英语口语考试文章朗读_第1页
英语口语考试文章朗读_第2页
英语口语考试文章朗读_第3页
英语口语考试文章朗读_第4页
英语口语考试文章朗读_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、( 1) 100%.IspeaktoyouforthefirsttimeasPrimeMinisterinasolemnhourforthelifeofourcountry,ofourempire,ofourallies,and,aboveall,ofthecauseoffreedom.AtremendousbattleisraginginFranceandFlanders.TheGermans,byaremarkablecombinationofairbombingandheavilyarmoredtanks,havebrokenthroughtheFrenchdefensesnorthof

2、theMaginotLine,andstrongcolumnsoftheirarmoredvehiclesareravagingtheopencountry,whichforthefirstdayortwowaswithoutdefenders.Theyhavepenetrateddeeplyandspreadalarmandconfusionintheirtrack.BehindthemtherearenowappearinginfantryinLorries,andbehindthem,again,thelargemassesaremovingforward.There-gourmetof

3、theFrencharmiestomakeheadagainstandalsotostrikeat,thisintrudingwedgehasbeenproceedingforseveraldays,largelyassistedbythemagnificenteffortsoftheRoyalAirForce.(我跟你说话的,就如总理在庄严的气氛小时第一次为我们的国家生活,我们的帝国,我们的盟友,首先是自由的事业。一个巨大的激烈战斗是在法国和佛兰德。通过出色的空中轰炸和重装甲坦克组合德国人,已突破以北的马其诺防线的法国部队,其装甲车辆和强烈列肆虐的国家开放,这在第一天或两个没有辩护人的。他们

4、深入渗透和蔓延,其跟踪报警和混乱。他们背后,现在有出现在货车步兵,他们身后,再次,大型群众前进。重新-gourmet的法国军队,使头部反对,并打击,这楔闯入已进行数天,这主要是由英国皇家空军的宏伟努力协助。)solemn=严肃的;raging=猛烈地继续下去;Flanders=佛兰德斯(中世纪欧洲一伯爵领地,包括现比利时的东佛兰德省和西佛兰德省以及法国北部部分地区);armored=武装的;MaginotLine=马其诺防线(事实上,法语指LineMaginot';是以当时法国的国防部长AndreMaginot的名字来命名的),是一条混凝土的防线和障碍物,横亘在法国北部,其设计的目的是

5、用来防御德国军队的入侵;columns=纵队;ravaging=蹂躏;penetrated=入侵;intheirtrack=在他们的途中;infantry=步兵;lorries=【英】卡车(【美】=truck);re-gourmet=重新集结;makeheadagainst,andalsotostrikeat=试图切断敌人的行军队形并进行痛击;intrudingwedge=入侵的势力( 2) 85%.Wemustnotallowourselvestobeintimidatedbythepresenceofthesearmoredvehiclesinunexpectedplacesbehindo

6、urlines.IftheyarebehindourFront,theFrencharealsoatmanypointsfightingactivelybehindtheirs.Bothsidesarethereforeinanextremelydangerousposition.AndiftheFrenchArmy,andourownArmy,arewellhandled,asIbelievetheywillbe;iftheFrenchretainthatgeniusforrecoveryandcounter-attackforwhichtheyhavesolongbeenfamous;an

7、diftheBritishArmyshowsthedoggedenduranceandsolidfightingpowerofwhichtherehavebeensomanyexamplesinthepast-then,asuddentransformationofthescenemightspringintobeing.(我们不能让自己受到了这些装甲车辆的后面我们的路线意想不到的地方存在吓倒。如果他们支持我们的接待是,法国人也在积极争取他们的背后有很多点。因此,双方在一个极其危险的境地。而如果法国军队,和我们自己的军队,是处理好,因为我相信他们会;如果法国保留,为恢复和反击的天才,他们有这么

8、久负盛名;如果英军显示了顽强的毅力和扎实的战斗力,其中有这么多的例子过去-然后,现场突然转变可能春天诞生。)retain=保持;recovery=痊愈;counter-attack=反攻;doggedendurance=顽强的忍耐(力);solidfightingpower=强大的战斗力;transformation=转变;springintobeing=开始( 3) 75%.Itwouldbefoolish,however,todisguisethegravityofthehour.Itwouldbestillmorefoolishtoloseheartandcourageortosuppo

9、sethatwell-trained,well-equippedarmiesnumberingthreeorfourmillionsofmencanbeovercomeinthespaceofafewweeks,orevenmonths,byascoop,orraidofmechanizedvehicles,howeverformidable.WemaylookwithconfidencetothestabilizationofthefrontinFrance,andtothegeneralengagementofthemasses,whichwillenablethequalitiesoft

