《孔雀东南飞》演示_第1页
《孔雀东南飞》演示_第2页
《孔雀东南飞》演示_第3页
《孔雀东南飞》演示_第4页
《孔雀东南飞》演示_第5页
已阅读5页,还剩10页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、孔雀东南飞原题古诗为焦仲卿妻作作 品 相 关孔雀东南飞是我国文学史上第一部长篇叙事诗,也被称为我国古代史上汉民族最长的一部叙事诗,是我国古代民间文学中的光辉诗篇之一。孔雀东南飞与南北朝的木兰辞并称“乐府双璧”及“叙事诗双璧”。后又把孔雀东南飞、木兰诗与唐代韦庄的秦妇吟并称为“乐府三绝”取材于东汉献帝年间发生在庐江郡(治舒县,汉末迁皖县,均在今安徽境内)的一桩婚姻悲剧。历代传唱,成为艺术创作不竭的源泉。孔雀东南飞首次出现于玉台新咏。这首叙事诗共356句,全诗工整地五字一句,故事完整,语言朴素,人物性格鲜明突出,结构紧凑完整,结尾运用了浪漫主义手法,是汉乐府民歌的杰作。“五四”以来,被改编成各种剧

2、本,搬上舞台。 现在这首诗已经刻在“孔雀东南飞遗址”安徽怀宁县小市镇焦仲卿刘兰芝墓地的长廊石壁橱窗上。 叙 事 诗 是 一 种 诗 歌 体 裁 ,它 用 诗 的 形 式 刻 画 人 物 ,有 比 较 完 整 的 故 事 情 节 ,通 过 写 人 叙 事 来 抒 发 情感,与 小 说 戏 剧 相 比,它 的 情 节 一 般 较 为 简 单。这 种 体 裁,用 诗 的 形 式 和 体 裁 ,又 有 故 事 、人 物 等 小 说 的内 容,而 且 情 景 交 融 ,兼 有 抒 情 诗 和 小 说 的 特 点 。这 种 诗 情 节 完 整 而 集 中 ,人 物 性 格 突 出 而 典 型 ,有 浓 厚

3、 的 诗 意 ,又 有 简 练 的 叙 事 ,有 层 次 清 晰 的 生 活 场 面。民 间 叙 事 诗 大 多 结 构 比 较 完 整 , 故 事 有 开 端 、 发 展 、 高 潮 和 结 局 , 有 些 还 有 尾 声 。 比 兴 、 夸 张 、 排 比 、 拟 人 、 重 叠 、 复 沓 等 修 辞 手 法 比 比 皆 是 , 其 中 不 乏 比 较 完 美 的 文 学 作 品 , 长 久 流 传 并 产 生 影 响 , 在 中 国 民 间 文 学 中 具 有 重 要 地 位 。 其 中 有 些 宏 伟 的 篇 章 不 但 是 民 族 文 学 的 宝 贵 财 富 , 而 且 具 有 世

4、 界 意 义 。 同 时 在 民 族 学 、 民 俗 学 、 宗 教 学 、 语 言 学 等 学 科 的 研 究 中 也 具 有 重 要 的 价 值。下面让我们一起进入诗文的学习吧!阿母谢媒人:“女子先有誓老姥岂敢言!” 阿兄得闻之,怅然心中烦。举言谓阿妹:“作计何不量先嫁得府吏,后嫁得郎君否泰如天地,足以荣汝身。不嫁义郎体,其往欲何云阿母白媒人:“贫贱有此女始适还家门。不堪吏人妇岂合令郎君?幸可广问讯不得便相许。”媒人去数日寻遣丞请还,说有兰家女承籍有宦官。云有第五郎娇逸未有婚。遣丞为媒人主簿通语言。直说太守家有此令郎君,既欲结大义故遣来贵门。 还家十余日,县令遣媒来。云有第三郎,窈窕世无双

