣生当陨首,死当结草结草。译:译:我活着应当杀身报效朝廷,死后也应当我活着应当杀身报效朝廷,死后也应当报恩报恩。用典:指用典:指侮辱性的施舍侮辱性的施舍 结草:左转宣公十五年载:晋大夫魏武子临终时,嘱咐其子魏颗将其爱妾杀死殉葬,魏颗将其爱妾杀死殉葬,魏颗没有从命,而是把她嫁了出去。后来魏颗与秦将杜回作战,看见一位老人结草把杜回绊倒,杜回因此被擒。魏颗夜里梦见老人,老人自称是那爱妾的父亲,特来报恩

23、。后世用“结草“表示死后报恩。 译:陈涉一起义,陈涉一起义,而而秦王朝就灭亡了秦王朝就灭亡了。 用典:指陈涉起义事用典:指陈涉起义事借代:代指秦王朝借代:代指秦王朝1111.一夫作难一夫作难而而七庙七庙隳隳 ( (三三) )用典的译法:用典的译法:古人为了使行文典雅,言简古人为了使行文典雅,言简意丰,常或明或暗地引用典故,在翻译时可意丰,常或明或暗地引用典故,在翻译时可灵活处理,一般可灵活处理,一般可译为这个典故所包含的普译为这个典故所包含的普遍意义。遍意义。 翻译下列句子翻译下列句子: 译:译:季氏将要对颛臾季氏将要对颛臾发动战争发动战争。译译:(我)现在率领八十万水军,将与你在吴地(我)现

24、在率领八十万水军,将与你在吴地会(决)战会(决)战。 委婉:发动战争委婉:发动战争 12.季氏将季氏将有事有事于颛臾。于颛臾。(论语论语) 13.今治水军八十万众,方与将军今治水军八十万众,方与将军会猎会猎于吴。于吴。委婉:会(决)战委婉:会(决)战 译:译:有朝一日有朝一日您死了您死了,长安君在赵国凭什么使自长安君在赵国凭什么使自己安身立足呢己安身立足呢? 委婉:指地位尊贵人物的死委婉:指地位尊贵人物的死1414. .一旦一旦山陵崩山陵崩,长安君何以自托于赵?,长安君何以自托于赵? ( (四四) )委婉的译法:委婉的译法:古人为了避粗俗、避忌讳、图古人为了避粗俗、避忌讳、图吉利或出于外交的需

25、要,有时故意不直陈其事,吉利或出于外交的需要,有时故意不直陈其事,把话说得很含蓄,这就是委婉。把话说得很含蓄,这就是委婉。翻译时应还原其翻译时应还原其本来的意思。本来的意思。 1515. .生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。 译:译:我生下来六个月,慈爱的父亲就离我而去;到了我生下来六个月,慈爱的父亲就离我而去;到了四岁,舅父强行改变了母亲原想守节的志向。四岁,舅父强行改变了母亲原想守节的志向。 译:精通五经六艺。精通五经六艺。 17.17.通通五经,五经,贯贯六艺。六艺。 ( (五五) )互文的译法:互文的译法:互文又叫互文又叫“互文见义互文见义

26、”,前后,前后两句或两个短语意义两句或两个短语意义相互交叉,互为补充相互交叉,互为补充,翻译,翻译时要时要把两部分合二为一。把两部分合二为一。18.加以官贪吏虐。加以官贪吏虐。 译:加上译:加上当官的和差役们都贪婪暴虐当官的和差役们都贪婪暴虐16.秦秦时明月时明月汉汉时关时关 。 译:秦、汉秦、汉时的明月,时的明月,秦、汉秦、汉时的关隘时的关隘 。文从句顺第三式: 古文中使用古文中使用借喻、借喻、借代、用典、互文借代、用典、互文等,翻译时要根等,翻译时要根据上下文灵活、贯通地译出。据上下文灵活、贯通地译出。指要指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。根据上下文语境,灵活贯通地翻译。文从句顺文从句顺

27、文言翻译第二招:文言翻译第二招:分三式:分三式: 调调 补补 贯贯 小结:小结:留留 删删 换换 调调 补补 贯贯人名、地名、官名、年号、国号、人名、地名、官名、年号、国号、 庙号、谥号、书名、物庙号、谥号、书名、物名均保留不译名均保留不译 ; ; 与现代汉语表达一致的词语可保留与现代汉语表达一致的词语可保留。一些没有实际意义的虚词一些没有实际意义的虚词 , , 如表敬副词、发语词、部分结如表敬副词、发语词、部分结构助词等构助词等 , , 同义复用的实词或虚词中的一个、同义复用的实词或虚词中的一个、偏义复词中偏义复词中陪衬的词陪衬的词应删去。应删去。把古词换成现代词把古词换成现代词 ( (把单