10、heFrenchandBritishsoldierstobematchedsquarelyagainstthoseoftheiradversaries.Formyself,IhaveinvincibleconfidenceintheFrenchArmyanditsleaders.OnlyaverysmallpartofthatsplendidArmyhasyetbeenheavilyengaged;andonlyaverysmallpartofFrancehasyetbeeninvaded.(那将是愚蠢的,但是,掩盖一小时的严重性。那将是更愚蠢的心,失去勇气或假定训练有素,装备精良的军队编号三

11、,四百万计的男人可以在几个星期,甚至几个月内克服了一个勺子,或机械化车辆搜查,但艰巨。我们可以期待与信心,在法国前线的稳定,以及人民群众,这将使法国和英国士兵的素质相匹配的一般接触,以防止其对手的正视。至于我自己,我有无敌的信心,法国军队及其领导人。只有那灿烂的很小一部分军队尚未积极从事,只有很小一部分的法国至今尚未入侵)thegravityofthehour=形势的严峻性;loseheart=丧失勇气;byascoop=由于运气好;raid=袭击;mechanizedvehicles=机械化的车辆;formidable=令人畏惧的;stabilizationofthefrontinFranc

12、e=法国前线的稳定;engagement=战斗;matchedsquarelyagainst=势均力敌的对手;adversaries=敌人;invincibleconfidence=坚定的信心;heavilyengaged=全体投入战斗;invaded=入侵( 4) 65%.Thereisagoodevidencetoshowthatpracticallythewholeofthespecializedandmechanizedforcesoftheenemyhavebeenalreadythrownintothebattle;andweknowthatveryheavylosseshaveb

13、eeninflicteduponthem.Noofficerorman,nobrigadeordivision,whichgrapplesatclosequarterswiththeenemy,whereverencountered,canfailtomakeaworthycontributiontothegeneralresult.(有一个很好的证据表明,几乎在敌人的专业化,机械化整体力量已进入战斗已经抛出,而我们知道,非常沉重的损失已经对他们的伤害。任何人员或人,也就没旅或师,这在与敌人,无论遇到近距离吊斗,能不能使一个有价值的贡献,一般雷苏尔)practicallythewhole=几乎

14、所有的;specializedandmechanizedforcesoftheenemy=专业化和机械化的敌人;thrownintothebattle=投入到战斗中;brigade=旅;division=师;grapplesatclosequarters=与近距离格斗;aworthycontribution=有价值的贡献( 5) 60%.Thearmiesmustcastawaytheideaofresistingbehindconcretelinesornaturalobstacles,andmustrealizethatmasterycanonlyberegainedbyfuriousan

15、dunrelentingassault.AndthisspiritmustnotonlyanimatetheHighCommand,butmustinspireeveryfightingman.(军队要摆脱落后的具体线路,抵御自然障碍的想法,必须认识到,掌握,只能通过恢复愤怒和无情的攻击。而这种精神不仅要动画的最高指挥部,但必须激发每个人的战斗)castaway=抛弃;resisting=抵抗;concretelines=由混凝土构成的(防)线;naturalobstacles=天然障碍物;furiousandunrelenting=强烈和持续不断的;assault=袭击;animate=激励

16、;HighCommand=部队的司令部( 6) 65%.Intheair-oftenatseriousodds,oftenatoddshithertothoughtoverwhelming-wehavebeenclawingdownthreeorfourtooneofourenemies;andtherelativebalanceoftheBritishandGermanairforcesisnowconsiderablymorefavorabletousthanatthebeginningofthebattle.IncuttingdowntheGermanbombers,wearefight

17、ingourownbattleaswellasthatofFrance.(在空气中-常常处于严重困难,往往以为胜算迄今最-我们一直在奋力下降了3或4至我们的敌人之一,以及英国和德国空军的相对平衡是现在相当多的比对我们有利战斗的开始。在削减德国轰炸机,我们要争取我们自己的斗争,以及法国的。)atseriousodds=众寡不敌的机会;atodds=在的机会;hitherto=【古】到目前为止;clawingdown=击落(敌机);cuttingdown=击落( 7) 70%.Myconfidenceinourabilitytofightitout,tothefinish,withtheGerma