5、。年始十八九,便言多令才。 阿母谓阿女:“汝可去应之 阿女含泪答:“兰芝初还时府吏见丁宁,结誓不别离。今日违情义,恐此事非奇。自可断来信,徐徐更谓之入门上家堂,进退无颜仪。阿母大拊掌,不图子自归:十三教汝织,十四能裁衣十五弹箜篌,十六知礼仪十七遣汝嫁,谓言无誓违。汝今何罪过,不迎而自归兰芝惭阿母:“儿实无罪过。阿母大悲摧。 新妇谓府吏:感君区区怀君既若见录,不久望君来。君当作磐石,妾当作蒲苇蒲苇纫如丝,磐石无转移。我有亲父兄,性行暴如雷恐不任我意,逆以煎我怀举手长劳劳,二情同依依。 府吏闻此变,因求假暂归。未至二三里,摧藏马悲哀。新妇识马声,蹑履相逢迎。怅然遥相望,知是故人来。举手拍马鞍,嗟叹

6、使心伤:“自君别我后,人事不可量。果不如先愿,又非君所详。我有亲父母,逼迫兼弟兄。以我应他人,君还何所望 妾有绣腰襦,葳蕤自生光红罗复斗帐,四角垂香囊箱帘六七十,绿碧青丝绳物物各自异,种种在其中。人贱物亦鄙,不足迎后人留待作遗施,于今无会因。时时为安慰,久久莫相忘上堂拜阿母,阿母怒不止。“昔作女儿时,生小出野里。本自无教训,兼愧贵家子。受母钱帛多,不堪母驱使。今日还家去,念母劳家里却与小姑别,泪落连珠子。“新妇初来时,小姑始扶床今日被驱遣,小姑如我长。勤心养公姥,好自相扶将。初七及下九,嬉戏莫相忘出门登车去,涕落百余行。 孔雀东南飞,五里一徘徊。 十三能织素,十四学裁衣十五弹箜篌,十六诵诗书。

7、十七为君妇,心中常苦悲。君既为府吏,守节情不移贱妾留空房,相见常日稀。鸡鸣入机织,夜夜不得息。三日断五匹,大人故嫌迟。非为织作迟,君家妇难为妾不堪驱使,徒留无所施便可白公姥,及时相遣归序曰:汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿闻之,亦自缢于庭树。时人伤之,为诗云尔。 兰芝仰头答:“理实如兄言。谢家事夫婿,中道还兄门。处分适兄意,那得自任专虽与府吏要 渠会永无缘。登即相许和便可作婚姻。” 府吏马在前,新妇车在后。隐隐何甸甸,俱会大道口。下马入车中,低头共耳语:“誓不相隔卿,且暂还家去吾今且赴府,不久当还归。誓天不相负!” 鸡鸣外欲曙,新妇起严妆。

8、著我绣夹裙,事事四五通。足下蹑丝履,头上玳瑁光。腰若流纨素,耳著明月珰。指如削葱根,口如含朱丹。纤纤作细步,精妙世无双。 新妇谓府吏:勿复重纷纭。往昔初阳岁,谢家来贵门。奉事循公姥,进止敢自专昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。谓言无罪过,供养卒大恩仍更被驱遣,何言复来还 府吏默无声,再拜还入户举言谓新妇,哽咽不能语:我自不驱卿,逼迫有阿母。卿但暂还家,吾今且报府。不久当归还,还必相迎取。以此下心意,慎勿违吾语 媒人下床去,诺诺复尔尔。还部白府君:“下官奉使命言谈大有缘。”府君得闻之心中大欢喜。视历复开书便利此月内,六合正相应。良吉三十日,今已二十七卿可去成婚。 阿母谓府吏:“何乃太区区此妇无礼节,举动自

9、专由。吾意久怀忿,汝岂得自由东家有贤女,自名秦罗敷可怜体无比,阿母为汝求。便可速遣之,遣去慎莫留府吏得闻之,堂上启阿母:儿已薄禄相,幸复得此妇结发同枕席,黄泉共为友。共事二三年,始尔未为久女行无偏斜,何意致不厚 府吏长跪告:伏惟启阿母今若遣此妇,终老不复取 阿母得闻之,槌床便大怒:小子无所畏,何敢助妇语吾已失恩义,会不相从许 两家求合葬,合葬华山傍。东西植松柏,左右种梧桐。枝枝相覆盖,叶叶相交通。中有双飞鸟,自名为鸳鸯。仰头相向鸣,夜夜达五更。行人驻足听,寡妇起彷徨。多谢后世人,戒之慎勿忘。府吏再拜还,长叹空房中作计乃尔立。转头向户里渐见愁煎迫。 其日牛马嘶,新妇入青庐。奄奄黄昏后,寂寂人定初

