版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、英文抵押合同篇一:质押合同英语中英文对照AGREEMENT OF SECURITIES PLEDGE目 录SECTION 1 第一条 DEFINITION 定义SECTION 2 第二条 PLEDGE 质押SECTION 3 NATURE OF LOAN AND PLEDGE第三条 贷款和抵押的性质SECTION 4 SCOPE OF PLEDGE AND REDELIVERY OF THE PLEDGED COLLATERAL第四条 承诺抵押品的抵押范围及重新发运SECTION 5 REPRESENTATIONS AND WARRANTIES 第五条 陈述与保证SECTION 6 AFFIR
2、MATIVE COVENANTS 第六条 肯定性条款SECTION 7 APPOINTMENT OF AGENTS AND ACTIONS BY LENDER第七条 代理人指定及贷方行为SECTION 8 SALE AND TREATMENT OF PLEDGED COLLATERAL第八条 承诺抵押品的出售及处理SECTION 9 DIVIDENDS AND VOTING RIGHTS 第九条 股息及表决权SECTION 10 RIGHTS AND REMEDIES 第十条 权利及赔偿SECTION 11 APPLICATION OF PROCEEDS OF PLEDGED COLLATER
3、AL IN EVENT OFDEFAULT第十一条 违约情况下承诺抵押品的收益应用SECTION 12 COMPLIANCE WITH SECURITIES LAWS第十二条 有价证券法律的遵守SECTION 13 MONETARY RELIEF 第十三条 货币补偿SECTION 14 MISCELLANEOUS 第十四条 其他款项SECTION 1 第一条 DEFINITION 定义1.1 Use of Defined Terms. Unless otherwise expressly specified herein, defined terms denoting the singular
4、 number shall, when in the plural form, denote the plural number of the matter or item to which such defined terms refer, and vice-versa. The Section, Schedule and Exhibit headings used in this Pledge Agreement are descriptive only and shall not affect the construction or meaning of any provision of
5、 this Agreement. Unless otherwise specified, the words “hereof,” “herein,” “hereunder” and other similar words refer to this Pledge Agreement as a whole and not just to the Section, subsection or clause in which they are used; and the words “this Agreement” refer to this Pledge Agreement. Unless oth
6、erwise specified, references to Sections, Recitals,Schedules and Exhibits are references to Sections of, and Recitals, Schedules and Exhibits to this Agreement.定义术语的使用。除非在此另作明确详细说明,表示单数的定义术语,如果以复数形式出现,则表示此定义术语所指的事宜或事项的复数,反之亦然。本抵押协议中使用的条,附件以及附件标题仅具有描述性,不得对本协议中任何条款的构建和意义造成影响。除非另作说明,“本协议中”,“依据本协议”,“在本协
7、议内”这样的词以及其他类似的词语系指此质押协议的整体,而不仅仅是使用这些词语的节,小节或条;“本协议”这些词系指本抵押协议。除非明确表示另有所指,本协议中在使用节、陈述、附表及证明时,所指涉的均系本协议之节、陈述、附表及证明。1.2 Statements as to Knowledge. Any statements, representations or warranties which are based upon the knowledge of the Pledgor shall be deemed to have been made after due inquiry with re
8、spect to the matter in question.认知声明。在抵押人认知基础上的任何声明,陈述或保证均应被视为在对所涉及事宜进行正当询问之后做出。SECTION 2 第二条 PLEDGE 质押2.1 Pledge by Pledgor. The Pledgor hereby pledges, and assigns to the Lender, and hereby transfers to the Lender all right, title, ownership and interest in and to (all the foregoing herein called
9、the “Pledge”), the following described property hereinafter called the “Pledged Collateral”: the _ shares of _ ( ), together with any certificates, whether physical or electronic, evidencing such shares (collectively, the “Pledged Shares”) and all cash, instruments, securities or other property repr
10、esenting a dividend or other distribution on any of the Pledged Shares, or representing a distribution or return of capital upon or in respect of the Pledged Shares, orresulting from a split-up, revision, reclassification or other like change of the Pledged Shares or otherwise received in exchange t
