2021年上海市高考英语名校卷专题冲刺汇编 翻译 (教师版)_第1页
2021年上海市高考英语名校卷专题冲刺汇编 翻译 (教师版)_第2页
2021年上海市高考英语名校卷专题冲刺汇编 翻译 (教师版)_第3页
2021年上海市高考英语名校卷专题冲刺汇编 翻译 (教师版)_第4页
2021年上海市高考英语名校卷专题冲刺汇编 翻译 (教师版)_第5页
已阅读5页,还剩10页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、2021英语二考冲刺翻译专题名校汇编学习目标:1、专题训练各名校翻译题型;掌握翻译题型常考点和难点以及解题技巧。课堂测试:1. 【2020-2021学年上海市闵行区七宝中学高三英语上学期10月月考试卷】难度值:()V. TranslationDirections: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.71. 虽然网上的信息应有尽有,但要辨别真伪也绝非易事。(available)72. 这些历经时间考验的经典作品总能开拓读者的视野。( stand)73. 以其捐

2、款人命名的那个图书馆,定期邀请名人作讲座,吸引了许多市民的参与。(name)74. 绝大多数的医疗专家持有相同的看法,即防止该疾病传播最有效的方法是用肥皂和水手。(prevent)【答案】1. Although all kinds of information are available online,it is no easy job/task to tell/judge which is true2. These classics that have stood the test of time can always broaden the readers horizon.3. The l

3、ibrary named after its donators regularly invites famous people to give lectures,attracting many citizens to participate in them4. Most medical experts share the same opinion that the most effective way to prevent the spread of the disease /prevent the disease from spreading is (for people) to wash

4、(their) hands with soap and water.2.【2020-2021学年上海市松江区上师大附外高三上学期10月月考考试英语试卷】难度值:()V. TranslationDirections: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.72. 领略各种文化,体验不同的生活方式很有意思。(It)73. 正如那本小册子介绍的那样,那里的司机都有礼让行人的习惯。(As)74. 节日期间,全市所有的公园将对市民免费开放,难怪大家如此兴奋。(access

5、ible)75. 我们应对变化、抵抗干扰的能力很大程度上决定我们能否过上平安、幸福的生活。(determine)【答案】1.It is very interesting to appreciate different kinds of cultures and experiencing different lifestyles.2.As is described in the brochure, the drivers there all have developed the habit of giving way to the pedestrians.3.During the holiday

6、 season, all the parks in the city are accessible to the citizens for free, so its no wonder that people are so excited.4.Our ability to deal with changes and resist disturbance determines whether we can live a peaceful and happy life to a great extent. 课堂讲解:3.【2020-2021学年上海市延安中学第一学期期中考试高三年级英语试卷】难度值

7、:()V. TranslationDirections: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.72.今年的第一季度,疫情引起的不确定性导致许多广告商削减预算。(lead)In the first quarter of this year, the uncertainty caused by the epidemic led many advertisers to cut budgets.73.气候变化不仅会使极端森林大火的天数翻倍,它还会增加雷击的危险。(No

8、t only)Not only will Climate change double the number of days of extreme forest fires but also it will increase the risk of lightning sticks.74.疫苗的安全性和有效性是公众日益关注的所以要经过反复的评估才能大范围开启试验。(concern v.)The safety and efficacy of the vaccine is a matter of growing public concern, so it will be evaluated repe

9、atedly before the trial can be launched on a large scale.75.人们理所当然地认为冲动购物,尤其在艰难时期能减缓压力并带来即时的愉悦,这就是为什么在每年的购物狂欢节,消费者总是有许多不必要的开销。(it)Its taken for granted that impulse shopping, especially in tough times, can relieve stress and bring instant pleasure, which is why consumers spend a lot of money unneces

10、sarily during the annual shopping spree.4.【2020-2021学年上海市闵行区华二紫竹中学高三上学期英语期中试卷】难度值:()V. TranslationDirections: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.72. 时近傍晚,强风夹着暴雨,登山更困难了。(accompany)73. 欢笑不仅可以愉悦自己的心情,而且还可以使你看上去更有魅力。(Not only)74. 中国在科学领域里取得的巨大成就应归功于那些全心

11、投入研究,淡薄名利的无名英雄们。(owe)75.让新任馆长欣慰的是,得益于针对性的举措,原本积灰的展品焕然一新,博物馆也恢复了往日的风采。(restore)【答案】72. It is almost early evening, accompanied with strong winds and heavy rain, which made climbing more difficult.73. Not only can laughter cheer you up, but also it can make you look more charming.74. China owes its gr

12、eat achievements it achieves in the field of science to unsung heroes who devote themselves to research without caring about fame and wealth.75. To the relief of the newly-appointed curator, benefiting from the targeted initiatives, the exhibits which were covered with dust are now taking a new look

