客舱广播词的基本知识_第1页
客舱广播词的基本知识_第2页
客舱广播词的基本知识_第3页
客舱广播词的基本知识_第4页
客舱广播词的基本知识_第5页
已阅读5页,还剩181页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、REV01客舱广播词PAGE X目录TOC o 1-3 h z u HYPERLINK l _Toc210037479 一、基本广播词 PAGEREF _Toc210037479 h 1 HYPERLINK l _Toc210037480 1关门后安全检查 PAGEREF _Toc210037480 h 1 HYPERLINK l _Toc210037481 2致礼欢迎词 PAGEREF _Toc210037481 h 2 HYPERLINK l _Toc210037482 3安全演示 PAGEREF _Toc210037482 h 4 HYPERLINK l _Toc210037483 4起

2、飞前安全确认 PAGEREF _Toc210037483 h 8 HYPERLINK l _Toc210037484 5起飞后飞行计划广播 PAGEREF _Toc210037484 h 9 HYPERLINK l _Toc210037485 A两舱飞行计划广播 PAGEREF _Toc210037485 h 9 HYPERLINK l _Toc210037486 B经济舱飞行计划广播 PAGEREF _Toc210037486 h 10 HYPERLINK l _Toc210037487 6预报到达时间 PAGEREF _Toc210037487 h 12 HYPERLINK l _Toc2

3、10037488 A两舱专用广播词 PAGEREF _Toc210037488 h 12 HYPERLINK l _Toc210037489 B经济舱广播词 PAGEREF _Toc210037489 h 13 HYPERLINK l _Toc210037490 7下降前安全检查 PAGEREF _Toc210037490 h 15 HYPERLINK l _Toc210037491 8着陆前安全确认 PAGEREF _Toc210037491 h 16 HYPERLINK l _Toc210037492 9落地广播 PAGEREF _Toc210037492 h 16 HYPERLINK l

4、 _Toc210037493 A航班终点站 PAGEREF _Toc210037493 h 16 HYPERLINK l _Toc210037494 B国内航班中途站落地 PAGEREF _Toc210037494 h 18 HYPERLINK l _Toc210037495 C国际航班中途站落地 PAGEREF _Toc210037495 h 21 HYPERLINK l _Toc210037496 10首尔落地 PAGEREF _Toc210037496 h 24 HYPERLINK l _Toc210037497 二、常用广播词 PAGEREF _Toc210037497 h 26 HY

5、PERLINK l _Toc210037498 1登机广播 PAGEREF _Toc210037498 h 26 HYPERLINK l _Toc210037499 2 国际远程第二餐广播 PAGEREF _Toc210037499 h 27 HYPERLINK l _Toc210037500 3航班长时间延误 PAGEREF _Toc210037500 h 28 HYPERLINK l _Toc210037501 4颠簸 PAGEREF _Toc210037501 h 29 HYPERLINK l _Toc210037502 A轻度颠簸 PAGEREF _Toc210037502 h 29

6、HYPERLINK l _Toc210037503 B中度颠簸 PAGEREF _Toc210037503 h 29 HYPERLINK l _Toc210037504 5明珠俱乐部会员招募广播词 PAGEREF _Toc210037504 h 30 HYPERLINK l _Toc210037505 6机上免税品销售 PAGEREF _Toc210037505 h 32 HYPERLINK l _Toc210037506 7填写入境卡 PAGEREF _Toc210037506 h 33 HYPERLINK l _Toc210037507 8夜间飞行 PAGEREF _Toc21003750

7、7 h 34 HYPERLINK l _Toc210037508 9各国检疫规定 PAGEREF _Toc210037508 h 34 HYPERLINK l _Toc210037509 10喷洒药物 PAGEREF _Toc210037509 h 35 HYPERLINK l _Toc210037510 11经停航班提醒 PAGEREF _Toc210037510 h 36 HYPERLINK l _Toc210037511 12转机信息播报 PAGEREF _Toc210037511 h 37 HYPERLINK l _Toc210037512 13落地滑行时 PAGEREF _Toc21