10、。“我命绝今日,魂去尸长留揽裙脱丝履,举身赴清池。 府吏闻此事,心知长别离。徘徊庭树下,自挂东南枝。 府吏还家去,上堂拜阿母:今日大风寒,寒风摧树木严霜结庭兰。儿今日冥冥令母在后单。故作不良计勿复怨鬼神!命如南山石四体康且直!” 阿母得闻之,零泪应声落:“汝是大家子,仕宦于台阁。慎勿为妇死,贵贱情何薄东家有贤女,窈窕艳城郭阿母为汝求,便复在旦夕 府吏谓新妇:“贺卿得高迁磐石方且厚,可以卒千年蒲苇一时纫,便作旦夕间。卿当日胜贵,吾独向黄泉 新妇谓府吏:“何意出此言同是被逼迫,君尔妾亦然。黄泉下相见,勿违今日言执手分道去,各各还家门。生人作死别,恨恨那可论念与世间辞,千万不复全 阿母谓阿女:“适得

11、府君书明日来迎汝。何不作衣裳莫令事不举!” 阿女默无声,手巾掩口啼泪落便如泻。移我琉璃榻出置前窗下。左手持刀尺右手执绫罗。朝成绣夹裙晚成单罗衫。晻晻日欲暝愁思出门啼。 交语速装束,络绎如浮云青雀白鹄舫,四角龙子幡。婀娜随风转,金车玉作轮。踯躅青骢马,流苏金镂鞍。赍钱三百万,皆用青丝穿。杂彩三百匹,交广市鲑珍。从人四五百,郁郁登郡门。 尾声:告诫后人-(第32段) 托 物 起 兴-(第1段) 开端:兰芝自遣-(第2段)发展:夫妻誓别-(312段)兰芝抗婚-(1321段)高潮:双双殉情-(2231段) 人 物 形 象刘兰芝: 坚强、持重、自尊,她明白婆婆要驱逐她,就主动“自请遣归”;不卑不亢、有教

12、养,辞别归家时还牵挂婆婆和小姑;她勤劳能干,多才多艺;她外柔内刚,自有主意,不为威迫所屈,不为荣华所动;她对仲卿温柔体贴,深情专一;她果断忠贞,为爱情而牺牲。追求爱情婚姻的自由,维护自己人格尊严。具有一定的反抗精神。 焦仲卿: 他忠于爱情却不敢直接抗争, 懦弱拘谨、消极反抗,忍辱负重;他善良孝顺,为了爱情最后走上了叛逆的道路。 焦母: 她是一个反面人物,在诗中,她是封建旧礼教的代表人物。她极端蛮横无理,独断专行,是一个摧残爱情的封建家长。一 词 多 义 为: 1.为诗云尔(做;动词) 2.始尔未为久(算;动词) 3.阿母为汝求(替;介词) 4.时时为安慰(作为;介词) 5.自名为鸳鸯(叫做;动

13、词) 6.非为织作迟(是;动词) 相: 1.及时相谴归(代“我”;副词,表示一方对另一方有动作) 2.会不相从许(代“你”;副词,表示一方对另一方有动作) 3.好自相扶将(代“她”;副词,表示一方对另一方有动作) 4.登既相许和(代“他”;副词,表示一方对另一方有动作) 5.誓不相隔卿(代“你”,与“卿”复指;衬词,无意) 6.相见常日稀(相互、彼此;副词) 7.儿已薄禄相(相貌,名词) 自 :1.自可断来信 (既;副词) 2.本自无教训 (是;副词) 3.好自相扶将 (亲自;副词) 4.物物给自异 (无意;助词) 5.不图子自归 (自己;介词) 6.自君别我后 (自从;介词) 7.我自不驱卿

14、 (本来;副词) 何 :1.何乃太区区 (怎么;疑问代词) 2.隐隐何甸甸 (何等;副词) 3.何意致不厚 (哪里;疑问代词) 4.言何复来还 (什么;疑问代词) 谢: 1.谢家来贵门(辞别;动词) 2.阿母谢媒人(辞谢;动词) 3.多谢后世人(劝告;动词) 4.若 5.今若谴此妇(如果;连词) 6.腰若流纨素(像;动词) 7.君既若见录(如此;代词) 意: 1.何意出此言(料想;动词) 2.恐不任我意(心意;名词) 3.还必相迎取(迎接;动词) 4.不足迎后人(送给;动词) 结 :1.结发同枕席(系;名词) 2.既欲结大义(结交;动词) 3.严霜结庭兰(凝聚;动词) 且 :1.吾今且报府(将

