Lesson 2 印度奇观_第1页
Lesson 2 印度奇观_第2页
Lesson 2 印度奇观_第3页
Lesson 2 印度奇观_第4页
Lesson 2 印度奇观_第5页
已阅读5页,还剩26页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、Lesson 2 印度奇观n教改内容教改内容n1. 打破传统的以“产品”为主的翻译教学模式,强调“翻译过程”,注重学生对整个翻译过程的体验,包括译前活动(目的语阅读)、翻译的分析、转化和重构、以及译后活动(讨论及修改) 2.增加“五分钟翻译理论讲解”部分,以言简意赅的方式导入翻译策略,更多关注学生实践。n3. 突出团队合作,要求学生以宿舍为单位,集体讨论翻译作品,并在课堂上进行翻译讲解,发起翻译讨论。n4. 开拓网络平台,鼓励学生创建翻译博客,及时发布翻译作品以及翻译感悟。n5. 鼓励学生进行有个性的翻译,通过学生译文、老师译文、参考译文的激烈碰撞,实践以学生为中心,讨论式、开放式的教学模式。

2、Teaching Pointsn1. Five-minute lecture:汉语单句的句型n 2. Group work: Students Presentation of “印度奇观”n 3. Translation Review五分钟技巧:现代汉语单句类型五分钟技巧:现代汉语单句类型动词谓语句动词谓语句单动词句单动词句特殊动词句(是、有、在)特殊动词句(是、有、在)一般动词句:一般动词句:主主|动、主动、主|动动+ +宾、主宾、主|动动+ +双宾双宾存现句存现句多动词句多动词句连动句连动句兼语句兼语句非动词谓语句非动词谓语句形容词谓语句形容词谓语句名词谓语句名词谓语句省省“有有”省省“是

3、是”主谓谓语句主谓谓语句动词型主谓谓语句动词型主谓谓语句形容词型主谓谓语句形容词型主谓谓语句名词型主谓谓语句名词型主谓谓语句Identify each sentence type and do the translation.n1. 天子山风景秀丽,气候宜人风景秀丽,气候宜人。 n2. 每块石头有有两千多斤重重。n3. 客厅里走出来一位穿西服的老先生走出来一位穿西服的老先生。n4. 他忙披上衣服,扛扛着锄头着锄头(hoe)往外走。n5. 这些钱这些钱你买些水果送到医院去。动词谓语句非动词谓语句n1. 天子山风景秀丽,气候宜人风景秀丽,气候宜人。n Mt.Tianzi has / boasts

4、/ enjoys beautiful scenery and a pleasant climate.n2. 每块石头有有两千多斤重重。nEach stone is more than 1000 kg in weight / weighs more than 1000 kg. n3. 客厅里走出来一位穿西服的老先生走出来一位穿西服的老先生。nOut of the living-room walked an old gentleman in a western suit. n4. 他忙披上衣服,扛着锄头扛着锄头(hoe)往外走。nHe put on his jacket hastily and w

5、alked out with a hoe on his shoulder. n5. 这些钱这些钱你买些水果送到医院去。n(You) buy some fruit with this money to take to the hospital. nTake this money to buy some fruit, and take it to the hospital.2. Translation of 印度奇观nStudents Presentation of the Translation ProcessPre-translationn1. Flowers in IndianSpecial

6、 place in Indian literaturenFlowers in MythologynModern daysnMedicineIndian ElephantsnElephants are closely associated with religious and cultural heritage, playing an important role in the Indian history. An India without elephants is simply unimaginable. nIndian elephants have smaller ears, but re

7、latively broader skulls(头颅) and larger trunks than African elephants. Toes are large and broad. 印度奇观印度奇观Indian WondersWonders in India Spectacles in India n奇观奇观: 奇特而又少见的事物或难得看到的壮丽景象:奇特而又少见的事物或难得看到的壮丽景象: nA spectacle is a strange or interesting sight.It was a spectacle not to be missed.= sightnA spec

8、tacle is a grand and impressive event or performance.nA wonder is something that causes people to feel great surprise or admiration.n我乘飞机来到了印度。这是个新奇的去处。我乘飞机来到了印度。这是个新奇的去处。n一年到头,总是有各种各样的一年到头,总是有各种各样的鲜花鲜花。花的名字,有时。花的名字,有时连当地人也说不清。连当地人也说不清。nRose试译:试译: I flew to India, an alien and special place. Through

9、out the year were blossoming all kinds of flowers. Even the locals couldnt tell the names of the flowers.n参考译文:参考译文:I arrived in India /came to India by plane / by air. It was a novel place. Throughout the year, there was always a wide variety of flowers. Sometimes even the locals couldnt tell the n

10、ames of the flowers.n新奇新奇 n新鲜特别:的景象新鲜特别:的景象刚来的时候,处处觉得。刚来的时候,处处觉得。nNovel things are new and different from anything that has been done, experienced, or made before.nIf you describe someone or something as peculiar, you think that they are strange or unusual, sometimes in an unpleasant way.nA strange

11、place is one that you have never been to before. nYou use special to describe something that relates to one particular person, group, or place.nIf you fly somewhere, you travel there in an aircraft.n鲜花nA flower is the part of a plant which is often brightly colored, grows at the end of a stem, and o