11、herefore, and any warrants, rights or options issued to the holders of, or otherwise in respect of, the Pledged Shares, and all proceeds thereof (collectively, the “Pledged Collateral”).抵押人的抵押。抵押人在此向贷方抵押,转让,转移所有权利,所有权和利息(本协议中所有前述事项均称为“抵押”),以下描述的财产简称为“承诺抵押品”:_的股份,连同任何证明这种股份的物质或电子凭证(统称为“抵押股份”)以及所有现金,工
12、具,有价证券,或者其他代表股息或其他抵押股份任何分配的财产,或者代表根据或有关抵押股份的资金分配或返回,或者由于对抵押股份进行股本分割,修正,重新分类或其他类似改变,或者相反,因此作为交换而接收,以及对持有人发放的任何抵押股份或反之与其有关的保证,权利,或选择,以及本协议中的所有收益(统称“承诺抵押品”)。SECTION 3 NATURE OF LOAN AND PLEDGE第三条 贷款和抵押的性质3.1 Non-Recourse Loan and Pledge. The Lender agrees, for itself, its representatives, successors an
13、d assigns that: (i) neither the Pledgor, nor any representative, successor, assign or affiliate of the Pledgor, shall be personally liable for the Principal Loan Amount; and (ii) the Lender, and any such representative, successor or assignee, shall look only to the property identified in this Pledge
14、 Agreement for payment of the Obligations and will not make any claim or institute any action orproceeding against the Pledgor, or any representatives, successors, assigns or affiliate of the Pledgor, for any deficiency remaining after collection upon the Pledged Collateral, except as provided below
15、.无追索权贷款及抵押。贷方为自己,其代表,继承人及受让人,同意:(1)抵押人,或者抵押人的任何代表,继承人,受让人或附属者中任何一方不得个人对主要贷款金额负责;(2)贷方,以及任何代表,继承人或受托人仅能将本抵押协议中定义的财产作为支付债务,不得以获得承诺抵押品后仍有任何损失为由向抵押人,或者抵押人的任何代表,继承人,受让人或附属者提出任何索赔,采取任何行动或起诉,除非有下述情况。Provided, however, notwithstanding the foregoing, the Pledgor is and will remain personally liable for any d
16、eficiency remaining after collection of the Pledges Collateral to the extent of any loss suffered by Lender, or its representatives, successors, endorsees or assigns, is caused by Pledgor based in whole or in part upon damages arising from any fraud, misrepresentations or the breach of any represent
17、ation, warranty or agreement in the Loan Documents.尽管如前述事项,但如果抵押人个人正在并保持对获得承诺抵押品之后依然存在的任何贷方,或者其代表,继承人,被背书人或受让人蒙受的任何程度的损失负责,及任何由抵押人对陈述,保证或贷款文件中的协议进行任何欺骗,歪曲引起的整体或部分损失。SECTION 4 SCOPE OF PLEDGE AND REDELIVERY OF THE PLEDGED COLLATERAL第四条 承诺抵押品的抵押范围及重新发运4.1 Pledge Absolute. The Pledgor hereby agrees tha
18、t this Pledge Agreement shall be binding upon the Pledgor and that the Pledge of the Pledged Collateral hereunder shall be binding upon the Pledgor and that the Pledge of the Pledged Collateral hereunder shall be irrevocable andunconditional, irrespective of the validity, legality or enforceability
19、of the Loan Agreement and any other Loan Document, even in the absence of any action to enforce the same, the waiver or consent by the Lender with respect to any provision thereof, or any action to enforce the same or any other similar circumstances. The Pledgor hereby waives diligence, presentment,
20、 demand of payment, filing of claims with a court in the event of merger or bankruptcy of the Pledgor, anynotice to require a proceeding first against the Pledgor or any other Person, protest or notice with respect to indebtedness evidenced hereby and all demands whatsoever, and covenants that this