15、要;副词) 2.且暂还家去(暂且;副词) 3.四体康且直(又;副词) 遣 :1.为仲卿母所遣(被休回娘家;动词) 2.十七遣汝嫁(送;动词) 3.县令遣媒来(派;动词) 会 :1.会不相从许(当然;副词) 2.于今无会因(会见;动词) 形容词作动词1 千万不复全 (保全) 翻译:无论如何不能再保全2 又非君所详(详细了解) 翻译:又不是你能详细了解的 使动用法1 逆以煎我怀(使像受煎熬一样)(逆;预料,想到未来) 翻译:想到将来 我的心就像油煎一样难受2 足以荣汝身 (使享受荣华) 翻译:足够使你享受荣华富贵 意动用法1 便利此月内(以为最吉利) 翻译:认为婚期定在这个月内最吉利 名词作动词1

16、 槌床便大怒(敲击) 翻译:捶着床勃然大怒。2 自名秦罗敷(叫) 翻译:她的名字叫秦罗敷。3 头上玳瑁光(发出光亮) 翻译:头上戴着闪闪发光的玳瑁首饰。4 仕宦于台阁(做官,任官职)(台阁;原指尚书台 这里泛指大的官府) 翻译:在大官府任官职5 交于市鲑珍(购买)(珍;美味 鲑;这里是鱼类菜肴的总称) 翻译:从交州广州采办来山珍海味 名词作状语1 孔雀东南飞(向东南) 翻译:孔雀向东南飞2 勤心养公姥(用心) 翻译:殷勤用心的奉养老人家3 手巾掩口啼(用手巾) 翻译:用手巾掩住嘴巴不让自己哭出声来4 交广市鲑珍(从交州 广州) 翻译:从交州广州采购来的山珍海味 卿当日胜贵 (一天天的) 翻译:

17、你会一天比一天尊贵起来5 黄泉共为友(在黄泉下) 翻译:死后在地下也相依为伴6 朝成绣夹裙(在早晨) 翻译:在早上做成了绣花夹裙7 昼夜勤作息(从白天到晚上) (作息;原本指工作和休息,此指工作) 翻译:日夜辛勤劳作8 中道还兄门(在半中间) 翻译:中途被休回到哥哥家中9 夜夜不得息(每夜) (息;歇止,休息)翻译:每夜都不能歇一歇1.终老不复取 取 同娶 迎娶 2.蒲苇纫如丝 纫 同韧 坚韧 3.摧藏马悲哀 藏 同脏 4.府吏见丁宁 丁宁同叮咛 5.箱帘六七十 帘同奁 6.吾今且报府 报通赴 7.槌床便大怒 槌通捶 8.合葬华山傍 傍通旁 9.恨恨那可伦 那通哪 10.奄奄黄昏后 “奄奄”通

18、“晻晻” , 日色昏暗无光的样子。 涕: 古义:眼泪 今义:鼻涕 可怜: 古义:可爱 今义:值得同情,怜悯 千万: 古义:无论如何 今义:再三叮嘱 交通: 古义:交错相通 今义:各种运输和邮电事业的总称 区区: 古义:真挚的情义 今义:数量很少,事物不重要 谢: 古义:告诉 今义:道谢 共事: 古义: 一起生活 今义:一起工作 教训: 古义:教养 今义:训斥 守节: 古义:这里指遵守府里的规定 今义:妇女不改变节操 自由: 古义:自作主张 今义:不受约束限制 纷坛: 古义:麻烦 今义:多而杂乱词 类 活 用 通 假 字 古今异义 在孔雀东南飞中的“公姥”主要指 “姥”,即婆婆。“作息” 偏指在

