影视制作综合实训电子教案4.1_第1页
影视制作综合实训电子教案4.1_第2页
影视制作综合实训电子教案4.1_第3页
影视制作综合实训电子教案4.1_第4页
影视制作综合实训电子教案4.1_第5页
已阅读5页,还剩10页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、主 编幻灯制作电子工业出版社影视制作综合实训电子教案中等职业学校电子信息类教材(多媒体技术专业)于恩普电教 4.1影视编辑调整媒体整合加工 影视编辑与加工一、影视编辑调整 二、媒体整合加工 小结一、影视编辑调整 现场采集的影视素材往往存在着诸多方面的质量问题,需要进行影视剪辑的操作、视频清晰程度(主要是亮度和对比度参数)的调整、影像色彩的校对等处理。 Adobe Premiere Pro 1.5是针对Microsoft Windows XP系统超凡性能而构建的,革新性的非线性视频编缉应用程序。用户借助多重可嵌套的时间线以及丰富工具可以进行简便的视频和音频编辑操作,利用简易颜色校正系统以及“调整

2、(Adjust)”等视频特效可以进行视频素材的质量提升和效果补偿,通过新型的项目管理器以及After Effects 6.5软件间自由拷贝粘贴可以营造出影视后期制作的良好环境。 强大的视频编辑功能是Adobe Premiere Pro 1.5与其它影视编辑软件软件相比最具有特色的地方之一,故而介绍Adobe Premiere Pro 1.5这个软件所对应的各种编辑操作是非常必要的。 清晰程度调整 影像色彩校对 经验交流 Adobe Premiere Pro 1.5软件所拥有丰富的亮度、对比度、色调、饱和度等特效及其显示效果的调整能力是其它通用型影视编辑软件无法相比的,实现了用户自主调整和控制影

3、视素材显示质量的愿望,较好地解决了视频编辑软件的关键性问题。建议用户认真学习,反复实践,熟练掌握。 二、媒体整合加工 影视的后期制作经常涉及到视频素材附加字幕、嵌入图像、添加音频以及视频之间叠加方面的操作。这种媒体之间的有机合成被称为“整合”,媒体的整合过程充分地体现出多媒体集成性的作用和魅力。 视频附加字幕 重点介绍Adobe Premiere Pro 1.5软件制作字幕的方法,注意中文字体的选择。在选用英文字体的情况下,部分汉字无法正常显示,屏幕上会出现“X”符号,这样给中文用户带来不少的麻烦。Adobe Premiere Pro 1.5软件不是没有提供中文字体,而是中文字体使用的英文名称

4、,并且按照字库的位置排列在后面,使用户找不到。现在问题的关键是用户能够识别出来使用英文字母书写名称的中文字体。 举例:字体对照清单 1.宋体新宋体(SimSun)、 2.仿宋体(FangSong_GB2312)、 3.黑体(SimHei)、 4.楷体(KaiTi_GB2312)、 5.隶书(LiSu) 上述五种中文字体是Microsoft Windows XP系统默认的字体。 视频嵌入图像 影视作品同样也离不开图像的点缀。特别是在人物特写和物品广告的影视作品中,图像占有举足轻重的地位。单纯将图像嵌入到视频之中的操作简单到了极点,只要把图像拖拽到高于视频素材所在的视频轨道上就完成了任务,再也没有

5、任何探讨的价值了。现在需要解决的是图像除掉衬底和前后滚动两个常见的问题。其中:图像除掉衬底是关键。举例:图像除掉衬底视频添加音频 在“影视制作”过程中,虽然音频始终处于“配角”的地位,但它却是决定影视作品成败的要素。前面通过具有专业水准的Adobe Audition 1.5音频处理软件对旁白解说的录制和背景音乐的制作等内容进行了比较详细的讲解,完全可以满足用户进行音频素材加工和处理的要求。因此,重点介绍Adobe Premiere Pro 1.5软件在录音的操作方式、音频的长度调整、影音的分离与联接方面特殊的音频处理技巧。其中,音频的长度调整是关键内容。举例:调整音频的长度 Adobe Pre

6、miere Pro 1.5软件提供了一种不用剪掉音频段就可以调整音频长度的特殊方法_通过频率的调整来实现音频长度的改变。 视频之间叠加 视频之间的叠加也是“影视制作”中比较常用的处理手段和制作手法。现在电视节目中经常以角标形式出现的动态广告就是一个明显的事例。视频之间的叠加方式可以分成“分屏显示”和“画中画”两大类型。其中,“画中画”的叠加方式多种多样。 小结 影视编辑调整(4.1)包括影视剪辑操作、清晰程度调整、影像色彩校对三个方面的内容,其目的是提高视频素材的质量。其中,清晰程度调整是核心内容。 媒体整合加工(4.2)包括视频附加字幕、视频嵌入图像、视频添加音频、视频之间叠加四个方面的内容,突出地反映出多媒体的集成性。其中: 视频附加字幕:重点介绍Adobe Premiere Pro 1.5软件制作字幕的方法,注意中文字体的选择。在选用英文字体的情况下,部分汉字无法正常显示,屏幕上会出现“”符号,这样给中文用户带来不少的麻烦。Adobe Premiere Pro 1.5软件不是没有提供中文字体,而是中文字体使用的英文名称,并且按照字库的位置排列在后面,使用户找不到。现在问题的关键是用户能够识别出

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论