21、Agreement will remain in full force and effect so long as any Obligations under the Loan Agreement remains unpaid.绝对承诺。抵押人在此同意本抵押协议对抵押人构成约束,在本协议内对抵押品的承诺应对抵押人构成约束,本协议内对抵押品的承诺应为不可撤销,无条件的,不论贷款协议或者其他贷款文件的有效性,合法性和强制性,甚至无论任何相同行为的执行,贷方有关协议中的任何条款的弃权或同意,或者执行任何相同或类似情况的行为。在此,如果抵押人面对并购和破产,对抵押人或者其他人首先提出诉讼要求的任何通知
22、,与协议中证实的债务相关的声明及通知,以所有要求,将放弃在法庭上的注意程度,陈述,支付索取和索赔的提出,保证本协议保持完全有效,并且在贷款协议下尚有任何未偿还债务时均保持有效。4.2 Termination and Redelivery of the Pledged Collateral. This Agreement shall terminate when all of the Pledgors Obligations have been paid in full. Within five business days of the Pledgors satisfaction of the
23、Obligations, the Lender shall reassign all right, title, ownership and interest in identical securities, as described in IRC 1058 to the Pledgor and redeliver the Pledged Collateral, without recourse or warranty, at the sole expense of the Lender. The Lender shall also deliver appropriate instrument
24、s of reassignment and release. Provided, however, that this Agreement shall be reinstated if any payment in respect of the Obligations is rescinded, invalidated, declared to be fraudulent or preferential or otherwise required to be restored or returned by the Lender for any reason, including without
25、 limitation by reason of the insolvency or bankruptcy of the Pledgor or any other person. For the purpose of this Pledge Agreement and the Loan Documents, a return of identical securities means a return of the Pledged Shares as modified as a result of any split-up, revision, reclassification or othe
26、r like change of the Pledged Shares. Any cash or shares tendered to buy down the Loan due to the occurrence of an Event of Default are not subject to redelivery and do not become part of the Pledged Collateral.协议终止及承诺抵押品的重新发运。本协议于抵押人所有债务完全付清之后终止。在抵押人付清债务的五个工作日内,贷方应如IRC 1058中的描述向抵押人重新分配相同有价证券中的一切权利,所
27、有权和利益,无追索权或保证的情况下重新运送承诺抵押品,费用仅由篇二:委贷006抵押合同 英文鉴于Whereas一、 (下称“债务人”)与乙方及(下称“委托贷款人”)签订了编号为 的委托贷款合同(以下称“主合同”);二、甲方愿意为债务人在主合同项下的债务提供抵押担保;三、委托贷款人委托乙方作为委托贷款人的代理人以乙方的名义与甲方签署本合同。经协商一致,特订立本合同,以便共同遵守。.(hereinafter called “debtor”) signed the number The Entrusted Loan Contract(hereinafter called “main contract
28、”) with Party B and (hereinafter called “entrusted lender”);.Party A is willing to provide mortgage guarantee for the debtor under the main contract;.Entrusted lender entrusts Party B as his or her agent signing this contract with Party A in the name of PartyB.By consensus, both Parties signed this
29、contract, in order to observe together.第一条 抵押财产甲方以本合同 “抵押财产清单”所列之财产设定抵押。Article 1 The mortgaged propertyParty A setting mortgages as "The mortgaged property list" of this contract.第二条 担保范围主合同项下本金(币种) (金额大写) 及利息(包括复利和罚息)、违约金、赔偿金、债务人应向委托贷款人支付的其他款项以及实现主合同项下债权与担保权利而发生的费用(包括但不限于诉讼费、仲裁费、财产保全费、差旅
