版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、长句的翻译 +Clauses, or/ and that, who, whom, when, why, where, how, which+Present/ past participles, or / and -ing, -ed+Compound sentences, or/ and and, but, or, so+将原句中某一个或几个词从句中抽出,译成中文之后置于句首或句尾。这些词可以是副词、过去分词、或一句话。+This is a NATO matter and any comment on it should appropriately come from NATO.+这是北约组织的
2、问题,关于这个问题的任何意见都应当由北约提出,这才是适当的做法。+American prisoners are permitted to receive Red Cross food parcels and write censored letters. +美国战俘可以领用红十字会派发的食品,也可以写信,不过信要受到检查。+The total expenditure of the US government for the so-called Fiscal Year 1970, that is the period from July 1, 1969 to June 10, 1970, wer
3、e about 195 billion dollars, of which about 80 billion was for national defense. +美国政府1970年财政年度总支出为1,950亿美元,其中800亿左右为国防开支;所谓1970年财政年度是指1969年7月1日至1970年6月10日这一时段。+将长句化整为零,按照时间、逻辑、或中文习惯排序重组。包括顺序重组和逆序重组。切分时通常在关系代词、关系副词、主谓连接处、并列或转折处着手。+No one will deny that /what we have been able to do in the past five
4、years is especially striking /in view of the crisis which we inherited from the previous government.+考虑到上届政府遗留下来的危机,我们在过去五年里所能取得的成绩也就尤其显著,这是不可否认的。+The French delegation welcomed the fact /that UNDP was prepared to respond to emergency needs as they rose, /despite the basically long-term operations t
5、hat characterized those programmes. +尽管联合国发展计划署的特点通常是开展较长期的业务活动,但是该机构也做了应急准备;对此法国代表团表示欢迎。Technique 3 顺序法顺序法+If she had long lost the blue-eyed, flower-like charm, the cool slim purity of face and form, the apple-blossom colouring which had so swiftly and oddly affected Ashurst twenty-six years ago,
6、she was still at forty-three, a comely and faithful companion, whose cheeks were faintly mottled, and whose grey-blue eyes had acquired a certain fullness. 如果说她早已失掉了那蔚蓝色眼睛的,花儿般的魅力,如果说她早已失掉了那蔚蓝色眼睛的,花儿般的魅力,也失掉了她脸儿和身段的那种冰清玉洁,苗条多姿的气质和那苹果花似的颜色也失掉了她脸儿和身段的那种冰清玉洁,苗条多姿的气质和那苹果花似的颜色二十六年前这种花容月貌曾那样迅速而奇妙地影响过艾舍斯特二
7、十六年前这种花容月貌曾那样迅速而奇妙地影响过艾舍斯特 - - 那么在四十三岁那么在四十三岁的今天,她依旧是个好看而忠实的伴侣,不过两颊淡淡地有点儿斑驳,而灰蓝的的今天,她依旧是个好看而忠实的伴侣,不过两颊淡淡地有点儿斑驳,而灰蓝的眼睛也已经有点儿沧桑了。眼睛也已经有点儿沧桑了。+On August 1, the gunboat began her mission, which was, in the eyes of the defenders, a provocative act and seemed to be part of the overall assault which had be
8、gun on July 31.八月一日炮舰开始执行任务。在防御者看来,八月一日炮舰开始执行任务。在防御者看来,这是一次挑衅行动,而且似乎是七月三十一日这是一次挑衅行动,而且似乎是七月三十一日开始的全面攻击的一个组成部分。开始的全面攻击的一个组成部分。Technique 4 逆序法逆序法+Time goes fast for one who has a sense of beauty, when there are pretty children in a pool and a young Diana on the edge, to receive with wonder anything yo
9、u can catch!当你跟可爱的孩子们站在池子里,又有个年轻的狄安娜在池边当你跟可爱的孩子们站在池子里,又有个年轻的狄安娜在池边好奇地接受你捉上来的任何东西的时候,好奇地接受你捉上来的任何东西的时候, 如果你懂得什么叫美如果你懂得什么叫美的话,时间是过得很快的!的话,时间是过得很快的!+And I take heart from the fact that the enemy, which boasts that it can occupy the strategic point in a couple of hours, has not yet been able to even the
10、 outlying regions, because of the stiff resistance that gets in the way. 由于受到顽强抵抗,吹嘘能在几个小时内就占领战略由于受到顽强抵抗,吹嘘能在几个小时内就占领战略要地的敌人甚至还没有能占领外围地带,这一事实使要地的敌人甚至还没有能占领外围地带,这一事实使我增强了信心。我增强了信心。Technique 5 综合法综合法+But without Adolf Hitler, who was possessed of a demoniac personality, a granite will, uncanny instinc
11、ts, a cold ruthlessness, a remarkable intellect, a soaring imagination and until toward the end, when drunk with power and success, he overreached himself and amazing capacity to size up people and situations, there almost certainly would never have been a Third Reich.然而,然而, 如果没有阿道夫希特勒,那就几乎可以肯定不会有第三
12、帝国。如果没有阿道夫希特勒,那就几乎可以肯定不会有第三帝国。因为阿道夫希特勒有着恶魔般的性格,花岗石般的意志,不可思议的本能,无情因为阿道夫希特勒有着恶魔般的性格,花岗石般的意志,不可思议的本能,无情的冷酷,杰出的智力,的冷酷,杰出的智力, 深远的想象力以及对人和局势惊人的判断力。这种判断力深远的想象力以及对人和局势惊人的判断力。这种判断力最后由于权利和胜利冲昏了头脑而自不量力,终于弄巧成拙。最后由于权利和胜利冲昏了头脑而自不量力,终于弄巧成拙。+Comprehension +Production+Revision +分析句子+粗译+精译 +Prior to the twentieth cen