28、音词换成双音词把单音词换成双音词 , , 把典故、部分把典故、部分修辞格、各种习惯语、现已不用的词或固定结构等按现代汉修辞格、各种习惯语、现已不用的词或固定结构等按现代汉语表达习惯替换语表达习惯替换 ) )主谓倒装、宾语前置、主谓倒装、宾语前置、 定语后置、介词短语后置等句式定语后置、介词短语后置等句式 , , 应按现代汉语的语序调整。应按现代汉语的语序调整。句子省略的部分;词类活用相应的部分;代词所指的内容使句子省略的部分;词类活用相应的部分;代词所指的内容使上下文衔接连贯的内容等。上下文衔接连贯的内容等。古文中使用借喻古文中使用借喻、借代、用典、互文等,翻译时要根据上下、借代、用典、互文等

29、,翻译时要根据上下文灵活、贯通地译出来。文灵活、贯通地译出来。1. 1.字字落实字字落实 留、删、换留、删、换 2. 2.文从句顺文从句顺 调、补、贯调、补、贯文言翻译歌诀文言翻译歌诀 熟读全文,领会文意;熟读全文,领会文意;扣住词语,进行翻译。字字扣住词语,进行翻译。字字落实,准确第一;单音词语,双音替换。国年官地,落实,准确第一;单音词语,双音替换。国年官地,保留不译;遇有省略,补充词语。调整词序,删去保留不译;遇有省略,补充词语。调整词序,删去无义;修辞用典,辅以意译。推断词义,前后联系;无义;修辞用典,辅以意译。推断词义,前后联系;字词句篇,连成一气。字词句篇,连成一气。带回原文,检查

30、仔细;通达带回原文,检查仔细;通达完美,翻译完毕。完美,翻译完毕。 第一步:放回原文,了解语境第一步:放回原文,了解语境第二步:借助第二步:借助方法方法 ,准确翻译,准确翻译第三步:检查确认,避免错误第三步:检查确认,避免错误采分点采分点1 1、将下面文中画线的句子翻译成现代汉语。、将下面文中画线的句子翻译成现代汉语。 庄子之齐,见饿人而哀之,饿者从而求食。庄子曰:庄子之齐,见饿人而哀之,饿者从而求食。庄子曰:“吾已不食七日矣!吾已不食七日矣!”饿者吁曰:饿者吁曰:“吾见过我者多矣,吾见过我者多矣,莫我哀也莫我哀也;哀我者,惟夫子。;哀我者,惟夫子。向使夫子不不食,其能哀向使夫子不不食,其能哀

31、我乎?我乎?” ” (刘基(刘基郁离子郁离子) 吾见过我者多矣,莫我哀也。吾见过我者多矣,莫我哀也。 向使夫子不不食,其能哀我乎?向使夫子不不食,其能哀我乎? 我看见经过我这里的人多着呢,(可是)没有人哀怜我。我看见经过我这里的人多着呢,(可是)没有人哀怜我。假使先生您不是没有吃饭,难道还能哀怜我吗?假使先生您不是没有吃饭,难道还能哀怜我吗?练习练习延伸延伸2、阅读下面文章,翻译加横线的句子。、阅读下面文章,翻译加横线的句子。 五官莫明于目,面有黑子,而目不知,五官莫明于目,面有黑子,而目不知,乌乌在其为明也?在其为明也?客有任目而恶镜者,曰:客有任目而恶镜者,曰:“是好苦我。是好苦我。吾自有

32、目,乌用镜为吾自有目,乌用镜为?”久之,久之,视世所称美人,鲜当意者,而不知己面之黑子,视世所称美人,鲜当意者,而不知己面之黑子,泰然谓美莫己若。泰然谓美莫己若。左右匿笑,客终不悟,悲左右匿笑,客终不悟,悲夫!夫! 它的明察(表现)在哪里呢?它的明察(表现)在哪里呢?我自己有眼睛,何必要用镜子呢?我自己有眼睛,何必要用镜子呢?他还安然自得地认为没有谁像自己这样漂亮他还安然自得地认为没有谁像自己这样漂亮. 客有为齐王画者,齐王问曰:客有为齐王画者,齐王问曰:“画孰最难者?画孰最难者?” ” 曰:曰:“犬、马最难。犬、马最难。”“”“孰最易者?孰最易者?”曰:曰:“鬼魅最易。鬼魅最易。”夫夫犬、马