30、费、执行费、评估费、拍卖费、公证费、送达费、公告费、律师费等)。Under the items of the main contract, the debtor shall pay to entrusted lender like principal( currency )(ammount in words), interests( including compound interest and penaltyinterest), penalty, compensation, and some other payments, and including costs caused byachie
31、ving creditor's rights and guarantee right (including but not limited in legal fees, arbitrationfees, property preservation fees, travel expenses, execution fees, valuation fees, auction fees, notaries fees, delivery fees, advertising fees, counsel fees, etc.)第三条 抵押财产登记双方应于本合同签订后个工作日内到相应的登记部门办理抵
32、押登记手续。甲方应于抵押登记完成之日将抵押财产的他项权利证书、抵押登记文件正本原件及其他权利证书交乙方持有。Article 3 Mortgaged property registrationThe two Parties shall go to the corresponding registration department to handle the mortgageregistration formalities after signing the contract in working days. Party A shallgive the mortgaged property and
33、 certificates of other rights, the original copy of mortgageregistration documents and other certificates of rights to Party B to hold the day of complementof mortgage registration.第四条 主合同变更一、如果主合同条款变更,甲方同意对变更后的主合同项下债务承担担保责任。但未经甲方事先同意,主合同项下债务履行期限延长或债权本金金额增加的,甲方仅依照本合同的约定对变更前的主合同项下债务承担担保责任。二、委托贷款人或债务人
34、发生改制、合并、兼并、分立、增减资本、合资、联营、更名等情形,甲方的担保责任不发生减免。三、主合同项下债权转移给第三人的,甲方应协助办理抵押变更登记手续。Article 4 Alteration of main contractI If the main terms of the contract change, Party agreed to assume security responsibility for the main contract after the change in debt. But without the prior consent of the PartyA, th
35、e main contract to fulfill the debt or extend the period of the principal amount of debt increases, Party A only assume security responsibility for the main contract before the change in debt in accordance with this contract.II Entrusted lender or debtor restructuring, merger, consolidation, divisio
36、n, increase or decrease of capital, joint ventures, joint venture, renamed and other circumstances, no guarantee liability waiver occurred Party A. III Claims under the main contract to a third party, the Party A shall assist for mortgage registration changes.第五条 抵押财产的占有、保管与保险一、甲方应妥善地对抵押财产进行占有、保管和维修
37、保养,合理使用抵押财产,维持抵押财产完好,按时缴纳与抵押财产相关的各项税费。二、甲方委托或同意第三方占有、保管、使用抵押财产的,应当告知该第三方抵押权的存在,并要求其保持抵押财产的完好。甲方不因此免除前款中的义务,同时应对该第三方的行为承担责任。三、抵押财产造成人身或财产损害的,应由甲方自行承担赔偿责任。如果乙方或委托贷款人因此遭到索赔而承担了责任,或为甲方垫付了赔偿金,则乙方或委托贷款人有权向甲方追偿。四、抵押财产的保险由甲方与委托贷款人另行协商。Article 5 Possession , custody and insurance of the mortgaged propertyI P
38、arty A should be properly carried out occupy, custody and maintenance for the mortgaged property, rational use of the mortgaged property to maintain the integrity of the mortgaged property, pay all the taxes of mortgaged property-related timely.II Party A agreed or entrusted a third party to occupy,
39、 custody and use of the mortgaged property, it shall inform the existence of the third-party mortgage, and request the mortgaged property intact. Party A is not exempt obligations of the preceding paragraph, while should addressing the responsible for the behavior of the third party.III The mortgage