13、tury, women in novels were stereotypes of lacking any features that made them unique individuals and were also subject to numerous restrictions imposed by the male-dominated culture. +二十世纪以前小说中的妇女都是缺乏任何使她们成为独特个体特性的刻板典型。二十世纪以前小说中的妇女受到男性文化主导下的许多压迫性规定的约束。+二十世纪以前小说中的妇女,由于受到男性强势文化主导下的许多压迫与约束,通常都被刻画成不具有个人
14、特质的呆板形象。+1. It was on a Sunday evening, when he was lying in the orchard listening to a blackbird and composing a love poem, that he heard the gate swing to, and saw the girl coming running among the trees, with the red-cheeked, stolid Joe in swift pursuit. +1. 一个星期日的傍晚,他正躺在果园里,一面在听画眉鸟的啁啾,一面在写一首爱情诗,
15、忽然听得大门砰地关上,接着看见那姑娘从树丛里奔来,后面飞跟着那呆头呆脑的红脸的乔伊。 (顺序法)+2. And he knew how ashamed he would have been if she had known his mother and the kind of place in which he was born, and the kind of people among whom he was born. +2. 他出生在这一类人中间,他出生在这种地方,他有这样的母亲;这些要是要让她知道了的话,他知道该多么丢人。(逆序法)+3. When Smith was drunk, h
16、e used to beat his wife and daughter; and the next morning, with a headache, he would rail at the world for its neglect of his genius, and abuse, with a good deal of cleverness, and sometimes with perfect reason, the fools, his brother painters. 3. 史密斯喝醉之后常常打老婆和女儿;第二天带着头痛发牢骚,抱怨世人不能赏识他的才华。他痛骂同行的画家都是糊
17、涂虫。话很尖刻,有时也很有道理。(分译法)+4. In that infinitesimal fraction of time, inconceivable and immeasurable, during which the first atomic bomb converted a small part of its matter into the greatest burst of energy released on earth up to that time, Prometheus had broken his bonds and brought a new fire down to
18、 earth, a fire three million times more powerful than the original fire he snatched from the gods for the benefit of man some five hundred years ago. +4. 在这难以想象,无法计算的刹那之间,普罗米修斯挣脱了身上的锁链,又把新的火种送到了人间。这时第一颗原子弹把它的物质的一小部分化为地球上迄今为止所释放出来的最大的能量。这个新火种与大约五百年前普罗米修斯为了造福人类从天庭盗走的旧火种相比,其威力要大三百万倍。(综合法)Week 4:+Please
19、 take with you the paper dictionary next session.+You will do a group work on translating some literary pieces. Week 4: Group Work+1. Divide into groups of 4 / 3. Make sure to sit face to face for a better discussion.+2. Work together on translating “How to Grow Old” into Chinese.+3. You are encoura
20、ged to discuss, talk, negotiate, and use paper dictionary.+4. Hand in the best version from your group, sign all group members names on it, and your version will be graded on group basis.+5. Make your handwriting clear, readable and clean.+5. (When one individual inflicts bodily injury upon another,
21、 such injury that death results, we call the deed man-slaughter; when the assailant knew in advance that the injury would be fatal, we call his deed murder.) But when society places hundreds of proletarians in such a position that they inevitably meet a too early and an unnatural death, one which is
22、 quite as much a death by violence as that by the sword or bullet; when it deprives thousands of the necessaries of life, places them under conditions in which they can not liveforces them, through the strong arm of the law, to remain in such conditions until that death ensues which is the inevitabl
23、e consequenceknows that these thousands of victims must perish, and yet permits these conditions to remain, its deed is murder just as surely as the deed of the single individual; disguised, malicious murder, murder against which none can defend himself, which does not seem what it is, because no man sees the murderer, because the death of the victim seems a natu
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 车辆管理制度(15篇)
- 电子支付领域安全支付技术解决方案书
- 车辆安全管理制度
- 超市活动促销方案怎么操作的
- 安全宣传室建设讲解
- 离心泵的安装和使用
- 篮球基础考试试题及答案
- 体育学期末实践考试题及答案
- 学校食品安全与营养健康管理制度
- 2025年临床执业医师《医学伦理》卷
- 国开2026年春季《形势与政策》专题测验1-5答案
- 2026年山东圣翰财贸职业学院单招职业技能考试题库及答案解析
- 2026离婚协议书标准范文
- GB 14249-2026电子衡器安全要求
- 2026四川宜宾发展产城投资有限公司及子公司第一批员工招聘35人考试参考试题及答案解析
- 2026第二师铁门关市公安局招聘警务辅助人员(36人)笔试备考题库及答案解析
- 2026年临汾职业技术学院单招职业技能考试题库带答案详解(精练)
- 2026年春期人教版四年级下册数学全册教案(核心素养教案)
- 2026年法律专业基础知识考试试题及答案
- (完整版)护士结构化面试题目及答案
- 台球课件教学课件
评论
0/150
提交评论