8、0037512 h 38 HYPERLINK l _Toc210037513 三、特殊情况广播词 PAGEREF _Toc210037513 h 39 HYPERLINK l _Toc210037514 (一)起飞前 PAGEREF _Toc210037514 h 40 HYPERLINK l _Toc210037515 1等待旅客登机 PAGEREF _Toc210037515 h 40 HYPERLINK l _Toc210037516 A等待旅客 PAGEREF _Toc210037516 h 40 HYPERLINK l _Toc210037517 B等待中转旅客 PAGEREF _T

9、oc210037517 h 40 HYPERLINK l _Toc210037518 2查找行李 PAGEREF _Toc210037518 h 41 HYPERLINK l _Toc210037519 3核查机票、护照 PAGEREF _Toc210037519 h 41 HYPERLINK l _Toc210037520 4清舱 PAGEREF _Toc210037520 h 42 HYPERLINK l _Toc210037521 5清点旅客 PAGEREF _Toc210037521 h 43 HYPERLINK l _Toc210037522 6等待随机文件 PAGEREF _Toc

10、210037522 h 44 HYPERLINK l _Toc210037523 7等待餐食 PAGEREF _Toc210037523 h 44 HYPERLINK l _Toc210037524 8等待起飞 PAGEREF _Toc210037524 h 45 HYPERLINK l _Toc210037525 9机械故障 PAGEREF _Toc210037525 h 46 HYPERLINK l _Toc210037526 A机械故障 PAGEREF _Toc210037526 h 46 HYPERLINK l _Toc210037527 B故障已排除 PAGEREF _Toc2100

11、37527 h 47 HYPERLINK l _Toc210037528 C无法排除 PAGEREF _Toc210037528 h 47 HYPERLINK l _Toc210037529 10天气原因推迟起飞 PAGEREF _Toc210037529 h 49 HYPERLINK l _Toc210037530 A机上等待 PAGEREF _Toc210037530 h 49 HYPERLINK l _Toc210037531 B需要到候机厅等待 PAGEREF _Toc210037531 h 50 HYPERLINK l _Toc210037532 11装货等待 PAGEREF _To

12、c210037532 h 51 HYPERLINK l _Toc210037533 12配平不好/调整座位 PAGEREF _Toc210037533 h 52 HYPERLINK l _Toc210037534 13除冰 PAGEREF _Toc210037534 h 52 HYPERLINK l _Toc210037535 14飞机滑回停机位 PAGEREF _Toc210037535 h 53 HYPERLINK l _Toc210037536 15空调系统在地面制冷不佳 PAGEREF _Toc210037536 h 54 HYPERLINK l _Toc210037537 (二)飞行

13、中 PAGEREF _Toc210037537 h 55 HYPERLINK l _Toc210037538 16录像系统故障 PAGEREF _Toc210037538 h 55 HYPERLINK l _Toc210037539 17供水系统故障 PAGEREF _Toc210037539 h 55 HYPERLINK l _Toc210037540 18找医生 PAGEREF _Toc210037540 h 56 HYPERLINK l _Toc210037541 19机上有病人备降 PAGEREF _Toc210037541 h 57 HYPERLINK l _Toc210037542

14、 20氧气面罩意外脱落 PAGEREF _Toc210037542 h 58 HYPERLINK l _Toc210037543 21严重颠簸 PAGEREF _Toc210037543 h 58 HYPERLINK l _Toc210037544 A严重颠簸 PAGEREF _Toc210037544 h 58 HYPERLINK l _Toc210037545 B严重颠簸后 PAGEREF _Toc210037545 h 59 HYPERLINK l _Toc210037546 22由于强逆风飞机推迟落地时间 PAGEREF _Toc210037546 h 60 HYPERLINK l _