40、d property causing damage to persons or property, shall be liable for their own party. If PartyB or entrusted lender are claimed the liability for, or paid compensation for Party A, Party B or entrusted lender shall have the right to recourse against the party a.IV The insurance of the mortgaged pro
41、perty will be negotiated additionally by Party A and the entrusted lender.篇三:担保合同中英文对照担保合同中英文对照 供参考担保协议Guarantee Agreement 担保合同,(适用于银行担保项下)(Applicable to BankGuarantee)1.作为委托人的(以下称“委托人”)和2.作为保证人的XX银行股份有限公司 ( 以下称“保证人” )签署。This Guarantee Agreement (hereinafter referred to as the “Agreement”) is made a
42、nd entered intoas of (M/D/Y) between as the Client (hereinafter referred to as the"Client") and Branch, China XXXX Bank as the Guarantor (hereinafter referred to as the“Guarantor”).本协议构成委托人与保证人签订的编号为 年 字第号的授信协议(下称授信协议)的组成部分(本条适用的,在中打“”)。The Agreement constitutes an integral part of the Cre
43、dit Extension Agreement 20 No.(hereinafter referred to as the “Credit Extension Agreement”) between the Client and theGuarantor (if this paragraph applies, please click “” in ).鉴于:Whereas1.委托人或被担保人 (以下简称被担保人)与 于 年月日签署了总金额为 币 的编号为 的关于 的合同/ 标书(以下简称“合同”),或委托人或被担保人参加了招标书编号为 关于 项目的投标(以下简称“投标”);1. The Cli
44、ent or the Guaranteed (hereinafter referred to as the “Guaranteed”)signed No.Contract on/ Bid Document totaling (Currency) (hereinafter referred to as the “Contract”) withon (M/D/Y), or theClient or the Guaranteed participated in the tender forProject with BidDocument No. (hereinafter referred to as
45、 the “Bid”);2.委托人申请保证人为委托人或被担保人开立上述合同或投标项下以为受益人(以下称“受益人”),金额 币 ,编号为 的保函/备用信用证(下称“保函”)。2. The Client applies to the Guarantor to open No. Letter of Guarantee/Stand-by LC(hereinafter referred to as the “Letter of Guarantee”) with an amount of(Currency)under the above Contract or Bid for the Client or
46、the Guaranteed with asthe Beneficiary (hereinafter referred to as the “Beneficiary”).保证人同意应委托人申请按如下条件为委托人或被担保人向受益人开具上述保函:The Guarantor agrees to issue the above letter of guarantee in favor of the beneficiary for theClient or the Guaranteed upon request of the Client on the following terms and condi
47、tions:第1条 在保证人开立保函之前,委托人应根据保证人的要求:Article 1 Before the Guarantor issues the letter of guarantee, the Client shall upon request of theGuarantor:1.1 向保证人提供下列保障(以下项目根据实际情况打“”选择):1.1 Provide the Guarantor with the following security (please click “” according to facts):1.1.1 在保证人处开立保证金账户(保证金账号为以保证金存入时甲方
48、系统自动生成的帐号为准),存入金额为 币 的保证金,作为委托人履行本协议项下各项义务的质押担保,以备受益人索赔时偿付;和/或1.1.1 Open a guarantee fund account (A/C is generated automatically by Party As system whenthe guarantee fund is deposited) with the Guarantor, and deposit a guarantee fund of(Currency)as a pledge guarantee for the Client to perform each
49、obligation under theAgreement, and indemnify the Beneficiary at the time of claim; and/or1.1.2经保证人认可的企业法人、其他组织或自然人向保证人签发以保证人为受益人的不可撤销反担保书;和/或1.1.2 Have any corporation, or other organization or natural person recognized by the Guarantorissue the Guarantor with an irrevocable letter of counter guaran
