中国习惯用语英译_第1页
中国习惯用语英译_第2页
中国习惯用语英译_第3页
中国习惯用语英译_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、个人收集整理仅供参照学习一桶水摇不响,半桶水响叮当有人照字面译成:Thefullpotofwatermakesnosound;thehalf-emptypotofwaterisnoisy.老外听后,或许会感觉困惑。他们有自己的说法:Alittleknowledge(orlearning)canbe(oris)dangerous.(一知半解很危险)个人收集整理勿做商业用途或许说:Stillwaterrunsdeep.(静水深奥无极)也能够说:Hewhoknowsthemostsaystheleast.(懂得越多的人,反而说得越少。)个人收集整理勿做商业用途至于“大智若愚”,往常能够这么说:Atr

2、ulywisepersondoesnotshowoffhis(her)ability.(真实聪明的人,是不会重要自己的能力)个人收集整理勿做商业用途水落石出有人照字直译为:Asthewaterlevelsinks,thestonesareexposed.个人收集整理勿做商业用途这样说,唯恐老外仍是听不懂。他们的说法是:Allsecretsmayeventuallycometolight.(所有祕密最后总会曝光。)个人收集整理勿做商业用途也能够说:Eventually,everysecretwillbedisclosed.个人收集整理勿做商业用途这山望到那山高有人译成:Theapplesonth

3、eothersideofthewallarethesweetest.(意思是:墙那处的苹果最甜)个人收集整理勿做商业用途自然,如要译成:Ifyoustandonamountain,youfeelthedistantmountainseemshigherthanyours.老外也勉强能接受。个人收集整理勿做商业用途而他们的最习惯说法是:Thegrassalwayslooksgreenerontheotherside.(另一边的草,看来老是绿些。)个人收集整理勿做商业用途烈火炼真金,患难见真情有人译成:Fireisthetestofgold;adversityisthetestoffriendsh

4、ip.个人收集整理勿做商业用途1/4个人收集整理仅供参照学习这句译文,虽然很好,老外也能认识,可是他们还有此外的说法:Liquorbringsoutapersonstruecolor.(烈酒能显示一个人真实的特色)个人收集整理勿做商业用途或许说:Winerevealsapersonstrueheart.虽然老外不用“烈火炼真金”的比喻,但有“路遥知马力”的说法:Byalongroad,weknowahorsesstrength;attimesofdifficulty,wediscoverafriendstruecharacter.个人收集整理勿做商业用途雷声大,雨点小有人译为:Thethund

5、erroarsloudly,butlittlerainfalls.或许说:Allwehearisthunder,butnorainfalls.个人收集整理勿做商业用途虽然这样直译比较容易理解,可是老外的说法是这样的:Actionsspeaklouderthanwords.(行动胜于言谈)或Allweheariswords,butthereisnoaction.(只动嘴不着手)或Actionsandwordsshouldgohandinhand.(言行必须一致)个人收集整理勿做商业用途此外,还有英语里还有这样的说法:Anemptybarrelmakesbiggestsound.(空洞的话说得太多

6、了。)个人收集整理勿做商业用途人不可貌相,海水不可斗量有人译为:Amancannotbeknownbyhislook,norcantheoceanbemeasuredbyadipper.这样的译法只是直译,如果能够稍加改正,老外就能认识:Amancannotbejudgedbyhisappearance,norcanthewaterintheseabemeasuredbyabucket.个人收集整理勿做商业用途可是,老外往常的说法是这样的:Wecannotjudgeapersonbyappearanceonly.或Youcannotjudgeabookbyitscover.(意思是:一本书的利

7、害取决于它的内容,而不是它的封面装帧的漂亮与否。)个人收集整理勿做商业用途口蜜腹剑,笑里藏刀有人译为Hismouthishoney;hisheartisasword.外国人听了会对这样的比喻摸不着头脑,如果要形容某人“口蜜腹剑,笑里藏刀”,我们能够说withhoneyononeslipandmurderinonesheart,或许honey-mouthedbut2/4个人收集整理仅供参照学习dagger-hearted.也能够更直接的译成Heisanevilmanwhohasamouththatpraisesandahandthatkills.个人收集整理勿做商业用途少壮不努力,老大徒伤悲有人

8、译成Ifyouneglectstudywhenyouareyoung,whatmayhappentoyouroldage?个人收集整理勿做商业用途这句问句会把老外问得云里雾里,因为他们沒有“学而优则仕”的思想,也不认为功课差,将来就会伤悲。他们劝告儿女经常说的是Studying/workinghardcanleadyoutoabrighter/morepromisingfuture.(努力用功会带给你光明的前程。)个人收集整理勿做商业用途自然也能够对年青人说:Studyhardwhenyouareyoung.Itwillpayoffwhenyougetolder.(年青时好好努力,到老的时就会

9、感觉学有所值。)个人收集整理勿做商业用途学如行舟,不进就退如果直译成:Learningislikerowingupstream;nottoadvanceistodropback.个人收集整理勿做商业用途老外听后,或许会感觉一头雾水。这样改正一下,表达能够清晰一些:Learningseemslikerowingupstream(逆流);ifonedoesnotadvance,onewillfallback.Learningislikerowingagainstthecurrent(激流),ifonedoesnotadvance,onewillretreat.个人收集整理勿做商业用途更直接的说法是

10、:Ifyoudontmakeprogress,youwillfallbehind.个人收集整理勿做商业用途一日为师,终身为父有这样的译法:Hewhoteachesmeforonedayismyfatherforlife.Ifyouaremyteacherforevenoneday,youwillbemyteacher(mentor)allmylife.Hewhoteachesmemaybeconsideredmyfather-figureforlife.个人收集整理勿做商业用途这几种译法意思都是“老师即便对我只有一天的教诲,也会让我一世都受用不尽。”外国人也有他们表达师生关系的谚语,如:Tea

11、chotherstofishandtheywillfishforalifetime.(授人以鱼,不如授人以渔)3/4个人收集整理仅供参照学习Giveamanfish,hewillhaveameal;teachhimtofish,hewillhavefoodallhislife.个人收集整理勿做商业用途忠言刺骨,忠言逆耳有人译成Faithfulwordsarecontrarytotheears;goodmedicinetastesbittertothemouth.个人收集整理勿做商业用途也有人反译为:Bitterwordsaremedicine;sweetwordsbringillness.Go

12、odadviceoftenjarsontheears;bitterpillshavegoodeffects.个人收集整理勿做商业用途这些说法,老外也会“一知半解”,不如直接一点说成:Honestadvicemaybedistastefultotherecipient.Honestadviceishardtoaccept.Truthisahardpilltoswallow.个人收集整理勿做商业用途更简单的说就是:Truthhurts.近墨者黑,近朱者赤有人直译为:onewhostaysnearvermiliongetsstainedred,andonewhostaysnearinkgetsstainedblack.(vermilion是朱砂或鲜红色的意思)个人收集整理勿做商业用途也有人译成:Whenyoutouchblack,youbecomeblack;whenyoutouchred,youbecomered.这种说法,唯恐老外一时无法理解真实含意。可是他们倒有这么说:Onetakesthebehaviorofonescompany.(一个人的行为,往往受到朋友的影响。)或Onetakesontheattributesofonesassociates.(attributes复数時是指品质、特性;associates

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论