15、Toc210037547 24备降(降落站天气不好) PAGEREF _Toc210037547 h 61 HYPERLINK l _Toc210037548 25中途站天气不好直飞 PAGEREF _Toc210037548 h 62 HYPERLINK l _Toc210037549 26返航 PAGEREF _Toc210037549 h 63 HYPERLINK l _Toc210037550 27加降加油 PAGEREF _Toc210037550 h 64 HYPERLINK l _Toc210037551 (三)落地后 PAGEREF _Toc210037551 h 65 HYP

16、ERLINK l _Toc210037552 28旅客下机广播 PAGEREF _Toc210037552 h 65 HYPERLINK l _Toc210037553 29等待下机 PAGEREF _Toc210037553 h 66 HYPERLINK l _Toc210037554 30无停机位,旅客需要在机上等待 PAGEREF _Toc210037554 h 66 HYPERLINK l _Toc210037555 31候机楼拥挤 PAGEREF _Toc210037555 h 67 HYPERLINK l _Toc210037556 32下机时下雨 PAGEREF _Toc2100

17、37556 h 68 HYPERLINK l _Toc210037557 33临时着陆 PAGEREF _Toc210037557 h 68 HYPERLINK l _Toc210037558 A到候机厅等待 PAGEREF _Toc210037558 h 68 HYPERLINK l _Toc210037559 B机上等待 PAGEREF _Toc210037559 h 69 HYPERLINK l _Toc210037560 34航班取消 PAGEREF _Toc210037560 h 70 HYPERLINK l _Toc210037561 35延误后对转机旅客的广播 PAGEREF _

18、Toc210037561 h 71 HYPERLINK l _Toc210037562 36禁烟告示 PAGEREF _Toc210037562 h 72 HYPERLINK l _Toc210037563 37机组休息区 PAGEREF _Toc210037563 h 72 HYPERLINK l _Toc210037564 38停止销售免税品 PAGEREF _Toc210037564 h 73 HYPERLINK l _Toc210037565 39广播找人 PAGEREF _Toc210037565 h 73 HYPERLINK l _Toc210037566 40失物招领 PAGER

19、EF _Toc210037566 h 74 HYPERLINK l _Toc210037567 41公安人员上机执行公务 PAGEREF _Toc210037567 h 74 HYPERLINK l _Toc210037568 42升舱 PAGEREF _Toc210037568 h 75 HYPERLINK l _Toc210037569 43拖车将飞机拖至停机位(引擎熄火后) PAGEREF _Toc210037569 h 75 HYPERLINK l _Toc210037570 四、专包机广播词 PAGEREF _Toc210037570 h 77 HYPERLINK l _Toc210

20、037571 1专机起飞广播 PAGEREF _Toc210037571 h 78 HYPERLINK l _Toc210037572 2专机落地广播 PAGEREF _Toc210037572 h 79 HYPERLINK l _Toc210037573 3各国使节 PAGEREF _Toc210037573 h 80 HYPERLINK l _Toc210037574 4劳务专家 PAGEREF _Toc210037574 h 82 HYPERLINK l _Toc210037575 5两会代表欢迎词 PAGEREF _Toc210037575 h 84 HYPERLINK l _Toc2

21、10037576 6 运兵 PAGEREF _Toc210037576 h 86 HYPERLINK l _Toc210037577 7元旦 PAGEREF _Toc210037577 h 87 HYPERLINK l _Toc210037578 8春节期间 PAGEREF _Toc210037578 h 88 HYPERLINK l _Toc210037579 9“三八”妇女节 PAGEREF _Toc210037579 h 89 HYPERLINK l _Toc210037580 10“五一”劳动节 PAGEREF _Toc210037580 h 89 HYPERLINK l _Toc21

22、0037581 11“六一”儿童节 PAGEREF _Toc210037581 h 89 HYPERLINK l _Toc210037582 12“八一”建军节 PAGEREF _Toc210037582 h 90 HYPERLINK l _Toc210037583 13教师节(9月10日) PAGEREF _Toc210037583 h 90 HYPERLINK l _Toc210037584 14中秋节 PAGEREF _Toc210037584 h 90 HYPERLINK l _Toc210037585 15国庆节 PAGEREF _Toc210037585 h 91 HYPERLIN