33、人所知也,旦暮罄(犬、马人所知也,旦暮罄(完全显现完全显现)于前,不可类之,)于前,不可类之,故难。鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。故难。鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。3、翻译下列语段。 客有为客有为齐王齐王画者画者,齐王齐王问(客)曰:问(客)曰:“画画孰孰最难最难者者?” ” (客)曰:(客)曰:“(画)犬、(画)犬、马马最难。最难。”“”“(画)孰(画)孰最最易易者者?”曰:曰:“(画)鬼魅最易。(画)鬼魅最易。”夫夫犬、犬、马马人所知人所知也也,旦暮罄(完全显现),旦暮罄(完全显现)于前于前,不可类之不可类之,故故难。鬼魅难。鬼魅无形无形者者,不罄,不罄于前于前,故易之,故易之也也。

34、 有个为齐王作画的人,齐王问他:有个为齐王作画的人,齐王问他:“画什么最难?画什么最难?” 他说:他说:“画狗、马画狗、马最难。最难。” 齐王又问:齐王又问:“画什么最容画什么最容易?易?” 他说:他说:“画鬼怪最容易。画鬼怪最容易。” 狗、马是人们所熟悉的,早晚都出现狗、马是人们所熟悉的,早晚都出现在人们面前,不可仅仅画得相似而已,在人们面前,不可仅仅画得相似而已,所以难画;鬼怪是无形的,不会出现所以难画;鬼怪是无形的,不会出现在人们面前,所以容易画。在人们面前,所以容易画。 练习练习延伸延伸根据对文言的理解,翻译下面一段文言文。根据对文言的理解,翻译下面一段文言文。 (王冕)七八岁时,父命

35、牧牛垄上,入学舍,听(王冕)七八岁时,父命牧牛垄上,入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记。暮归,忘其牛,父怒挞诸生诵书;听已,辄默记。暮归,忘其牛,父怒挞之之 。已而复如初。母曰。已而复如初。母曰 :“儿痴如此,曷不听其所儿痴如此,曷不听其所为?为?” ” 冕因去,依僧寺以居。夜潜出,坐佛膝上。冕因去,依僧寺以居。夜潜出,坐佛膝上。执策映长明灯读之,琅琅达旦。执策映长明灯读之,琅琅达旦。参考译文参考译文:(王冕)七八岁时,父亲让他在田埂上放牛,:(王冕)七八岁时,父亲让他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,听学生们读他偷偷地跑进学堂,听学生们读 书;听完,就默记在书;听完,就默记在心。晚上回家,忘了牵

36、牛。心。晚上回家,忘了牵牛。父亲愤怒地打了他,但父亲愤怒地打了他,但不久又像以前一样了,母亲说;不久又像以前一样了,母亲说;“儿子是这样一心一意,儿子是这样一心一意,何不听凭他去干想做的事!何不听凭他去干想做的事!”于是王冕离开家投靠和尚于是王冕离开家投靠和尚庙而居住。晚上偷偷出来,坐在佛的膝盖上,手里拿着庙而居住。晚上偷偷出来,坐在佛的膝盖上,手里拿着书就着佛像前长明灯的灯光诵读,响亮的读书声一直到书就着佛像前长明灯的灯光诵读,响亮的读书声一直到天亮。天亮。 语文总复习导引语文总复习导引P118P120P118P120中的中的“自主练自主练习习” 祝同学们学有所成!祝同学们学有所成!文言翻译

37、文言翻译的方法的方法 文言文翻译需要正确理解句子的意思。文言文翻译需要正确理解句子的意思。1 1、正确理解关键词语的意思。、正确理解关键词语的意思。如如“在郡多有出息在郡多有出息”中中 “ “出息出息” ” 就是关键词,它不是现代汉语的就是关键词,它不是现代汉语的“有前途有前途 ,有志气,有志气”的意思的意思 ,而是文言文中的,而是文言文中的“产生利息、收益产生利息、收益”的意思。的意思。2 2、充分注意文言句式的特点。、充分注意文言句式的特点。如如“古之人不古之人不余余欺欺也也”,正确的语序应是正确的语序应是“古之人不古之人不欺欺余余也也”。同时还应保持原。同时还应保持原文语气,即陈述句、感