18、nAirForcehasbeenstrengthenedbythefierceencounterswhichhavetakenplaceandaretakingplace.Atthesametime,ourheavybombersarestrikingnightlyatthetaprootofGermanmechanizedpower,andhavealreadyinflictedseriousdamageupontheoilrefineriesonwhichtheNaziefforttodominatetheworlddirectlydepends.(我的信心,我们有能力打击出去,到终点与德

19、国空军加强了对已发生和正在发生激烈的接触。同时,我们的重型轰炸机是惊人每晚在德国机械化权力主根,并已曾给该炼油厂在纳粹统治世界的努力受到严重破坏,直接依赖。)heavybombers=重型轰炸机;striking=袭击;tap-root=主要的后勤供应;oilrefineries=炼油厂;onwhich=在上;dominatetheworld=在世界上称霸( 8) 70%.WemustexpectthatassoonasstabilityisreachedontheWesternFront,thebulkofthathideousapparatusofaggressionwhichgashed

20、Hollandintoruinandslaveryinafewdayswillbeturneduponus.IamsureIspeakforallwhenIsaywearereadytofaceit;toendureit;andtoretaliateagainstit-toanyextentthattheunwrittenlawsofwarpermit.(我们必须期望尽快稳定西线,那个侵略的划伤在败坏和奴役几天荷兰大部分达到骇人听闻的仪器后,我们将打开。我相信,我对所有当我说我们已经准备好面对它说话,忍受它,并以报复它-在任何程度上,战争的不成文的法律允)WesternFront=西线,指的是

21、欧洲的西部战场,包括荷兰、比利时、法国及德国的西部(与其相对应的是东线,东线通常是指苏联及其同盟的战线);bulk=大多数;hideous=令人惊骇的;apparatusofaggression=侵略性的武器装备;gashedinto=将撕裂;ruinandslavery=废墟和奴役制度;turneduponus=转向我们;endure=忍受;retaliate=还击( 9) 65%.TherewillbemanymenandmanywomenintheIslandwhowhentheordealcomesuponthem,ascomeitwill,willfeelcomfort,andeve

22、napride,thattheyaresharingtheperilsofourladsattheFront-soldiers,sailorsandairmen,Godblessthem-andaredrawingawayfromthemapart,atleast,oftheonslaughttheyhavetobear.Isnotthistheappointedtimeforalltomaketheutmostexertionsintheirpower?(将有许多男人和妇女在许多岛屿时,谁对他们的考验来了,因为它会来,会感到舒适,甚至骄傲,他们是分享在接待我们的小伙子们的危险-士兵,水兵与飞

23、行员,上帝保佑他们-他们和正在制定的部分以外,至少,这次袭击他们要承受的。难道这不是在指定的时间,使所有在其权力范围最卖力?)intheIsland=在岛上(这是英国人的话,美国人说“ontheisland)”;ordeal=严峻的考验;pride=自豪;ou门ads=我们的青年人们;Front=请见上面"WesternFron的解”释;drawingaway=开始移动;onslaught=猛攻;bear=负担;utmostexertions=竭尽全力,尽最大的努力( 10) 85%.Ifthebattleistobewon,wemustprovideourmenwithever-i

24、ncreasingquantitiesoftheweaponsandammunitiontheyneed.Wemusthave,andhavequickly,moreairplanes,moretanks,moreshells,andmoreguns.Thereisimperiousneedforthesevitalmunitions.Theyincreaseourstrengthagainstthepowerfullyarmedenemy.Theyreplacethewastageoftheobstinatestruggle;andtheknowledgethatwastagewillspe

25、edilybereplacedenablesustodrawmorereadilyuponourreservesandthrowthemin,nowthateverythingcountssomuch.(如果要赢得战争,我们必须提供的武器和弹药的数量日益增多,他们需要我们的人。我们必须有,并很快,更多的飞机,更多的坦克,更多的炮弹,更枪。这些重要的是有弹药专横的需要。它们增加我们对敌人的力量有力地武装。他们取代顽固斗争的流失,以及迅速的流失会被取代的知识使我们能够吸引更多随时能储备和丢弃他们,现在一切都这么多计数)ammunition=弹药;shells=炮弹;imperiousneed=迫切

26、的需要;vitalmunitions=至关重要的军需品;wastage=损耗;obstinatestruggle=顽强的争夺战斗( 11) 85%.Ourtaskisnotonlytowinthebattle-buttowinthewar.AfterthisbattleinFranceabatesitsforce,therewillcomethebattleforourIsland-forallthatBritainis,andalltheBritainmeans.Thatwillbethestruggle.Inthatsupremeemergencyweshallnothesitatetot