23、K l _Toc210037586 五、紧急情况广播词 PAGEREF _Toc210037586 h 92 HYPERLINK l _Toc210037587 1客舱起火 PAGEREF _Toc210037587 h 93 HYPERLINK l _Toc210037588 2灭火后 PAGEREF _Toc210037588 h 94 HYPERLINK l _Toc210037589 3客舱释压 PAGEREF _Toc210037589 h 94 HYPERLINK l _Toc210037590 4释压后 PAGEREF _Toc210037590 h 95 HYPERLINK l

24、 _Toc210037591 5有准备的陆地迫降 PAGEREF _Toc210037591 h 96 HYPERLINK l _Toc210037592 6有准备的水上迫降 PAGEREF _Toc210037592 h 100 HYPERLINK l _Toc210037593 附件一:摄氏与华氏温度对照表 PAGEREF _Toc210037593 h 108PAGE 176一、基本广播词1关门后安全检查女士们、先生们:您今天乘坐的是天合联盟成员中国南方航空公司前往_的CZ_航班(中途降落_)。我们的飞机将要推出滑行,为了保证驾驶舱导航系统的正常工作,请您关闭手提电话及包括具有“飞行模式

25、”功能的所有电子设备。现在客舱乘务员将进行安全检查,请系好安全带,调直座椅靠背,收起小桌板(和座椅脚踏板),靠窗边的旅客请协助将遮光板拉开。本次航班全程禁烟,请不要在机上任何区域吸烟。感谢您的合作!Ladies and Gentlemen,This is China Southern Airlines,a Sky Team Member flight CZ_To_(Via_).Our aircraft will be pushing back shortly. To ensure cockpitnavigation system safetyoperation, please do not u

26、se your mobile phones and certain electronic devices throughout the flight, including those with flying mode electronic devices. For your safety, please fasten your seat belts, close your tray table, (return your footrest to its initial position)and put your seat back to the upright position. If you

27、 are sitting beside a window, please help us by opening the sunshades. This is a non-smoking flight, please do not smoke onboard.Thank you for your cooperation!2致礼欢迎词尊敬的女士们、先生们:你们好!欢迎您乘坐天合联盟成员中国南方航空公司航班。本次航班的(主任)乘务长_,及(包括_名日/韩籍乘务员在内的)全体机组成员向您致以最诚挚的问候。延误:本次航班由于_(飞机晚到/机场天气不符合飞行标准/航路交通管制/机场跑道繁忙/飞机/等待旅客

28、登机/旅客行李未装完/装货等待/临时加餐/等待随机文件)造成了延误,耽误了您的宝贵时间,对此我们深表歉意,我们将通过真诚的服务来答谢您对我们工作的支持与配合。我们的团队将共同努力,为您带来安全、舒适的空中之旅。现在我们为您进行客舱安全演示,请您留意观看。Good (morning/afternoon/evening) Ladies and Gentlemen,Welcome aboard China Southern Airlines, a Sky Team member flight. Your(chief )purser_ and the entire crew members (incl

29、uding _Korean/ Japanese flight attendants) would like to extend the most sincere greetings to you.For delayed flight: We apologize for the delay which was due to_(aircraft late arrival/bad weather conditions/air traffic control/airport runway congestion/mechanical problems/waiting for passenger/wait

30、ing for cargo or passengers baggage to be loaded/waiting for in-flight catering), and we thank you for your understanding and cooperation. Together with my team, we will try our best to make the rest of your journey as pleasant and comfortable as possible. We thank you for your patience and understa

31、nding!Our team is looking forward to making your journey with us, a safe and a pleasant one. Now we will show the safety demonstration! Thank you for your attention!3安全演示现在客舱乘务员将为您介绍机上应急设备的使用方法及紧急出口的位置。We will now take a moment to explain how to use the emergency equipment and locate the exits救生衣在您座