38、叹句、疑问句等。文语气,即陈述句、感叹句、疑问句等。文言翻译文言翻译的方法的方法3 3、看清上下文的意思和关系。、看清上下文的意思和关系。认真领会原文,要把词认真领会原文,要把词放在句中去理解放在句中去理解 ,把句放到篇中去理解,把句放到篇中去理解 ,不要望文,不要望文生义。如生义。如 “ “率妻子邑人来此绝境率妻子邑人来此绝境” ” 中中“绝境绝境”不能不能理解为现代汉语的理解为现代汉语的 “ “没有出路没有出路” ” 、“无法生活无法生活” ” ,因为从全文看因为从全文看 ,那里是,那里是“世外桃源世外桃源”,不会生活无着,不会生活无着,“绝境绝境”当是当是“与世隔绝的地方与世隔绝的地方”

39、的意思。的意思。4 4、一般词直译;如直译不便表达意思时,则用意译。、一般词直译;如直译不便表达意思时,则用意译。如如“悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北”,其中,其中的的“东西东西”、“南北南北”实际都是实际都是“到处到处”的意思,用意译就的意思,用意译就比用直译好。比用直译好。练习练习延伸延伸 1.周访字士达,本汝南安城人周访字士达,本汝南安城人也也访少沉毅,谦而能让,果于访少沉毅,谦而能让,果于断割,周穷振乏,家无余财。为县断割,周穷振乏,家无余财。为县功曹,功曹, 时陶侃为散吏,访荐为主时陶侃为散吏,访荐为主簿,相与结友,以女妻侃子瞻。簿,相与结友

40、,以女妻侃子瞻。 【2008广东卷】广东卷】时陶侃为散吏,访荐为主簿,相与时陶侃为散吏,访荐为主簿,相与结友,以女妻侃子瞻。结友,以女妻侃子瞻。考场样卷0分分1分分1分分2分分2分分3分分3分分【参考答案】【参考答案】当时陶侃是个闲散的官员,周访推荐(他)担任主簿,互相当时陶侃是个闲散的官员,周访推荐(他)担任主簿,互相结为朋友,(周访)把(自己的)女儿嫁给了陶侃的儿子陶瞻。结为朋友,(周访)把(自己的)女儿嫁给了陶侃的儿子陶瞻。 评分标准评分标准 一、译对一、译对“妻妻”字给字给1分,译对大意分,译对大意给给2分。妻:嫁给。分。妻:嫁给。 【说明】【说明】 “妻妻”为为,答案是答案是“嫁给嫁

41、给”。此外下列译法也算。此外下列译法也算对:对:“嫁给嫁给为妻子为妻子”、“许给许给”、“许配给许配给做妻子做妻子”、“给给做做妻子妻子”、“送给送给做妻子做妻子”等。等。二、其余的部分译对大意给二、其余的部分译对大意给2 2分。分。 注意以下注意以下,即,即 “相与相与”应译为应译为“相互相互”、“互相互相”,译为译为“和他和他”、“与陶侃与陶侃”等也算对。等也算对。 陶侃陶侃”译成译成“和和说说笑笑”、 “访访”译为译为“来访来访”、把、把“主主簿簿”译为译为“主人主人”或或“主要官员主要官员”的,的,都算错。都算错。 错错1处不扣分,错处不扣分,错2-3处扣处扣1分,错分,错4处处及及4

42、处以上扣处以上扣2分。分。练习练习延伸延伸根据对文言的理解,翻译下面一段文言文。根据对文言的理解,翻译下面一段文言文。 东安一士人善画,作鼠一轴,献之邑东安一士人善画,作鼠一轴,献之邑令。令初不知爱,漫悬于壁。旦而过之,令。令初不知爱,漫悬于壁。旦而过之,轴必坠地,屡悬屡坠。令怪之,黎明物色,轴必坠地,屡悬屡坠。令怪之,黎明物色,轴在地,而猫蹲其旁。逮举轴,则踉跄逐轴在地,而猫蹲其旁。逮举轴,则踉跄逐之。以试群猫,莫不然者,于是始知其画之。以试群猫,莫不然者,于是始知其画为逼真。为逼真。 (选自曾敏行(选自曾敏行独醒杂志独醒杂志)参考译文:参考译文: 东安有一个读书人擅长做画,作了一幅题材为东