27、akeeverystep,eventhemostdrastic,tocallforthfromourpeoplethelastounceandthelastinchofeffortofwhichtheyarecapable.Theinterestsofproperty,thehoursoflabor,arenothingcomparedwiththestruggleoflifeandhonor,forrightandfreedom,towhichwehavevowedourselves.(我们的任务不仅是要赢得这场战斗-但赢得战争。在此之后在法国作战的力量消退,随之而来的是我们岛一役-所有英国

28、,所有英国的手段。这将是斗争。我们在这紧急最高不得毫不犹豫地采取一切措施,即使是最激烈,我们要唤起人民的最后盎司和努力的,他们有能力最后英寸。财产的利益,劳动时间,只不过比生命和荣誉为权利和自由的斗争,到,这是我们发誓自己。)abatesitsforce=减弱它的力量;mostdrastic=最彻底的;callforth=【古】引起;thelastounceandthelastinchof=最后的少量和最后的长度,极尽所能;vowed=誓言( 12) 65%.IhavereceivedfromthechiefsoftheFrenchRepublic,andinparticularfromits

29、indomitablePrimeMinister,Mr.Reynaud,themostsacredpledgesthatwhateverhappenstheywillfighttotheend,beitbitterorbeitglorious.Nay,ifwefighttotheend,itcanonlybeglorious.(我已经收到了法兰西共和国的首领,特别是其不屈不挠的总理先生,雷诺,最神圣的承诺,无论发生什么事,他们将战斗到底,不管是苦也好,有光荣。不仅如此,如果我们的斗争进行到底,它只能是光荣的。)Indomitable=不屈不挠的;PrimeMinister=首相、总理;Mr.R

30、eynaud=在这个声明发表后不到一百天,雷诺被法国的内政部逮捕,事实上他被送交给了德国军队,并被监禁在奥地利直到欧洲战事的结束(1945年5月);mostsacredpledges=最神圣的誓言;fighttotheend=斗争到底;Nay=【古】否( 13) 65%.HavingreceivedHisMajesty'scommission,Ihaveformedanadministrationofmenandwomenofeverypartyandofalmosteverypointofview.Wehavedifferedandquarreledinthepast;butnowo

31、nebondunitesusall-towagewaruntilvictoryiswon,andnevertosurrenderourselvestoservitudeandshame,whateverthecostandtheagonymaybe.(收到国王陛下的委托,我已形成了男人和每个党员和几乎每一个角度来看妇女管理。我们的分歧,而且在过去争吵,但现在一键把我们团结在一起-发动战争,直到取得胜利,绝不投降,以奴役和耻辱,不惜一切代价和痛苦可能。)HisMajesty=国王陛下【这个头衔是指非常严肃的、勇敢的国王乔治六世(即现任英女王伊丽莎白二世的父亲),原本他是没有机会当上国王的,但由于

32、他的哥哥(爱德华八世)在1937年放弃了王位,他才得以登基。爱德华八世放弃王位,是因为只有这样,他才能与一位美丽的但曾离过婚的美国女士结婚(他确实这么做了,而且自那以后他们一起过上了幸福的生活,直至1972年初逝世)】;commission=授权;onebondunitesusall=同一个信念使我们联合起来;servitude=劳役;shame=羞愧感;agony=痛苦( 14) 90%.Thisisoneofthemostawe-strikingperiodsinthelonghistoryofFranceandBritain.Itisalsobeyonddoubtthemostsubli

33、me.Sidebyside,unaidedexceptbytheirkithandkininthegreatDominionsandbythewideempireswhichrestbeneaththeirshield-sidebyside,theBritishandFrenchpeopleshaveadvancedtorescuenotonlyEuropebutmankindfromthefoulestandmostsoul-destroyingtyrannywhichhaseverdarkenedandstainedthepagesofhistory.Behindthem-behindus

34、-behindthearmiesandfleetsofBritainandFrance-gatheragroupofshatteredstatesandbludgeonedraces:theCzechs,thePoles,theNorwegians,theDanes,theDutch,theBelgians-uponallofwhomthelongnightofbarbarismwilldescend,unbrokenevenbyastarofhope,unlessweconquer,asconquerwemust;asconquerweshall.(这是在长期的法国和英国历史上最令人惊叹的显着的时期之一。这也是不容置疑的最崇高的。肩并肩,除非他们的朋友和亲人在伟大的自治领外援和广泛的帝国底下休息的盾牌-并排,英国和法国人民拥有先进的抢救,不仅来自欧洲,而是人类最

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论