32、椅下面的口袋里(座椅上方),仅供水上迫降时使用。在正常情况下请不要取出。Your life vest is located (under/above) your seatIt may only be used in case of ditching. Please do not remove it unless instructed by one of your flight attendants.使用时取出,经头部穿好。将带子由后向前扣好,系紧。To put your vest on, simply slip it over your headThen fasten the buckles

33、and pull the straps tight around your waist当您离开飞机时,拉动救生衣下部的红色充气手柄,但在客舱内不要充气。充气不足时,将救生衣上部的两个充气管拉出,用嘴向里充气。Upon exiting the aircraft,pull the tabs down firmly to inflate your vest. Please do not inflate your vest while inside the cabinFor further inflation, simply blow into the mouth pieces on either s

34、ide of your vest夜间迫降时,救生衣上的指示灯遇水自动发亮。For ditching at night, a sea-lightwillbe illuminated.氧气面罩储藏在您座椅上方。发生紧急情况时,面罩会自动脱落。Your oxygen mask is above your head. It will drop down automatically in case of emergency.氧气面罩脱落后,请用力向下拉面罩。将面罩罩在口鼻处,把带子套在头上进行正常呼吸。在帮助别人之前,请自己先戴好。When it does so,pull the mask firmly

35、 towards you to start the flow of oxygenPlace the mask over your nose and mouth and slip the elastic band over your headPlease put on your own mask before helping others.在您座椅上有两条可以对扣的安全带。当“系好安全带”灯亮时,请系好安全带。解开时,将锁扣打开,拉出连接片。When the Fasten Seat Belt sign is illuminated, please fasten your seat beltTo

36、fasten your seat belt, simply place the metal tip into the buckle and tighten the strapTo release,just lift up the top of the buckle本架飞机共有_个紧急出口,分别位于客舱的前部、中部和后部。There are _ emergency exits on this aircraftThey are located in the front, the middle and the rear of the cabin respectivelyPlease note you

37、r nearest exit.在紧急情况下,客舱内所有的出口指示灯和通道指示灯会自动亮起,指引您从最近的出口撤离。In case of emergency, exit indication and track Lighting will illuminate to lead you to an exit.在您座椅前方的口袋里备有安全须知,请您尽早阅读。For additional information, please review the safety instruction card in the seat pocketin front of you飞机很快就要起飞了,乘务员将再次进行安全

38、检查,谢谢您的配合。Now, the flight attendants will conduct the safety check again, your cooperation will be appreciated.4起飞前安全确认女士们、先生们:(长时间滑行:感谢您的耐心等待,)我们的飞机很快就要起飞了,请您再次确认安全带已经系好。谢谢!Ladies and Gentlemen,(Thank you for your waiting.)Our aircraftwill be taking off shortly, please make sure that your seat belt

39、s are securely fastened. Thank you!客舱请乘务员各就各位!Cabin crews prepare yourself!5起飞后飞行计划广播A两舱飞行计划广播尊敬的南航贵宾们:你们好!现在为您播报飞行计划:由_至_的空中飞行距离_公里,飞行时间_小时_分,我们预计在北京时间(_月_日)_点_分(_当地时间_月_日_点_分)抵达_机场。机上娱乐节目已为您准备好,您可以随时收看。我们将根据您预定的时间提供正餐(宵夜/点心餐/早餐)服务。如果您现在需要休息,请注意系好安全带。(航班上设有免税品商店,如有需要请联系客舱乘务员。)谢谢!Ladies and Gentleme

40、n,Welcome aboard China Southern Airlines, a SkyTeam member flight CZ_to_(via_).Here is an update on our flying plan. The distance between _and _ is _ kilometers. The flying time will be _ hours and _ minutes. We expect to arrive at _ airport at_(Beijing Time). (The local time in_ will be_). To make

41、your flight more enjoyable, we offer in-flight entertainment with a variety of programs. The dinner (lunch/breakfast/refreshment/snacks) and beverages will be served by your schedule.(After the meal service, our in-flight duty free sales service will be available.)For your safety, we strongly recomm