43、安有一个读书人擅长做画,作了一幅题材为老鼠的画,献给县令。县令开始不知道爱惜它,很老鼠的画,献给县令。县令开始不知道爱惜它,很随意地把这幅画挂在墙壁上。每天早晨走过挂画的随意地把这幅画挂在墙壁上。每天早晨走过挂画的地方,那幅鼠画总是落在地上,多次挂上去多次落地方,那幅鼠画总是落在地上,多次挂上去多次落下地。县令对这种情况感到很奇怪。一天黎明时候下地。县令对这种情况感到很奇怪。一天黎明时候县令起来察看,发现画落在地上,而有一只猫蹲在县令起来察看,发现画落在地上,而有一只猫蹲在画的旁边。等到县令把画拿起来,猫就跟着跳起来画的旁边。等到县令把画拿起来,猫就跟着跳起来追赶那幅鼠画。县令就用这幅画来试其

44、他的猫,结追赶那幅鼠画。县令就用这幅画来试其他的猫,结果没有一只不是这样的。到这时候,才知道这幅鼠果没有一只不是这样的。到这时候,才知道这幅鼠画是画得很逼真的,值得爱惜。画是画得很逼真的,值得爱惜。练习练习延伸延伸根据对文言的理解,翻译下面一段文言文。根据对文言的理解,翻译下面一段文言文。 (王冕)七八岁时(王冕)七八岁时 ,父命牧牛垄上,入学,父命牧牛垄上,入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记。暮归,忘其舍,听诸生诵书;听已,辄默记。暮归,忘其牛牛 ,父怒挞之,父怒挞之 。已而复如初。母曰。已而复如初。母曰 :“儿儿痴如此痴如此 ,曷不听其所为,曷不听其所为 ?” ” 冕因去冕因去 ,依僧,依僧

45、寺以居寺以居 。夜潜出。夜潜出 ,坐佛膝上,坐佛膝上 。执策映长明。执策映长明灯读之灯读之 ,琅琅达旦。,琅琅达旦。参考译文:参考译文: (王冕)七八岁时,父亲让他在田埂上放(王冕)七八岁时,父亲让他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,听学生们读牛,他偷偷地跑进学堂,听学生们读 书;听完,就默记在心。晚上回家,忘了牵书;听完,就默记在心。晚上回家,忘了牵牛。牛。-父亲愤怒地打了他,但不久又像以父亲愤怒地打了他,但不久又像以前一样了,母亲说;前一样了,母亲说;“儿子是这样一心一意,儿子是这样一心一意,何不听凭他去干想做的事!何不听凭他去干想做的事!”于是王冕离开于是王冕离开家投靠和尚庙而居住。晚上偷

46、偷出来,坐在家投靠和尚庙而居住。晚上偷偷出来,坐在佛的膝盖上,用佛像前昼夜不熄的灯照着书佛的膝盖上,用佛像前昼夜不熄的灯照着书读,响亮的读书声一直到天亮。读,响亮的读书声一直到天亮。 隆庆时,绍兴岑郡候有姬方娠隆庆时,绍兴岑郡候有姬方娠.一人偶冲道,缚至府,一人偶冲道,缚至府,问曰:问曰:“汝何业?汝何业?”曰:曰:“卖卜。卖卜。”岑曰:岑曰:“我夫人有我夫人有娠娠,弄璋弄璋乎?乎?弄瓦弄瓦乎?乎?”其人不识所谓,漫应之曰:其人不识所谓,漫应之曰:“璋璋也弄,瓦也弄。也弄,瓦也弄。”怒而责之。未己,果双生一男一女,怒而责之。未己,果双生一男一女,卜者名大著。卜者名大著。 (冯梦龙(冯梦龙古今谭

47、概古今谭概) 隆庆年间隆庆年间,绍兴岑郡侯的夫人正怀着身孕。一天,郡绍兴岑郡侯的夫人正怀着身孕。一天,郡侯出行,有一人来不及闪避,挡了道,被绑到府内。岑侯出行,有一人来不及闪避,挡了道,被绑到府内。岑郡侯问他道:郡侯问他道:“你是干什么的?你是干什么的?”那人答:那人答:“算命的。算命的。”郡侯说:郡侯说:“我的夫人有了身孕,请你看看,弄璋乎,弄我的夫人有了身孕,请你看看,弄璋乎,弄瓦乎?瓦乎?”( 是生男孩还是生女孩是生男孩还是生女孩)那人不明白)那人不明白“弄璋弄弄璋弄瓦瓦”指的是什么,便随口说道:指的是什么,便随口说道:“璋也要弄,瓦也要璋也要弄,瓦也要弄。弄。” 郡侯郡侯 听了,认为他是信口胡说,狠狠骂了算

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论