50、tee in favor of the Guarantor;and/or1.1.3以保证人接受的抵押物或质物抵(质)押给保证人,以作为偿付担保。双方另订抵(质)押合同。(做删除标记)本合同为授信协议项下具体合同的,本条款不适用,本合同项下债务自动纳入与保证人签署了最高额抵/质押合同或向保证人出具了最高额不可撤销担保书的担保人的担保范围。If the Contract is a particular contract under the Credit Extension Agreement, this Article will beinapplicable, and the obligation
51、s under the Contract will be automatically included into the scopeof undertaking by the undertaker signing a maximum mortgage/pledge contract with the guarantoror issuing the guarantor with a maximum irrevocable letter of undertaking.1.2应保证人要求向保证人提供下列文件的正本或经委托人法定代表人签字并加盖公章证实为真实和完整的副本;1.2 Upon reques
52、t of the guarantor, provide the Guarantor with the original copies of thefollowing documents or the duplicate copies signed by the legal representative of the Client andstamped with the official seal for proof of authenticity and integrity;1.2.1委托人及/或被担保人的营业执照;1.2.1 The business license of the Clien
53、t and/or the Guaranteed;1.2.2委托及/或被担保人的公司章程;1.2.2 The articles of association of the Client and/or the Guaranteed;1.2.3委托人全体现任董事名单及签字样本;1.2.3 The name list and the specimen signature of all the current directors of the Client;1.2.4同意委托人签署并执行本协议的委托人的董事会决议;1.2.4 The resolution of the board of director
54、s of the Client approving the Client to sign andexecute the Agreement;1.2.5委托人或被担保人与受益人签署的合同;或受益人的招标文件,投标人的投标文件;(做删除标记)1.2.6委托人的上年度财务报表及审计报告书,以及申请前一个月的财务数据;1.2.6 The Clients financial statements and auditors report for the last year, and financial data forthe month before the application;1.2.7抵押物或质物
55、的权属证件(若有抵押物或质物时);(做删除标记)1.2.8保证人要求的其他资料。1.2.8 Other materials as requested by the Guarantor.上述手续或材料以保证人实际要求的为准,并且为保证人应享有的权利而非义务,有关手续或材料是否完全齐备对本协议效力不构成影响。The provision of the above formalities or materials shall be based upon the actual request of the Guarantor, which is a right entitled to but not a
56、 duty assumed by the Guarantor, and their completeness and fullness will not affect the legal force of the Agreement.华译网翻译公司提供专业担保合同翻译服务。Shanghai Chinese consecutive interpretation service华译网翻译公司提供专业同声传译服务。第2条 委托人在此向保证人声明、承诺和保证如下:Article 2 The Client hereby makes a declaration, commitment and warran
57、t to the Guarantor as follows:2.1委托人为依照中华人民共和国法律正式成立及有效存在的商事主体,有充分的民事行为能力签订和履行本协议;2.1 The Client is a commercial subject legally incorporated and validly in existence under the laws of the P. R. of China, and has full civil capacity to sign and perform the Agreement;2.2委托人有合法的资格签署及履行本协议,签订和履行本合同已获得董事会或任何其他有权机构的充分授权;2.2 The Client is eligible to sign and perform the Agreement, and has obtained the full authorization of the Boar
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 业务流程标准化管理工具手册
- 风险管理体系健全承诺书(9篇)
- 护理实践中的心理护理与精神支持
- 护理人员的领导力与团队建设
- 文档管理标准化流程及规范
- 业务谈判技巧与谈判方案模板
- 城市绿化工程责任书(3篇)
- 护理带教中的教学管理能力
- 护理知识科普:为健康护航为生命加油
- 护理查房中的护理教育
- GA/T 2182-2024信息安全技术关键信息基础设施安全测评要求
- 2026年中考英语专题复习:话题作文 10类常考练习题汇编(含答案+范文)
- 部编版道德与法治一年级下册第15课《戴上红领巾》精美课件
- 药物过敏性休克的急救护理讲课件
- 高中生人工智能研究性学习报告范文
- 2025年天津市中考道德与法治真题含答案
- 化肥公司市场部管理制度
- 中医医院医疗设备采购论证管理制度
- 公司机械防护管理制度
- 《光伏电站项目全过程管理手册》(第二分册:勘察、设计)
- 同济大学《高等数学》教学课件
评论
0/150
提交评论