42、end that you keep your seat belt fastened throughout the flight.We wish you a pleasant journey!Thank you!B经济舱飞行计划广播尊敬的女士们、先生们:你们好!现在为您播报飞行计划:由_至_的飞行距离是_公里,飞行时间_小时_分,我们预计在北京时间(_月_日)_ 点_分,(_当地时间_月_日_点_分,)抵达_机场。在飞行全程中,请您注意系好安全带。稍后,我们将播放机上娱乐节目并为您提供餐饮服务,希望您能喜欢。供餐期间请您调直座椅靠背,以方便后排的旅客用餐。(供餐后,有免税商品出售,欢迎选购。)祝

43、您旅途愉快!谢谢!Ladies and Gentlemen,Here is an update on our flying plan. The distance between _and _ is _ kilometers. The flying time will be _ hours and _ minutes. We expect to arrive at _ airport at_(Beijing Time). (The local time in_will be_).For your safety, we strongly recommend that you keep your s

44、eat belt fastened throughout the flight.To make your flight more enjoyable, we offer in-flight entertainment with a variety of programs. We will serve you meal and beverages soon, please return your seat back to the upright position during our meal service. (After the meal service, our in-flight dut

45、y free sales service will be available.)We wish you a pleasant journey.Thank you!6预报到达时间A两舱专用广播词尊敬的南航贵宾们:我们的飞机预计在北京时间(_月_日)_点_分(_当地时间_月_日_点_ 分)抵达_机场。当地温度为摄氏_度,华氏_度。(由于温差较大,请您注意更换衣服。)感谢您一直以来对中国南方航空的支持与信赖。祝您在 _ 顺心、如意!谢谢!Ladies and Gentlemen,We will be landing soon at_ airport at_am/pm (on the_ th of_.

46、 The local time in_will be_on the_th of_.) The local temperature is_degrees Celsius,_ degrees Fahrenheit. (Because of the temperature difference, those who wish to change clothes, please get ready.)Thank you for your longstanding trust and support of our company. We hope to server you again and have

47、 a nice day in _.B经济舱广播词尊敬的女士们、先生们:我们的飞机预计在北京时间(_月_日)_点_分(_当地时间_月_日_点_ 分)抵达_机场。当地温度为摄氏_度,华氏_度。(由于温差较大,需要更换衣服的旅客,请您提前做好准备。)飞机即将进入下降阶段,我们将停止节目播放,谢谢您的欣赏。请您将耳机准备好,乘务员将前来收取。谢谢您的合作!Ladies and Gentlemen,We will be landing soon at_ airport at_am/pm (on the_ th of_. The local time in_will be_on the_th of_.)

48、The local temperature is_degrees Celsius,_ degrees Fahrenheit. (Because of the temperature difference, those who wish to change clothes, please get yourselves ready.)We will start our final descent soon, andwe hope you have enjoyed our in-flight entertainment, please have your headsets ready for col

49、lection by your flight attendant.Thank you for your assistance!7下降前安全检查女士们、先生们:我们的飞机已经开始下降。请您系好安全带,调直座椅靠背,收起小桌板,(及脚踏板),靠窗边的旅客请您协助将遮光板打开。请您关闭手提电脑及电子设备。为了您的安全,在飞机着陆及滑行期间,请不要开启行李架。(稍后,我们将调暗客舱灯光。)谢谢!Ladies and Gentlemen,We are beginning our final descent. Please fasten your seat belt,return yourseat bac

50、ks and tray tablesto the upright position, (andreturnyour footrest to its initial position) .If you are sitting beside a window, please help us by opening the sunshades. All laptop computers and electronic devices should be turned off at this time. We kindly remind you that during the landing and ta

51、xiing please do not open the overhead bin. (We will be dimming the cabin lights for landing). Thank you!8着陆前安全确认女士们、先生们:飞机很快就要着陆了,请您再次确认安全带已经系好。谢谢!Ladies and Gentlemen,Our aircraft will be landing shortly. Please make sure that your seat beltsare securely fastened. Thank you!客舱乘务员各就各位!Cabin crew pre