19、 “作”,劳作。 判断句 1 汝是大家子 翻译:你是大户人家的公子偏义复词,是指一个复音词由两个意义相关或相反的语素构成,但整个复音词的意思只取其中一个语素的意义;而另一个语素只是作为陪衬,只有一个形式,只起到构词的作用,相当于一块化石,又叫化石语素。 例如:“契阔谈宴,心念旧恩。”“契阔”中的“契”是投合,“阔”是疏远,在这里是偏义复词,偏用“契”的意义。“契阔谈宴”就是说两情契合,在一处谈心宴饮。 被动句1 今日被驱谴 以“被”为标记 翻译:今天被休弃 2 为仲卿母所遣 以“为-所”为标记 翻译:被仲卿的母亲休弃3 渐见愁煎迫 以“ 见” 为标记 翻译:渐渐地被(顾念母亲从此孤独无靠的)忧

20、愁 煎熬压迫 省略句1 四角(挂着)龙子幡 翻译:四角插着绘龙的彩旗2 (画着)青雀白鹄舫 翻译 :彩船上画着青雀和白鹄3 杂彩(有)三百匹 翻译:颜色各异的绸缎共有几百 匹之多4 窈窕艳(于)城郭 翻译:她的美丽在城内外是出名的5 (吾)十三能织素 翻译:我是三岁就能织白绢6 (吾与之)结发同枕席 翻译:我和她结为夫妇相亲相爱的 生活 倒装句 介宾短语后置1 亦自缢于庭树翻译:也自己吊死在庭院的树上2 仕宦于台阁翻译:在大官府任官职宾语后置1 何言复来还翻译:还说什么再回来的话呢2 君既若见录翻译:你既然这么惦记我 固定结构1 徒留无所施 (没有的人 事 物等)(施;用)翻译:白白地留着也没

21、用2 何乃太区区(为什么如此,表强烈语气)(区区;愚拙)翻译:为什么如此愚拙3 君还何所望(有什么的呢,表反问) 翻译:你回来还有什么希望呢特 殊 句 式 偏 义 复 词 、孔雀东南飞,五里一徘徊。直译为:孔雀向东南方向飞去,(它顾念伴侣)每飞上五里便徘徊一阵。解释为:这是一个比喻句。徘徊:流连反复。汉代诗常以鸿鹄徘徊起兴比喻夫妇离别,本诗开头引用这两句也有这个意思。用这两句话引起下边的故事,这是古代民歌中常见的写法。这两句也为全诗定下感情的基调,造成哀怨缠绵的气氛。、儿已薄禄相,幸复得此妇,结发同枕席,黄泉共为友。 直译为:我已经没有做高官、享厚禄的命相,幸亏还能娶到这个(贤慧能干)的妻子,

22、结婚后(少年夫妻)相亲相爱地生活,(并约定)死后在地下也要相依为伴侣。 解释为:薄禄相:禄相命骨都薄。古人迷信,往往从外表来断定命运。结发:古时候的人到了一定的年龄(一般是男子岁,女子岁)把头发结起来,算是到了成年,可以结婚了。黄泉:黄土下的泉水,指人死后埋葬的地方。这里焦仲卿为了反对母亲虐待兰芝,赶兰芝回家,于是借助迷信的说法,想以此能打消母亲的想法。、东家有贤女,自名秦罗敷,可怜体无比,阿母为汝求。直译为:邻居有个贤慧的女子,名字叫秦罗敷,(长相)可爱,没有谁比得上,母亲替你去求婚。解释为:东家:邻居家。自:代词,相当于“其”。秦罗敷:古代美女常用的姓名。可怜:可爱。体:姿态。当焦仲卿为兰

23、芝求情时,焦母为了说服仲卿抛弃兰芝于是说了这句话。、昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。直译为:白天黑夜勤恳地劳作,我孤孤单单地受尽辛苦折磨。解释为:作息:原意是工作和休息,此处为偏义复词,“工作”之意。伶俜:孤单的样子。萦:缠绕。这句话表明兰芝在家受尽了婆婆的折磨。、君当作磐石,妾当作蒲苇,蒲苇纫如丝,磐石无转移。直译为:你应当做磐石,我应当做蒲草和苇子。蒲草和苇子柔软结实得像丝一样,磐石不容易被转移。解释为:磐石:厚而大的石块。蒲苇:芦苇。纫:通“韧”。兰芝对爱情是非常执着而坚定的。为了在两人分离后,还能坚守那份爱情,兰芝希望仲卿如磐石,自己如蒲苇,对爱情始终如一。、虽与府吏要,渠会永无缘。登即相许和,便可作婚姻。直译为:虽然我与府吏立下誓约,但与他永远没

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论