12、nly survives for a short time.n有一天,我看见许多好大的有一天,我看见许多好大的果子果子挂在一棵大树挂在一棵大树上。上。(?)再一细看,再一细看,原来是原来是一群蝙蝠。到了夜里,一群蝙蝠。到了夜里,蝙蝠一亮翅膀,有脸盆那么大。蝙蝠一亮翅膀,有脸盆那么大。nRose试译: One day, I saw lots of large-sized fruit hanging on a big tree. When I took a closer look at them, I found them a swarm of bats. When the night set i

13、n, the bats spread out their wings and looked as big as basins.n参考译文:One day, I saw a lot of very big fruit hanging in a big tree. When I took a closer / more careful look, it turned out to be a flock of bats. During the night, when they spread out their wings, they were / looked / appeared as big a

14、s basins.nFruit or a fruit is something which grows on a tree or bush and which contains seeds or a stone covered by a substance that you can eat.nIf something turns out to be a particular thing, it is discovered to be that thing.nA flock of birds, sheep, or goats is a group of them.A swarm of bees

15、or other insects is a large group of them flying together.n德里西南方有座漂亮的古城,叫斋浦尔。全城的建筑物都德里西南方有座漂亮的古城,叫斋浦尔。全城的建筑物都刷成粉红色,因而又叫刷成粉红色,因而又叫玫瑰玫瑰城城。其实不妨叫它孔雀之。其实不妨叫它孔雀之乡乡。那儿的那儿的孔雀多得出奇孔雀多得出奇。nRose试译: Southwest of New Dheli was located Jaipur, a pretty ancient city. It gained its reputation of the City of Roses wi

16、th all its buildings painted in pink. As a matter of fact (In fact), you might as well call it “Hometown of Peacocks”the inconceivably numerous peacocks there. n参考译文:To the southwest of Delhi was a beautiful ancient city (which was) called Jaipur. The buildings of the whole city were painted pink, s

17、o it was also known as the City of Roses. In fact, you might as well call it the Land of Peacocks / In fact, it might as well be called the Land of Peacocks. The peacocks there were surprisingly numerous / There were surprisingly numerous peacocks there.nYou can use land to refer to a country in a p

18、oetic or emotional way. (LITERARY)nSomeones hometown is the town where they live or the town that they come from.n清晨,你可以看见几只孔雀在花丛里跳舞。每天黄昏,清晨,你可以看见几只孔雀在花丛里跳舞。每天黄昏,孔雀出来找食。它们孔雀出来找食。它们三五成群三五成群,四处转悠。根本不躲,四处转悠。根本不躲避人。避人。nRose试译:试译: Several peacocks might be seen dancing in the flowers in the early morning

19、. Every day, peacocks came out for food at dusk, roaming around in small groups and never hiding from people(颜萌颜萌). (Every dusk)n参考译文:参考译文:Early in the morning, you could see a few peacocks dancing in the flowering shrubs. Every evening, they came out to look for food. They wondered around / about i

20、n threes and fours / in small groups. They never avoided people.nSeveral is used to refer to an imprecise number of people or things that is not large but is greater than two.nYou use a few to indicate that you are talking about a small number of people or things. nShrubs are plants that have severa

21、l woody stems.灌木丛n .flowering shrubs.nA cluster of people or things is a small group of them close together.n这里还有大象。大象这里还有大象。大象全身全身打扮得很漂亮。养象的人叫打扮得很漂亮。养象的人叫它它“象小姐象小姐”。大象还爱听音乐呢。爬山的时候,我。大象还爱听音乐呢。爬山的时候,我骑在象背上。后边有人敲着小钟。骑在象背上。后边有人敲着小钟。“象小姐象小姐”踩着拍踩着拍子子一摇一晃一摇一晃。Rose试译:试译:There were as well elephants, dresse

22、d up prettily. The elephant feeders called them “Miss elephant”. The elephants were fond of listening to music. While I was riding an elephant over a hill with someone else ringing a bell behind, Miss elephant shook her body to rhythm of the bell.n参考译文:参考译文:There were elephants as well / too. They w

23、ere prettily decked out / up all over. Their keepers called them “Miss Elephant.” Well, they also enjoyed listening to music. When (I was) climbing the hill, I rode on an elephants back. There was someone ringing a bell behind / Someone was ringing a bell behind. “Miss Elephant” rocked from side to

24、side to the rhythm.nIf you shake yourself or your body, you make a lot of quick, small, repeated movements without moving from the place where you are.nrock v I, Ipr dance to this music 跳摇滚舞.nWhen a bell tolls or when someone tolls it, it rings slowly and repeatedly, often as a sign that someone has

25、 died.nWhen you ring a bell or when a bell rings, it makes a sound.n我从象背上下来以后,养象的人说:我从象背上下来以后,养象的人说:“给象小姐一点儿钱买糖吃给象小姐一点儿钱买糖吃吧。吧。”大象就把鼻子大象就把鼻子伸伸到我跟前。我往它的鼻孔里到我跟前。我往它的鼻孔里塞塞了一个硬币。了一个硬币。大象把鼻子往后大象把鼻子往后一甩一甩,把钱递到了主人手里把钱递到了主人手里。它乖巧得很呢。它乖巧得很呢。nRose试译:试译: “Please give Miss Elephant some money for sweets”, the elephant keeper said to me when I got off the elephant. The elephant stretched out her trunk to me. I put a coin in her trunk and she flung it back to her master. How cute she was. n参考译文:参考译文: After I got down / climbed down from the elephants back, the keeper said, “Please give Miss Elephant a l

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论