13、 and the museum also restore to what it used to be. /previous glory. 5. 【2020-2021学年上海市徐汇区上海中学高三开学考试卷】难度值:()V. TranslationDirections: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1. 雨天路滑,小心驾驶,以防不测. (In case)As theroads are slippery in the rain, drive carefull

14、y in case an accident shouldhappen/happens.2. 我们不能想当然地认为天赋异禀就是成就非凡. (On,equal v)On noaccount should we take it for granted that great/incredible talent equalsremarkableachievement.3. 那位曾经受到高度赞扬的建筑师结果却令公众大失所望. (turn)Thearchitect who had once been highly praised/spoken highly of turned out to be agrea

15、t disappointment to the public.4. 这个专门展出当代艺术品的美术馆一建成,参观者就络绎不绝. (No sooner)No soonerhad the gallery specializing in contemporary works of art been built thanvisitors flooded in/kept coming课堂检测:6.【2020-2021学年建平中学高三英语质量检测】难度值:()V. TranslationDirections: Translate the following sentences into English, u

16、sing the words given in the brackets.72. 每个人都应该为慈善出一份力,这无关地位和财富。(which)Everyone should do their part for the charity, which has nothing to do with status and wealth.73. 对一个问题感到不确定时,切莫仓促下结论。(On no account.)On no account should you jump into/to a conclusion when you feel uncertain about a problem.74.

17、如果你可以采用任何合适的方法缓解压力,那就放手去做吧。(suitable)If you can take whatever suitable methods to relieve your pressure, feel free to do it. /dont hesitate to do it.75.互联网的时代,便捷和风险共生,唯有创新,方能在虚拟空间拥有更多获得感和感全感。(unless)In an age of the Internet, when convenience and risks coexist, we cannot have a sense of achievement

18、and security unless we become innovative/creative.7.【2020-2021学年建平中学高三下3月月考】难度值:()V. TranslationDirections: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.72. 建议老年人晚上不要喝浓茶,以免睡不着。(in case)73. 在任何情况下,坚持原则、明辨是非都是明智之举。(sense)74. 下周五考试的那天碰巧有一场他们期待已久的音乐会,这令他们非常沮丧。(Th

19、ere)75. 是不是当她很难嚼东西的时候她才下定决心去那家朋友推荐的诊所看牙医的啊?(it)【答案】72. It is suggested that elderly people should not drink strong tea at night, in case they may not fall asleep.73. In any situation, it makes sense to stick to the principle and distinguish right from wrong.74. There happens to be a concert which th

20、ey have looked forward to for a long time on next Friday when they will have a test, which disappoints them a lot.75. Was it when she had difficulty chewing food that she decided to see the dentist in the clinic recommended by her friends?8. 【2020-2021学年七宝中学高三上学期9月第一次月考卷】难度值:()V. TranslationDirectio

21、ns: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1. 学生在英语写作中词不达意的现象值得每位英语教师关注。(worth)2. 下周一整周都可以用肉眼观察到火星,这让很多天文(astronomy)爱好者欣喜若狂。(visible)3. 应当鼓励孩子从小接触音乐,音乐一直被认为是灵感的恒久源泉。source4. 中日两国的共同利益远远大于分歧,对话与合作始终是两国关系的主流。(outweigh)【答案】1. The phenomenon that students c

22、ant convey/express their ideas is worth paying attention to by every English teacher.2. Mars will be visible to the naked eye all week next week, which makes many astronomy lovers wild with joy. 3. Kids should be encouraged to be exposed to/ expose themselves to music from an early age because music

23、 is regarded as an enduring source of inspiration.4. The common interests between China and Japan far outweigh their differences, so dialogue and cooperation should remain the main stream of their relations. 课堂小结及作业:做题步骤:1.将中文缩句找准主干;2.考虑和定位提示词如何使用;3.整合(从句或者非谓语);4.补上定状;5.复查。(动词、连词)提高翻译分值(三原则)1.夯实基本短语

24、和句式;A. 句式:三大从句、倒装句、强调句B. 短语:考纲词及变形、固定搭配拓展2.重视翻译中时态语态;3.找准句子结构和主干。9. 【2020-2021学年上海中学高三上学期第二次月考】难度值:()V. TranslationDirections: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.51.这家主题乐园受到消费者的质疑是因为它的某些规则存在“双标”的可能性。(likely)52.令当今年轻一代感到心力交瘁的不仅是繁重的工作和生活压力,还有突如其来的二胎。(

25、exhaust)53.适度饮食、少熬夜、多养身能有效改善中年人日益下降的健康状况。(improve)54.高考过后,很多老师和家长煞费苦心指导学生该报考哪所大学,结果学生们依旧固执己见,一意孤行。(respond)【答案】52. The reason why the theme park has been questioned by consumers is that there is likely to be a possibility of double-labeling in its some rules.53.Not only the burden of work and life, but also the sudden second child is what makes the todays younger generation feel exhausted.54.Moderate diet, less stay up late, more physical fitness can effectively improve the middle-aged declining health.55.After the college entrance examination, many tea

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论