52、pare yourself!9落地广播A航班终点站尊敬的女士们、先生们:欢迎您来到,(现在是当地时间月_日 _点_分,)外面的温度为摄氏_度,华氏_度。飞机还需要滑行一段时间,在“系好安全带”指示灯关闭前,请保持安全带扣好,不要打开手提电话。下飞机时请带好您的全部手提物品。您的交运行李请在到达厅领取。(需从本站转乘飞机去其它地方的旅客,请到候机厅中转柜台办理。)感谢您选乘中国南方航空公司的航班。(我们再次感谢您在航班延误时对我们工作的理解与配合)。天合联盟成员中国南方航空将不断地努力,为您打造一个温馨、和谐的“空中之家”。女士们、先生们,再会!Ladies and Gentlemen,We h

53、ave just landed at _ airport. (The local time is now_.)The outside temperature is _ degrees Celsius, _ degrees Fahrenheit. Please remain seated and keep your seat belts fastened until the “fasten seat belt” sign has been turned off. When you disembark, please take all your belongings. Your checked b

54、aggage may be claimed in the baggage claim area. (Passengers with connecting flights, please go to the transfer counter in the terminal.)Thank you for choosing China Southern Airlines,a Sky Team member. (Once again, we apologize for the delay of our flight. Thank you for your cooperation and underst

55、anding.) It has been a pleasure looking after you and we hope to see you again.Thank you!B国内航班中途站落地尊敬的女士们、先生们:欢迎您抵达本次航班的中途站_机场,外面的温度为摄氏_度,华氏_度。飞机还需要滑行一段时间,在“系好安全带”指示灯关闭前,请保持安全带扣好,不要打开手提电话。到达_的旅客,请带好您的全部手提物品先下飞机,下机时请准备好您的登机牌,以便地面服务人员核查目的地。您的交运行李请在到达厅领取。(旅客下机):继续前往_的旅客,稍后我们将广播通知您下飞机。下机时请带好您的登机牌,地面工作人员

56、将带您到候机厅休息等候。飞机在这里停留大约_分钟左右。(您的手提物品可以放在飞机上,但贵重物品请您随身携带。)离开座位时请将您座椅前方口袋内的所需物品取出。(旅客不下机):继续前往_的旅客,请您在飞机上休息等候。我们的飞机在这里大约停留_分钟。为了您的安全,请不要在机上任何区域吸烟。感谢您选乘中国南方航空公司的航班.(我们再次感谢您在航班延误时对我们工作的理解与配合)。天合联盟成员中国南方航空将不断地努力,为您打造一个温馨、和谐的“空中之家”。女士们、先生们,再会!Ladies and Gentlemen,We have just landed at _airport. The outside

57、 temperature is _degrees Celsius, _degrees Fahrenheit.Please remain seated until the “fasten seat belt”sign has been turned off. For passengers leaving the aircraft at this airport, please get the boarding pass ready for checking by our ground staff. when you disembark,please take all your belonging

58、s. Your checked baggage may be claimed in the baggage claim area.(旅客下机):For passengers continuing on to_, when you disembark, please take your ticket and follow the ground staff to proceed to the waiting hall. We will stay here for about _ minutes. The ground staff will clean up our cabin during thi

59、s period, please take out all your belongings from the seat pocket in front of you before you disembark. (Your hand baggage may be left on board but please take your valuables with you.)(旅客不下机)For passengers continuing on to_, please wait onboard. We will be taking off in about _ minutes. Please do

60、not smoke onboard.(Once again, we apologize for the delay of our flight).Thank you for flying with us, it has been a pleasure looking after you and we hope to see you again.Thank you!C国际航班中途站落地尊敬的女士们、先生们:欢迎您抵达本次航班的中途站_机场,当地时间是_月_日_点_分。外面的温度为摄氏_度,华氏_度。飞机还需要滑行一段时间,在“系好安全带”指示灯关闭前,请保持安全带扣好,不要打开手提电话。(国内)

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论